~tomdroid-maintainers/tomdroid/main

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
# Japanese translation for tomdroid
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the tomdroid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomdroid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-31 22:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Koichi Akabe <vbkaisetsu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 21:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"

#. application details
#: tmp_strings.xml:27(string)
msgid "Tomdroid"
msgstr "Tomdroid"

#: tmp_strings.xml:28(string)
msgid ""
"Tomboy compatible wikiwiki note-taking application that can't take notes yet."
msgstr "Tomboyと互換性のあるwikiwiki形式のメモ帳アプリケーション。書き込みはまだできません。"

#: tmp_strings.xml:29(string)
msgid "Olivier Bilodeau"
msgstr "Olivier Bilodeau"

#. main.xml
#: tmp_strings.xml:32(string)
msgid "Please wait while the notes load.."
msgstr "メモが読み込まれるまでお待ちください..."

#: tmp_strings.xml:33(string)
msgid "There are no notes in Tomdroid's database."
msgstr "Tomdroidデータベースにメモはありません。"

#: tmp_strings.xml:35(string)
msgid "Sync"
msgstr "同期"

#: tmp_strings.xml:36(string)
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: tmp_strings.xml:37(string)
msgid "About"
msgstr "情報"

#: tmp_strings.xml:38(string)
msgid "Warning"
msgstr "注意"

#: tmp_strings.xml:39(string)
msgid "About Tomdroid"
msgstr "Tomdroidについて"

#: tmp_strings.xml:40(string)
msgid ""
"Welcome to Tomdroid.\\n\\nPlease note that this is beta quality software and "
"that it contains known problems, like its inability to edit notes.\\n\\nWe "
"are well aware of these issues and intend to work on them quickly but I also "
"wanted to get something out and tested as quickly as possible.\\n\\nIf you "
"would like to contribute, help at all levels would be appreciated. Hop on "
"board on launchpad.net/tomdroid and contact us!\\n"
msgstr ""
"Tomdroid へようこそ。\\n\\"
"nこのソフトウェアはベータ段階であり、既知のバグがあることを覚えておいてください。例えばノートの編集は行えません。\\n\\"
"n私たちはこれらの問題があることをよく分かっており、迅速に取り掛かる予定ですが、早くテストをしてもらい、問題点を把握したいとも思っています。\\n\\"
"nもし貢献してくれるのであれば、どのようなことであっても歓迎します。launchpad.net/tomdroid "
"にアクセスし、私たちに連絡を入れてください!\\n"

#: tmp_strings.xml:41(string)
msgid "%1$s\\n\\nAuthor: %2$s\\nVersion: %3$s\\nLicensed under the GPLv3"
msgstr "%1$s\\n\\n開発者: %2$s\\nバージョン: %3$s\\nライセンス: GPLv3"

#. TODO aren't these available somewhere else? like in the SDK? //
#: tmp_strings.xml:44(string)
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: tmp_strings.xml:45(string)
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: tmp_strings.xml:46(string)
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: tmp_strings.xml:47(string)
msgid "Project page"
msgstr "ホームページ"

#. note-view.xml
#: tmp_strings.xml:50(string)
msgid "Please wait while note loads..."
msgstr "メモが読み込まれるまでお待ちください..."

#: tmp_strings.xml:52(string)
msgid "Synchronization"
msgstr "同期"

#: tmp_strings.xml:53(string)
msgid "Service"
msgstr "サービス"

#: tmp_strings.xml:54(string)
msgid "Server"
msgstr "サーバー"

#: tmp_strings.xml:55(string)
msgid "SD Card"
msgstr "SDカード"

#: tmp_strings.xml:56(string)
msgid "Online Synchronization"
msgstr "オンライン同期"

#: tmp_strings.xml:57(string)
msgid "Authenticate"
msgstr "認証"

#: tmp_strings.xml:59(string)
msgid "Completing authentication. Please wait..."
msgstr "認証処理中です。お待ちください..."

#: tmp_strings.xml:60(string)
msgid ""
"The connection to the server has failed, please check that the address you "
"entered is correct."
msgstr "サーバーへの接続に失敗しました。入力したアドレスが正しいかどうか確認してください。"

#: tmp_strings.xml:61(string)
msgid "The server address changed but the new value is empty"
msgstr "サーバーのアドレスが変更されましたが、新しい値は空です。"

#: tmp_strings.xml:63(string)
msgid "Choose the sync service to use"
msgstr "同期サービスを選択してください"

#: tmp_strings.xml:64(string)
msgid "Synchronization with %1$s is complete."
msgstr "%1$s との同期が完了しました。"

#: tmp_strings.xml:65(string)
msgid "No notes found on %1$s."
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:66(string)
msgid "You are not connected to the Internet."
msgstr "インターネットに接続していません。"

#: tmp_strings.xml:67(string)
msgid "Sync already in progress"
msgstr "同期は既に進行しています"

#: tmp_strings.xml:68(string)
msgid ""
"There was an error trying to parse your note collection. If you are able to "
"replicate the problem, please contact us!"
msgstr "メモコレクションの変換中にエラーが発生しました。再現可能な場合は私たちに連絡してください!"

#: tmp_strings.xml:69(string)
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: tmp_strings.xml:70(string)
msgid "No Such Note"
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:71(string)
msgid ""
"The requested note could not be found. Maybe it was deleted or removed "
"through synchronization."
msgstr ""

#. NoteSorting
#: tmp_strings.xml:74(string)
msgid "Change Sort"
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:75(string)
msgid "Choose the default sorting"
msgstr "デフォルトのソートの選択"

#: tmp_strings.xml:76(string)
msgid "Default sort"
msgstr "デフォルトのソート"

#. NotebookFiltering
#: tmp_strings.xml:79(string)
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"

#: tmp_strings.xml:80(string)
msgid "There are no notebooks in the database."
msgstr "データベースにメモ帳はありません。"

#: tmp_strings.xml:81(string)
msgid "All notebooks"
msgstr "すべてのメモ帳"

#. List Longpress Menu
#: tmp_strings.xml:84(string)
msgid "View"
msgstr "表示"

#: tmp_strings.xml:85(string)
msgid "Note Options"
msgstr "メモのオプション"

#: tmp_strings.xml:86(string)
msgid "Send"
msgstr "送信"

#. Search
#: tmp_strings.xml:89(string)
msgid "Search Notes"
msgstr "メモを検索"

#: tmp_strings.xml:90(string)
msgid "Text in your notes"
msgstr "メモのテキスト"

#: tmp_strings.xml:91(string)
msgid "No notes found for \\\"%s\\\""
msgstr "\\\"%s\\\" に一致するメモは見つかりませんでした"

#: tmp_strings.xml:92(string)
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: tmp_strings.xml:93(string)
msgid "Search Options"
msgstr "検索オプション"

#: tmp_strings.xml:94(string)
msgid "Search Results:"
msgstr "検索結果:"

#: tmp_strings.xml:95(string)
msgid "Clear search history"
msgstr "検索履歴の消去"

#: tmp_strings.xml:96(string)
msgid "Remove all the searches you have performed"
msgstr "今までのすべての検索履歴を削除します"

#: tmp_strings.xml:97(string)
msgid "Search history has been cleared."
msgstr "検索履歴が消去されました。"

#. Date
#: tmp_strings.xml:100(string)
msgid "Modified:"
msgstr "更新日時:"

#: tmp_strings.xml:101(string)
msgid "Today"
msgstr "今日"

#: tmp_strings.xml:102(string)
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"

#. Shortcuts handling
#: tmp_strings.xml:105(string)
msgid "Choose a Note"
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:106(string)
msgid "Tomdroid Note"
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:107(string)
msgid "Remove shortcut"
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:108(string)
msgid "Create shortcut"
msgstr ""

#. 30 chars max
#: tmp_strings.xml:115(string)
msgid "Tomdroid notes"
msgstr "Tomdroid メモ"

#. 325 chars max
#: tmp_strings.xml:117(string)
msgid ""
"A Tomboy client for Android. Tomboy is a desktop note-taking app using a "
"wikiwiki approach and a simple user interface.\\n\\nNOTE: It is a READ-ONLY "
"client for now.\\n\\n* Note format compatibility with Tomboy\\n* Online note "
"synchronization with Snowy, Tomboy Online or Ubuntu One\\n* SD Card "
"importation\\n* Open source!"
msgstr ""
"Android向けのTomboyクライアントです。Tomboyはデスクトップでメモを書くためのアプリで、wikiwiki形式でシンプルなユーザーインターフ"
"ェイスを備えています。\\n\\n注意: これは現在、読み込み専用のクライアントです。\\n\\n* Tomboyと互換性のあるメモ形式\\n* "
"Snowy、Tomboy Online、Ubuntu One とのオンラインでのメモの同期\\n* SDカードからの取り込み\\n* オープンソース!"

#. 80 chars max
#: tmp_strings.xml:120(string)
msgid ""
"Note-taking application with online synchronization compatible with Tomboy"
msgstr "Tomboyと互換性のある、オンラインで同期するメモ帳アプリケーション"

#. Launchpad Translation String
#: tmp_strings.xml:124(string)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Koichi Akabe https://launchpad.net/~vbkaisetsu\n"
"  Stefan Hammer https://launchpad.net/~j-4"

#~ msgid "No notes found on %1$s ."
#~ msgstr "%1$s にメモはありません。"

#~ msgid "change sort"
#~ msgstr "ソートの変更"