~tomdroid-maintainers/tomdroid/main

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
# Italian translation for tomdroid
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the tomdroid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomdroid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-31 22:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 12:15+0000\n"
"Last-Translator: nicoelba <nicoelba@inwind.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 21:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"

#. application details
#: tmp_strings.xml:27(string)
msgid "Tomdroid"
msgstr "Tomdroid"

#: tmp_strings.xml:28(string)
msgid ""
"Tomboy compatible wikiwiki note-taking application that can't take notes yet."
msgstr ""
"Applicazione wikiwiki per prendere note Tomboy compatibile che non può "
"ancora prendere note."

#: tmp_strings.xml:29(string)
msgid "Olivier Bilodeau"
msgstr "Olivier Bilodeau"

#. main.xml
#: tmp_strings.xml:32(string)
msgid "Please wait while the notes load.."
msgstr "Per favore attendi mentre le note vengono caricate.."

#: tmp_strings.xml:33(string)
msgid "There are no notes in Tomdroid's database."
msgstr "Non ci sono note nell'archivio di Tomdroid"

#: tmp_strings.xml:35(string)
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizzazione"

#: tmp_strings.xml:36(string)
msgid "Settings"
msgstr "Preferenze"

#: tmp_strings.xml:37(string)
msgid "About"
msgstr "Informazioni su..."

#: tmp_strings.xml:38(string)
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"

#: tmp_strings.xml:39(string)
msgid "About Tomdroid"
msgstr "A proposito di Tomdroid"

#: tmp_strings.xml:40(string)
msgid ""
"Welcome to Tomdroid.\\n\\nPlease note that this is beta quality software and "
"that it contains known problems, like its inability to edit notes.\\n\\nWe "
"are well aware of these issues and intend to work on them quickly but I also "
"wanted to get something out and tested as quickly as possible.\\n\\nIf you "
"would like to contribute, help at all levels would be appreciated. Hop on "
"board on launchpad.net/tomdroid and contact us!\\n"
msgstr ""
"Benvenuto in Tomdroid.\\n\\nPer cortesia considera che questo è un programma "
"di tipo beta ed esso contiene alcuni problemi noti, come la sua incapacità a "
"modificare le note.\\n\\nNoi siamo ben consapevoli di questi problemi e "
"intendiamo lavorarci sopra rapidamente ma vorremmo rilasciare qualcosa e "
"testarlo il più rapidamente possibile.\\n\\nSe vuoi contribuire, saranno "
"apprezzate migliorie ad ogni livello. Salta a bordo su "
"launchpad.net/tomdroid e contattaci!\\n"

#: tmp_strings.xml:41(string)
msgid "%1$s\\n\\nAuthor: %2$s\\nVersion: %3$s\\nLicensed under the GPLv3"
msgstr ""
"%1$s\\n\\nAutore: %2$s\\nVersione: %3$s\\nRilasciato con licenza GPLv3"

#. TODO aren't these available somewhere else? like in the SDK? //
#: tmp_strings.xml:44(string)
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: tmp_strings.xml:45(string)
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: tmp_strings.xml:46(string)
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: tmp_strings.xml:47(string)
msgid "Project page"
msgstr "Pagina del progetto"

#. note-view.xml
#: tmp_strings.xml:50(string)
msgid "Please wait while note loads..."
msgstr "Per favore attendi mentre carico le note..."

#: tmp_strings.xml:52(string)
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronizzazione"

#: tmp_strings.xml:53(string)
msgid "Service"
msgstr "Servizio"

#: tmp_strings.xml:54(string)
msgid "Server"
msgstr "Indirizzo server"

#: tmp_strings.xml:55(string)
msgid "SD Card"
msgstr "Scheda SD"

#: tmp_strings.xml:56(string)
msgid "Online Synchronization"
msgstr "Sincronizzazione Online"

#: tmp_strings.xml:57(string)
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentica"

#: tmp_strings.xml:59(string)
msgid "Completing authentication. Please wait..."
msgstr "Sto completando l'autenticazione. Per favore attendi..."

#: tmp_strings.xml:60(string)
msgid ""
"The connection to the server has failed, please check that the address you "
"entered is correct."
msgstr ""
"La connessione al server è fallita, per favore controlla che l'indirizzo che "
"hai immesso sia corretto."

#: tmp_strings.xml:61(string)
msgid "The server address changed but the new value is empty"
msgstr "L'indirizzo del server è cambiato ma il nuovo valore è vuoto"

#: tmp_strings.xml:63(string)
msgid "Choose the sync service to use"
msgstr "Scegli come sincronizzare le note"

#: tmp_strings.xml:64(string)
msgid "Synchronization with %1$s is complete."
msgstr "Sincronizzazione con %1$s completata."

#: tmp_strings.xml:65(string)
msgid "No notes found on %1$s."
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:66(string)
msgid "You are not connected to the Internet."
msgstr "Nessuna connessione"

#: tmp_strings.xml:67(string)
msgid "Sync already in progress"
msgstr "Sincronizzazione già in corso"

#: tmp_strings.xml:68(string)
msgid ""
"There was an error trying to parse your note collection. If you are able to "
"replicate the problem, please contact us!"
msgstr ""
"C'è stato un errore provando ad analizzare la tua collezione di note. Se sei "
"capace di riprodurre il problema, per favore contattaci!"

#: tmp_strings.xml:69(string)
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: tmp_strings.xml:70(string)
msgid "No Such Note"
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:71(string)
msgid ""
"The requested note could not be found. Maybe it was deleted or removed "
"through synchronization."
msgstr ""

#. NoteSorting
#: tmp_strings.xml:74(string)
msgid "Change Sort"
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:75(string)
msgid "Choose the default sorting"
msgstr "Scegli la disposizione predefinita"

#: tmp_strings.xml:76(string)
msgid "Default sort"
msgstr "Disposizione predefinita"

#. NotebookFiltering
#: tmp_strings.xml:79(string)
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"

#: tmp_strings.xml:80(string)
msgid "There are no notebooks in the database."
msgstr "Non ci sono notebook nell'archivio."

#: tmp_strings.xml:81(string)
msgid "All notebooks"
msgstr "Tutti i notebook"

#. List Longpress Menu
#: tmp_strings.xml:84(string)
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: tmp_strings.xml:85(string)
msgid "Note Options"
msgstr "Opzioni delle note"

#: tmp_strings.xml:86(string)
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#. Search
#: tmp_strings.xml:89(string)
msgid "Search Notes"
msgstr "Cerca"

#: tmp_strings.xml:90(string)
msgid "Text in your notes"
msgstr "Testo nelle note"

#: tmp_strings.xml:91(string)
msgid "No notes found for \\\"%s\\\""
msgstr "Nessun risultato per \\\"%s\\\""

#: tmp_strings.xml:92(string)
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: tmp_strings.xml:93(string)
msgid "Search Options"
msgstr "Opzioni di Ricerca"

#: tmp_strings.xml:94(string)
msgid "Search Results:"
msgstr "Risultati"

#: tmp_strings.xml:95(string)
msgid "Clear search history"
msgstr "Pulisci la cronologia ricerche"

#: tmp_strings.xml:96(string)
msgid "Remove all the searches you have performed"
msgstr "Cancella la cronologia delle ricerche"

#: tmp_strings.xml:97(string)
msgid "Search history has been cleared."
msgstr "La cronologia ricerche è stata pulita."

#. Date
#: tmp_strings.xml:100(string)
msgid "Modified:"
msgstr "Ultima modifica:"

#: tmp_strings.xml:101(string)
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

#: tmp_strings.xml:102(string)
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"

#. Shortcuts handling
#: tmp_strings.xml:105(string)
msgid "Choose a Note"
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:106(string)
msgid "Tomdroid Note"
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:107(string)
msgid "Remove shortcut"
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:108(string)
msgid "Create shortcut"
msgstr ""

#. 30 chars max
#: tmp_strings.xml:115(string)
msgid "Tomdroid notes"
msgstr "Note Tomdroid"

#. 325 chars max
#: tmp_strings.xml:117(string)
msgid ""
"A Tomboy client for Android. Tomboy is a desktop note-taking app using a "
"wikiwiki approach and a simple user interface.\\n\\nNOTE: It is a READ-ONLY "
"client for now.\\n\\n* Note format compatibility with Tomboy\\n* Online note "
"synchronization with Snowy, Tomboy Online or Ubuntu One\\n* SD Card "
"importation\\n* Open source!"
msgstr ""
"Un client Tomboy per Android. Tomboy è un'app desktop per prendere note con "
"una semplice interfaccia utente.\\n\\nNOTA: è un client di SOLA LETTURA per "
"ora.\\n\\n* Formato delle note compatibile con Tomboy\\n* Sincronizzazione "
"online delle note con Snowy, Tomboy Online o Ubuntu One\\n* Importazione da "
"schede SD\\n* Open source!"

#. 80 chars max
#: tmp_strings.xml:120(string)
msgid ""
"Note-taking application with online synchronization compatible with Tomboy"
msgstr ""
"Applicazione per prendere note con sincronizzazione online Tomboy compatibile"

#. Launchpad Translation String
#: tmp_strings.xml:124(string)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Isabel Heger https://launchpad.net/~isabel-h1\n"
"  Michele Galimberti https://launchpad.net/~galimberti-michele\n"
"  Stefan Hammer https://launchpad.net/~j-4\n"
"  nicoelba https://launchpad.net/~nicoelba"

#~ msgid "change sort"
#~ msgstr "Cambia disposizione"

#~ msgid "No notes found on %1$s ."
#~ msgstr "Nessuna nota presente in %1$s ."