~tomdroid-dev/tomdroid/rework-auth-error-handling

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
# Russian translation for tomdroid
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the tomdroid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomdroid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 10:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 08:06+0000\n"
"Last-Translator: Vyacheslav Sharmanov <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-05 11:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n"

#. application details
#: tmp_strings.xml:27(string)
msgid "Tomdroid"
msgstr "Tomdroid"

#: tmp_strings.xml:28(string)
msgid ""
"Tomboy compatible wikiwiki note-taking application that can't take notes yet."
msgstr ""
"Совместимое с Tomdroid wikiwiki приложение для просмотра заметок, которое "
"пока не может хранить их"

#: tmp_strings.xml:29(string)
msgid "Olivier Bilodeau"
msgstr "Olivier Bilodeau"

#. main.xml
#: tmp_strings.xml:32(string)
msgid "Please wait while the notes load.."
msgstr "Пожалуйста, подождите, пока заметки загружаются.."

#: tmp_strings.xml:33(string)
msgid "There are no notes in Tomdroid's database."
msgstr "В базе данных Tomdroid заметок нет."

#: tmp_strings.xml:35(string)
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"

#: tmp_strings.xml:36(string)
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: tmp_strings.xml:37(string)
msgid "About"
msgstr "О программе"

#: tmp_strings.xml:38(string)
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#: tmp_strings.xml:39(string)
msgid "About Tomdroid"
msgstr "О Tomdroid"

#: tmp_strings.xml:40(string)
msgid ""
"Welcome to Tomdroid.\\n\\nPlease note that this is beta quality software and "
"that it contains known problems, like its inability to edit notes.\\n\\nWe "
"are well aware of these issues and intend to work on them quickly but I also "
"wanted to get something out and tested as quickly as possible.\\n\\nIf you "
"would like to contribute, help at all levels would be appreciated. Hop on "
"board on launchpad.net/tomdroid and contact us!\\n"
msgstr ""
"Добро пожаловать в Tombodroid.\\n\\nПожалуйста, заметьте, что это программа "
"на beta-стадии, и она содержит некоторые известные проблемы (такие как "
"невозможность редактирования заметок).\\n\\nМы осведомлены об этих проблемах "
"и планируем исправлять их быстро, но я также хотел бы получать что-то и "
"тестировать как можно скорее.\\n\\nЕсли вы хотите сделать свой вклад, ваша "
"помощь на всех уровнях будет оценена. Зайдите на launchpad.net/tomdroid и "
"свяжитесь с нами!\\n"

#: tmp_strings.xml:41(string)
msgid "%1$s\\n\\nAuthor: %2$s\\nVersion: %3$s\\nLicensed under the GPLv3"
msgstr "%1$s\\n\\nАвтор: %2$s\\nВерсия: %3$s\\nЛицензия GPLv3"

#. TODO aren't these available somewhere else? like in the SDK? //
#: tmp_strings.xml:44(string)
msgid "OK"
msgstr "Ок"

#: tmp_strings.xml:45(string)
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: tmp_strings.xml:46(string)
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: tmp_strings.xml:47(string)
msgid "Project page"
msgstr "Сайт проекта"

#. note-view.xml
#: tmp_strings.xml:50(string)
msgid "Please wait while note loads..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, пока заметка загружается.."

#: tmp_strings.xml:52(string)
msgid "Synchronization"
msgstr "Синхронизация"

#: tmp_strings.xml:53(string)
msgid "Service"
msgstr "Сервис"

#: tmp_strings.xml:54(string)
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#: tmp_strings.xml:55(string)
msgid "SD Card"
msgstr "SD Card"

#: tmp_strings.xml:56(string)
msgid "Online Synchronization"
msgstr "Онлайн синхронизация"

#: tmp_strings.xml:57(string)
msgid "Authenticate"
msgstr "Аутентификация"

#: tmp_strings.xml:59(string)
msgid "Completing authentication. Please wait..."
msgstr "Завершение аутентификации. Подождите..."

#: tmp_strings.xml:60(string)
msgid ""
"The connection to the server has failed, please check that the address you "
"entered is correct."
msgstr ""
"Подключение к серверу не удалось, проверьте правильность введенного вами "
"адреса."

#: tmp_strings.xml:61(string)
msgid "The server address changed but the new value is empty"
msgstr "Адрес сервера изменен, но новое значение пустое"

#: tmp_strings.xml:63(string)
msgid "Choose the sync service to use"
msgstr "Выберите сервис синхронизации для использования"

#: tmp_strings.xml:64(string)
msgid "Synchronization with %1$s is complete."
msgstr "Синхронизация с %1$s завершена."

#: tmp_strings.xml:65(string)
msgid "No notes found on %1$s ."
msgstr "В %1$s заметок не найдено ."

#: tmp_strings.xml:66(string)
msgid "You are not connected to the Internet."
msgstr "Вы не подключены к Интернету."

#: tmp_strings.xml:67(string)
msgid "Sync already in progress"
msgstr "Синхронизация уже выполняется"

#: tmp_strings.xml:68(string)
msgid ""
"There was an error trying to parse your note collection. If you are able to "
"replicate the problem, please contact us!"
msgstr ""
"Произошла ошибка при попытке разбора вашей коллекции заметок. Если вы можете "
"воспроизвести эту проблему, пожалуйста, свяжитесь с нами!"

#: tmp_strings.xml:69(string)
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#. NoteSorting
#: tmp_strings.xml:72(string)
msgid "change sort"
msgstr "выберите метод сортировки"

#: tmp_strings.xml:73(string)
msgid "Choose the default sorting"
msgstr "Выберите стандартный метод сортировки"

#: tmp_strings.xml:74(string)
msgid "Default sort"
msgstr "Стандартный метод сортировки"

#. NotebookFiltering
#: tmp_strings.xml:77(string)
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"

#: tmp_strings.xml:78(string)
msgid "There are no notebooks in the database."
msgstr "В базе данных нет сборников заметок"

#: tmp_strings.xml:79(string)
msgid "All notebooks"
msgstr "Все сборники  заметок"

#. List Longpress Menu
#: tmp_strings.xml:82(string)
msgid "View"
msgstr "Просмотреть"

#: tmp_strings.xml:83(string)
msgid "Note Options"
msgstr "Настройки заметки"

#: tmp_strings.xml:84(string)
msgid "Send"
msgstr "Отправить"

#. Search
#: tmp_strings.xml:87(string)
msgid "Search Notes"
msgstr "Поиск заметок"

#: tmp_strings.xml:88(string)
msgid "Text in your notes"
msgstr "Текст в ваших заметках"

#: tmp_strings.xml:89(string)
msgid "No notes found for \\\"%s\\\""
msgstr "Нет заметок с  \\\"%s\\\""

#: tmp_strings.xml:90(string)
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: tmp_strings.xml:91(string)
msgid "Search Options"
msgstr "Настройки поиска"

#: tmp_strings.xml:92(string)
msgid "Search Results:"
msgstr "Результаты поиска:"

#: tmp_strings.xml:93(string)
msgid "Clear search history"
msgstr "Очистить историю поиска"

#: tmp_strings.xml:94(string)
msgid "Remove all the searches you have performed"
msgstr "Удалить все совершенные поиски"

#: tmp_strings.xml:95(string)
msgid "Search history has been cleared."
msgstr "История поиска очищена"

#. Date
#: tmp_strings.xml:98(string)
msgid "Modified:"
msgstr "Изменен:"

#: tmp_strings.xml:99(string)
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"

#: tmp_strings.xml:100(string)
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"

#. 30 chars max
#: tmp_strings.xml:107(string)
msgid "Tomdroid notes"
msgstr "Заметки Tomdroid"

#. 325 chars max
#: tmp_strings.xml:109(string)
msgid ""
"A Tomboy client for Android. Tomboy is a desktop note-taking app using a "
"wikiwiki approach and a simple user interface.\\n\\nNOTE: It is a READ-ONLY "
"client for now.\\n\\n* Note format compatibility with Tomboy\\n* Online note "
"synchronization with Snowy, Tomboy Online or Ubuntu One\\n* SD Card "
"importation\\n* Open source!"
msgstr ""
"Tomboy-клиент для Android. Tomboy же является  приложением для компьютера "
"для хранения заметок с использованием wikiwiki-принципа и простго "
"интерфейса. \\n\\nВНИМАНИЕ: Пока это клиент ТОЛЬКО ДЛЯ ЧТЕНИЯ.\\n\\n* Формат "
"заметок совместим с Tomboy\\n* Онлайн синхронизация с Snowy Tomboy online и "
"Ubuntu One\\n*  импорт с SD-карты\\n* Open Source!"

#. 80 chars max
#: tmp_strings.xml:112(string)
msgid ""
"Note-taking application with online synchronization compatible with Tomboy"
msgstr ""
"Приложение для хранения заметок с возможностью онлайн синхронизации с "
"Tomdroid"

#. Launchpad Translation String
#: tmp_strings.xml:116(string)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Bernhard Hauer https://launchpad.net/~bernhard-hauer1\n"
"  John Akulov https://launchpad.net/~gxoptg\n"
"  Mirzaeva Asalle https://launchpad.net/~asaly12\n"
"  Stefan Hammer https://launchpad.net/~j-4\n"
"  Vyacheslav Sharmanov https://launchpad.net/~vsharmanov"