~tomdroid-dev/tomdroid/rework-auth-error-handling

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
# German translation for tomdroid
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the tomdroid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomdroid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 10:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Hammer <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-05 11:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"

#. application details
#: tmp_strings.xml:27(string)
msgid "Tomdroid"
msgstr "Tomdroid"

#: tmp_strings.xml:28(string)
msgid ""
"Tomboy compatible wikiwiki note-taking application that can't take notes yet."
msgstr ""
"Tomboy kompatibles Wiki Notiz-Programm, mit dem man noch keine Notizen "
"erstellen kann."

#: tmp_strings.xml:29(string)
msgid "Olivier Bilodeau"
msgstr "Olivier Bilodeau"

#. main.xml
#: tmp_strings.xml:32(string)
msgid "Please wait while the notes load.."
msgstr "Die Notizen werden geladen. Bitte warten …"

#: tmp_strings.xml:33(string)
msgid "There are no notes in Tomdroid's database."
msgstr "Es sind keine Notizen in Tomdroids Datenbank vorhanden."

#: tmp_strings.xml:35(string)
msgid "Sync"
msgstr "Synchronisieren"

#: tmp_strings.xml:36(string)
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: tmp_strings.xml:37(string)
msgid "About"
msgstr "Information"

#: tmp_strings.xml:38(string)
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: tmp_strings.xml:39(string)
msgid "About Tomdroid"
msgstr "Über Tomdroid"

#: tmp_strings.xml:40(string)
msgid ""
"Welcome to Tomdroid.\\n\\nPlease note that this is beta quality software and "
"that it contains known problems, like its inability to edit notes.\\n\\nWe "
"are well aware of these issues and intend to work on them quickly but I also "
"wanted to get something out and tested as quickly as possible.\\n\\nIf you "
"would like to contribute, help at all levels would be appreciated. Hop on "
"board on launchpad.net/tomdroid and contact us!\\n"
msgstr ""
"Willkommen bei Tomdroid.\\n\\nBitte beachten Sie, dass sich dieses Programm "
"noch im Betastadium befindet und Probleme bekannt sind, wie zum Beispiel das "
"Fehlen der Bearbeitungsfunktion.\\n\\nWir sind uns diesen Mängeln bewusst "
"und versuchen, möglichst schnell die Funktionen zu erweitern und Fehler zu "
"beheben.\\n\\nFalls Sie die Entwicklung in irgendeiner Form unterstützen "
"möchten, würden wir uns sehr freuen. Auf launchpad.net/tomdroid finden Sie "
"die nötigen Informationen!\\n"

#: tmp_strings.xml:41(string)
msgid "%1$s\\n\\nAuthor: %2$s\\nVersion: %3$s\\nLicensed under the GPLv3"
msgstr "%1$s\\n\\nAutor: %2$s\\nVersion: %3$s\\nLizensiert unter GPLv3"

#. TODO aren't these available somewhere else? like in the SDK? //
#: tmp_strings.xml:44(string)
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: tmp_strings.xml:45(string)
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: tmp_strings.xml:46(string)
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: tmp_strings.xml:47(string)
msgid "Project page"
msgstr "Projektseite"

#. note-view.xml
#: tmp_strings.xml:50(string)
msgid "Please wait while note loads..."
msgstr "Die Notiz wird geladen. Bitte warten …"

#: tmp_strings.xml:52(string)
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisation"

#: tmp_strings.xml:53(string)
msgid "Service"
msgstr "Dienst"

#: tmp_strings.xml:54(string)
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: tmp_strings.xml:55(string)
msgid "SD Card"
msgstr "SD-Karte"

#: tmp_strings.xml:56(string)
msgid "Online Synchronization"
msgstr "Online-Synchronisation"

#: tmp_strings.xml:57(string)
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentifizieren"

#: tmp_strings.xml:59(string)
msgid "Completing authentication. Please wait..."
msgstr "Authentifizierung läuft. Bitte warten …"

#: tmp_strings.xml:60(string)
msgid ""
"The connection to the server has failed, please check that the address you "
"entered is correct."
msgstr ""
"Die Verbindung zum Server ist fehlgeschlagen. Bitte überprüfe die angegebene "
"Adresse."

#: tmp_strings.xml:61(string)
msgid "The server address changed but the new value is empty"
msgstr ""
"Die Adresse des Servers wurde geändert. Es wurde keine Adresse angegeben!"

#: tmp_strings.xml:63(string)
msgid "Choose the sync service to use"
msgstr "Synchronisationsdienst wählen"

#: tmp_strings.xml:64(string)
msgid "Synchronization with %1$s is complete."
msgstr "Erfolgreich mit %1$s synchronisiert."

#: tmp_strings.xml:65(string)
msgid "No notes found on %1$s ."
msgstr "Es wurden keine Notizen auf %1$s gefunden."

#: tmp_strings.xml:66(string)
msgid "You are not connected to the Internet."
msgstr "Es besteht keine Internetverbindung."

#: tmp_strings.xml:67(string)
msgid "Sync already in progress"
msgstr "Synchronisation wird bereits ausgeführt."

#: tmp_strings.xml:68(string)
msgid ""
"There was an error trying to parse your note collection. If you are able to "
"replicate the problem, please contact us!"
msgstr ""
"Es ist ein Fehler beim Analysieren Ihrer Notizen aufgetreten. Falls dieses "
"Problem wiederholt auftritt, melden Sie es bitte!"

#: tmp_strings.xml:69(string)
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#. NoteSorting
#: tmp_strings.xml:72(string)
msgid "change sort"
msgstr "Reihenfolge ändern"

#: tmp_strings.xml:73(string)
msgid "Choose the default sorting"
msgstr "Wähle die Standardreihenfolge"

#: tmp_strings.xml:74(string)
msgid "Default sort"
msgstr "Standardreihenfolge"

#. NotebookFiltering
#: tmp_strings.xml:77(string)
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: tmp_strings.xml:78(string)
msgid "There are no notebooks in the database."
msgstr "Es befinden sich kein Notizen in der Datenbank."

#: tmp_strings.xml:79(string)
msgid "All notebooks"
msgstr "Alle Notizbücher"

#. List Longpress Menu
#: tmp_strings.xml:82(string)
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"

#: tmp_strings.xml:83(string)
msgid "Note Options"
msgstr "Notizoptionen"

#: tmp_strings.xml:84(string)
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#. Search
#: tmp_strings.xml:87(string)
msgid "Search Notes"
msgstr "Notizen durchsuchen"

#: tmp_strings.xml:88(string)
msgid "Text in your notes"
msgstr "Text in meinen Notizen"

#: tmp_strings.xml:89(string)
msgid "No notes found for \\\"%s\\\""
msgstr "Keine Notizen gefunden mit \\\"%s\\\""

#: tmp_strings.xml:90(string)
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: tmp_strings.xml:91(string)
msgid "Search Options"
msgstr "Suchoptionen"

#: tmp_strings.xml:92(string)
msgid "Search Results:"
msgstr "Suchergebnisse:"

#: tmp_strings.xml:93(string)
msgid "Clear search history"
msgstr "Suchverlauf löschen"

#: tmp_strings.xml:94(string)
msgid "Remove all the searches you have performed"
msgstr "Alle Suchvorgänge aus dem Verlauf entfernen"

#: tmp_strings.xml:95(string)
msgid "Search history has been cleared."
msgstr "Suchverlauf gelöscht."

#. Date
#: tmp_strings.xml:98(string)
msgid "Modified:"
msgstr "Geändert:"

#: tmp_strings.xml:99(string)
msgid "Today"
msgstr "Heute"

#: tmp_strings.xml:100(string)
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"

#. 30 chars max
#: tmp_strings.xml:107(string)
msgid "Tomdroid notes"
msgstr "Tomdroid Notizen"

#. 325 chars max
#: tmp_strings.xml:109(string)
msgid ""
"A Tomboy client for Android. Tomboy is a desktop note-taking app using a "
"wikiwiki approach and a simple user interface.\\n\\nNOTE: It is a READ-ONLY "
"client for now.\\n\\n* Note format compatibility with Tomboy\\n* Online note "
"synchronization with Snowy, Tomboy Online or Ubuntu One\\n* SD Card "
"importation\\n* Open source!"
msgstr ""
"Ein Tomboy Notiz-Programm für Android. Tomboy ist ein Notiz-Programm, dass "
"einen wikiwiki Aufbau benutzt und eine einfache Benutzeroberfläche.\\n\\"
"nBEACHTE: Mit diesem Programm kann man momentan NUR LESEN.\\n\\n* Notiz-"
"Formatierung wie bei Tomboy.\\n* Online Notiz-Synchronisierung mit Snowy, "
"Tomboy Online oder Ubuntu One.\\n* Importieren von der SD-Karte.\\n* Open "
"source!"

#. 80 chars max
#: tmp_strings.xml:112(string)
msgid ""
"Note-taking application with online synchronization compatible with Tomboy"
msgstr "Notiz-Programm mit online Synchronisation zu Tomboy."

#. Launchpad Translation String
#: tmp_strings.xml:116(string)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Henrik Graßhoff https://launchpad.net/~henrik-grasshoff\n"
"  Stefan Hammer https://launchpad.net/~j-4"