~tomdroid-maintainers/tomdroid/main

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
# Arabic translation for tomdroid
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the tomdroid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomdroid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-31 22:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Youssef Habri <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 21:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"

#. application details
#: tmp_strings.xml:27(string)
msgid "Tomdroid"
msgstr "Tomdroid"

#: tmp_strings.xml:28(string)
msgid ""
"Tomboy compatible wikiwiki note-taking application that can't take notes yet."
msgstr "تطبيق متوافق مع Tomboy أداة تدوين الملاحظات wikiwiki."

#: tmp_strings.xml:29(string)
msgid "Olivier Bilodeau"
msgstr "Olivier Bilodeau"

#. main.xml
#: tmp_strings.xml:32(string)
msgid "Please wait while the notes load.."
msgstr "يرجى الانتظار لحين انتهاء تحميل الملاحظات.."

#: tmp_strings.xml:33(string)
msgid "There are no notes in Tomdroid's database."
msgstr "لا توجد ملاحظات في قاعدة البيانات Tomdroid."

#: tmp_strings.xml:35(string)
msgid "Sync"
msgstr "زامن"

#: tmp_strings.xml:36(string)
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"

#: tmp_strings.xml:37(string)
msgid "About"
msgstr "حول البرنامج"

#: tmp_strings.xml:38(string)
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"

#: tmp_strings.xml:39(string)
msgid "About Tomdroid"
msgstr "عن Tomdroid"

#: tmp_strings.xml:40(string)
msgid ""
"Welcome to Tomdroid.\\n\\nPlease note that this is beta quality software and "
"that it contains known problems, like its inability to edit notes.\\n\\nWe "
"are well aware of these issues and intend to work on them quickly but I also "
"wanted to get something out and tested as quickly as possible.\\n\\nIf you "
"would like to contribute, help at all levels would be appreciated. Hop on "
"board on launchpad.net/tomdroid and contact us!\\n"
msgstr ""
"مرحبا بكم في Tomdroid.\\n\\nيرجى الإنتباه إلى أن هدا الإصدار تجريبي و يحتوي "
"على مشاكل غير معروفة, مثل عدم القدرة على تعديل الملاحظات.\\n\\nنحن ندرك جيدا "
"هذه المشاكل وننوي العمل عليها بسرعة ولكنني أردت أيضا أن تحصل على شيء خارج "
"ومختبر في أسرع وقت ممكن.\\n\\nإذا كنت ترغب في المساهمة, ساعد على جميع "
"المستويات و ستكون موضع تقدير. انتقل إلى launchpad.net / tomdroid واتصل بنا!\\"
"n"

#: tmp_strings.xml:41(string)
msgid "%1$s\\n\\nAuthor: %2$s\\nVersion: %3$s\\nLicensed under the GPLv3"
msgstr "%1$s\\n\\nالكاتب: %2$s\\nالاصدار: %3$s\\nتحت رخصة GPLv3"

#. TODO aren't these available somewhere else? like in the SDK? //
#: tmp_strings.xml:44(string)
msgid "OK"
msgstr "حسناً"

#: tmp_strings.xml:45(string)
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

#: tmp_strings.xml:46(string)
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"

#: tmp_strings.xml:47(string)
msgid "Project page"
msgstr "صفحة المشروع"

#. note-view.xml
#: tmp_strings.xml:50(string)
msgid "Please wait while note loads..."
msgstr "يرجى الإنتضار حتى يتم تحميل الملاحظة..."

#: tmp_strings.xml:52(string)
msgid "Synchronization"
msgstr "المزامنة"

#: tmp_strings.xml:53(string)
msgid "Service"
msgstr "خدمة"

#: tmp_strings.xml:54(string)
msgid "Server"
msgstr "خادم"

#: tmp_strings.xml:55(string)
msgid "SD Card"
msgstr "SD Card"

#: tmp_strings.xml:56(string)
msgid "Online Synchronization"
msgstr "التزامن عبر الإنترنت"

#: tmp_strings.xml:57(string)
msgid "Authenticate"
msgstr "توثيق"

#: tmp_strings.xml:59(string)
msgid "Completing authentication. Please wait..."
msgstr "استكمال التوثيق. يرجى الانتظار..."

#: tmp_strings.xml:60(string)
msgid ""
"The connection to the server has failed, please check that the address you "
"entered is correct."
msgstr "الاتصال بالخادم قد فشل ، يرجى التحقق من العنوان الذي أدخلته ."

#: tmp_strings.xml:61(string)
msgid "The server address changed but the new value is empty"
msgstr "تغيير عنوان الخادم لكن القيمة الجديدة فارغة"

#: tmp_strings.xml:63(string)
msgid "Choose the sync service to use"
msgstr "اختيار خدمة مزامنة للاستخدام"

#: tmp_strings.xml:64(string)
msgid "Synchronization with %1$s is complete."
msgstr "التزامن مع %1$ اكتمل."

#: tmp_strings.xml:65(string)
msgid "No notes found on %1$s."
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:66(string)
msgid "You are not connected to the Internet."
msgstr "أنت غير متصل بإنترنت."

#: tmp_strings.xml:67(string)
msgid "Sync already in progress"
msgstr "التزامن بالفعل في التقدم"

#: tmp_strings.xml:68(string)
msgid ""
"There was an error trying to parse your note collection. If you are able to "
"replicate the problem, please contact us!"
msgstr ""
"كان هناك خطأ في محاولة لتحليل مجموعة المدكرات الخاصة بك. إذا لاحظت تكرار "
"للمشكلة ، الرجاء الاتصال بنا!"

#: tmp_strings.xml:69(string)
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

#: tmp_strings.xml:70(string)
msgid "No Such Note"
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:71(string)
msgid ""
"The requested note could not be found. Maybe it was deleted or removed "
"through synchronization."
msgstr ""

#. NoteSorting
#: tmp_strings.xml:74(string)
msgid "Change Sort"
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:75(string)
msgid "Choose the default sorting"
msgstr "اختيار الفرز الافتراضي"

#: tmp_strings.xml:76(string)
msgid "Default sort"
msgstr "الفرز الافتراضي"

#. NotebookFiltering
#: tmp_strings.xml:79(string)
msgid "Filter"
msgstr "مرشح"

#: tmp_strings.xml:80(string)
msgid "There are no notebooks in the database."
msgstr "لا توجد دفاتر الملاحظات في قاعدة البيانات."

#: tmp_strings.xml:81(string)
msgid "All notebooks"
msgstr "جميع دفاتر الملاحظات"

#. List Longpress Menu
#: tmp_strings.xml:84(string)
msgid "View"
msgstr "عرض"

#: tmp_strings.xml:85(string)
msgid "Note Options"
msgstr "خيارات الملاحظة"

#: tmp_strings.xml:86(string)
msgid "Send"
msgstr "إرسال"

#. Search
#: tmp_strings.xml:89(string)
msgid "Search Notes"
msgstr "بحث الملاحظات"

#: tmp_strings.xml:90(string)
msgid "Text in your notes"
msgstr "نص في ملاحظاتك"

#: tmp_strings.xml:91(string)
msgid "No notes found for \\\"%s\\\""
msgstr "لم يفلح بحثك عن \\\"%s\\\" في إجاد اي ملاحظة"

#: tmp_strings.xml:92(string)
msgid "Search"
msgstr "بحث"

#: tmp_strings.xml:93(string)
msgid "Search Options"
msgstr "خيارات البحث"

#: tmp_strings.xml:94(string)
msgid "Search Results:"
msgstr "نتائج البحث:"

#: tmp_strings.xml:95(string)
msgid "Clear search history"
msgstr "مسح تأريخ البحث"

#: tmp_strings.xml:96(string)
msgid "Remove all the searches you have performed"
msgstr "إزالة كافة عمليات البحث التي اجريتها"

#: tmp_strings.xml:97(string)
msgid "Search history has been cleared."
msgstr "تم مسح تأريخ البحث."

#. Date
#: tmp_strings.xml:100(string)
msgid "Modified:"
msgstr "تعديل"

#: tmp_strings.xml:101(string)
msgid "Today"
msgstr "اليوم"

#: tmp_strings.xml:102(string)
msgid "Yesterday"
msgstr "أمس"

#. Shortcuts handling
#: tmp_strings.xml:105(string)
msgid "Choose a Note"
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:106(string)
msgid "Tomdroid Note"
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:107(string)
msgid "Remove shortcut"
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:108(string)
msgid "Create shortcut"
msgstr ""

#. 30 chars max
#: tmp_strings.xml:115(string)
msgid "Tomdroid notes"
msgstr "ملاحظات Tomdroid"

#. 325 chars max
#: tmp_strings.xml:117(string)
msgid ""
"A Tomboy client for Android. Tomboy is a desktop note-taking app using a "
"wikiwiki approach and a simple user interface.\\n\\nNOTE: It is a READ-ONLY "
"client for now.\\n\\n* Note format compatibility with Tomboy\\n* Online note "
"synchronization with Snowy, Tomboy Online or Ubuntu One\\n* SD Card "
"importation\\n* Open source!"
msgstr ""

#. 80 chars max
#: tmp_strings.xml:120(string)
msgid ""
"Note-taking application with online synchronization compatible with Tomboy"
msgstr "تطبيق لتدوين الملاحظات مع مزامنة انترنت متوافق مع Tomboy"

#. Launchpad Translation String
#: tmp_strings.xml:124(string)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Youssef Habri https://launchpad.net/~youssef-habri"

#~ msgid "No notes found on %1$s ."
#~ msgstr "لم يتم العتور على ملاحظات في %1$s."

#~ msgid "change sort"
#~ msgstr "تغيير الفرز"