~tomdroid-maintainers/tomdroid/main

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
# Portuguese translation for tomdroid
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the tomdroid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomdroid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-31 22:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 21:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"

#. application details
#: tmp_strings.xml:27(string)
msgid "Tomdroid"
msgstr "Tomdroid"

#: tmp_strings.xml:28(string)
msgid ""
"Tomboy compatible wikiwiki note-taking application that can't take notes yet."
msgstr ""
"Uma aplicação compatível com o Tomboy que, por enquanto, não dá para criar "
"notas."

#: tmp_strings.xml:29(string)
msgid "Olivier Bilodeau"
msgstr "Olivier Bilodeau"

#. main.xml
#: tmp_strings.xml:32(string)
msgid "Please wait while the notes load.."
msgstr "Aguarde o carregamento das notas..."

#: tmp_strings.xml:33(string)
msgid "There are no notes in Tomdroid's database."
msgstr "Não existem notas na base de dados do Tomdroid"

#: tmp_strings.xml:35(string)
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"

#: tmp_strings.xml:36(string)
msgid "Settings"
msgstr "Definições"

#: tmp_strings.xml:37(string)
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: tmp_strings.xml:38(string)
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: tmp_strings.xml:39(string)
msgid "About Tomdroid"
msgstr "Sobre o Tomdroid"

#: tmp_strings.xml:40(string)
msgid ""
"Welcome to Tomdroid.\\n\\nPlease note that this is beta quality software and "
"that it contains known problems, like its inability to edit notes.\\n\\nWe "
"are well aware of these issues and intend to work on them quickly but I also "
"wanted to get something out and tested as quickly as possible.\\n\\nIf you "
"would like to contribute, help at all levels would be appreciated. Hop on "
"board on launchpad.net/tomdroid and contact us!\\n"
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:41(string)
msgid "%1$s\\n\\nAuthor: %2$s\\nVersion: %3$s\\nLicensed under the GPLv3"
msgstr ""
"%1$s\\n\\nAutor: %2$s\\nVersão: %3$s\\nLicenciado nos termos da GPLv3"

#. TODO aren't these available somewhere else? like in the SDK? //
#: tmp_strings.xml:44(string)
msgid "OK"
msgstr "Aceitar"

#: tmp_strings.xml:45(string)
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: tmp_strings.xml:46(string)
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: tmp_strings.xml:47(string)
msgid "Project page"
msgstr "Página do projeto"

#. note-view.xml
#: tmp_strings.xml:50(string)
msgid "Please wait while note loads..."
msgstr "Aguarde o carregamento da nota..."

#: tmp_strings.xml:52(string)
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronização"

#: tmp_strings.xml:53(string)
msgid "Service"
msgstr "Serviço"

#: tmp_strings.xml:54(string)
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: tmp_strings.xml:55(string)
msgid "SD Card"
msgstr "Cartão SD"

#: tmp_strings.xml:56(string)
msgid "Online Synchronization"
msgstr "Sincronização online"

#: tmp_strings.xml:57(string)
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"

#: tmp_strings.xml:59(string)
msgid "Completing authentication. Please wait..."
msgstr "A autenticar. Por favor, aguarde..."

#: tmp_strings.xml:60(string)
msgid ""
"The connection to the server has failed, please check that the address you "
"entered is correct."
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao ligar ao servidor. Verifique se indicou o endereço "
"correto."

#: tmp_strings.xml:61(string)
msgid "The server address changed but the new value is empty"
msgstr "O endereço do servidor foi alterado mas o novo valor está vazio"

#: tmp_strings.xml:63(string)
msgid "Choose the sync service to use"
msgstr "Escolha o serviço de sincronização a utilizar"

#: tmp_strings.xml:64(string)
msgid "Synchronization with %1$s is complete."
msgstr "Terminada a sincronização com %1$s"

#: tmp_strings.xml:65(string)
msgid "No notes found on %1$s."
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:66(string)
msgid "You are not connected to the Internet."
msgstr "Não está ligado à Internet"

#: tmp_strings.xml:67(string)
msgid "Sync already in progress"
msgstr "Já está a decorrer uma sincronização"

#: tmp_strings.xml:68(string)
msgid ""
"There was an error trying to parse your note collection. If you are able to "
"replicate the problem, please contact us!"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao processar a coleção de notas. Se conseguir  replicar este "
"problema, contacte-nos."

#: tmp_strings.xml:69(string)
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: tmp_strings.xml:70(string)
msgid "No Such Note"
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:71(string)
msgid ""
"The requested note could not be found. Maybe it was deleted or removed "
"through synchronization."
msgstr ""

#. NoteSorting
#: tmp_strings.xml:74(string)
msgid "Change Sort"
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:75(string)
msgid "Choose the default sorting"
msgstr "Escolha a ordenação"

#: tmp_strings.xml:76(string)
msgid "Default sort"
msgstr "Padrão"

#. NotebookFiltering
#: tmp_strings.xml:79(string)
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: tmp_strings.xml:80(string)
msgid "There are no notebooks in the database."
msgstr "Não existem livros de notas nesta base de dados."

#: tmp_strings.xml:81(string)
msgid "All notebooks"
msgstr "Todos os livros de notas"

#. List Longpress Menu
#: tmp_strings.xml:84(string)
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: tmp_strings.xml:85(string)
msgid "Note Options"
msgstr "Opções de notas"

#: tmp_strings.xml:86(string)
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#. Search
#: tmp_strings.xml:89(string)
msgid "Search Notes"
msgstr "Procurar notas"

#: tmp_strings.xml:90(string)
msgid "Text in your notes"
msgstr "O texto das notas"

#: tmp_strings.xml:91(string)
msgid "No notes found for \\\"%s\\\""
msgstr "Nenhuma nota encontrada em \\\"%s\\\""

#: tmp_strings.xml:92(string)
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

#: tmp_strings.xml:93(string)
msgid "Search Options"
msgstr "Opções de procura"

#: tmp_strings.xml:94(string)
msgid "Search Results:"
msgstr "Resultados da procura:"

#: tmp_strings.xml:95(string)
msgid "Clear search history"
msgstr "Apagar histórico de procura"

#: tmp_strings.xml:96(string)
msgid "Remove all the searches you have performed"
msgstr "Remover todas as procuras efetuadas"

#: tmp_strings.xml:97(string)
msgid "Search history has been cleared."
msgstr "O histórico de notas foi apagado"

#. Date
#: tmp_strings.xml:100(string)
msgid "Modified:"
msgstr "Modificada:"

#: tmp_strings.xml:101(string)
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: tmp_strings.xml:102(string)
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"

#. Shortcuts handling
#: tmp_strings.xml:105(string)
msgid "Choose a Note"
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:106(string)
msgid "Tomdroid Note"
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:107(string)
msgid "Remove shortcut"
msgstr ""

#: tmp_strings.xml:108(string)
msgid "Create shortcut"
msgstr ""

#. 30 chars max
#: tmp_strings.xml:115(string)
msgid "Tomdroid notes"
msgstr "Notas Tomdroid"

#. 325 chars max
#: tmp_strings.xml:117(string)
msgid ""
"A Tomboy client for Android. Tomboy is a desktop note-taking app using a "
"wikiwiki approach and a simple user interface.\\n\\nNOTE: It is a READ-ONLY "
"client for now.\\n\\n* Note format compatibility with Tomboy\\n* Online note "
"synchronization with Snowy, Tomboy Online or Ubuntu One\\n* SD Card "
"importation\\n* Open source!"
msgstr ""
"Um cliente Tomboy para Android. O Tomboy é uma aplicação de notas com uma "
"interface simples de utilizar.\\n\\nNota: o Tomdroid, por agora, é só de "
"leitura.\\n\\n*Compatibilidade com o Tomboy\\n*Sincronização de notas na "
"rede com o Snowy, Tomboy Online ou Ubuntu One\\n* Importação do cartão SD\\"
"n*De código livre!"

#. 80 chars max
#: tmp_strings.xml:120(string)
msgid ""
"Note-taking application with online synchronization compatible with Tomboy"
msgstr ""
"Aplicação para tirar notas com sincronização na rede e compatível com o "
"Tomboy."

#. Launchpad Translation String
#: tmp_strings.xml:124(string)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Sérgio Marques https://launchpad.net/~sergio+marques"

#~ msgid "No notes found on %1$s ."
#~ msgstr "Nenhuma nota encontrada em %1$s"

#~ msgid "change sort"
#~ msgstr "alterar ordem"