~twitter-scope-team/twitter-scope/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
# Welsh translation for twitter-scope
# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
# This file is distributed under the same license as the twitter-scope package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twitter-scope\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 09:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Owen Llywelyn <owen.llywelyn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh <cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? "
"2 : 3;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-27 06:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18153)\n"

#: ../data/scope.ini.in.h:1
msgid "Search Twitter"
msgstr "Chwilio Twitter"

#: ../src/twitter.go:1818
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 dydd yn ôl"
msgstr[1] "%d dydd yn ôl"
msgstr[2] "%d dydd yn ôl"
msgstr[3] "%d days ago"

#: ../src/twitter.go:1820
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 awr yn ôl"
msgstr[1] "%d awr yn ôl"
msgstr[2] "%d awr yn ôl"
msgstr[3] "%d awr yn ôl"

#: ../src/twitter.go:1824
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 munud yn ôl"
msgstr[1] "%d munud yn ôl"
msgstr[2] "%d munud yn ôl"
msgstr[3] "%d munud yn ôl"

#: ../src/twitter.go:2115
msgid "140 characters max"
msgstr "Mwyafswm 140 llythyren"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:581
msgid "Follow"
msgstr "Dilyn"

#: ../src/twitter.go:1717
msgid "Followers"
msgstr "Dilynwyr"

#: ../src/twitter.go:1708
msgid "Following"
msgstr "Yn dilyn"

#: ../src/twitter.go:1763
msgid "Global Trends"
msgstr "Trendio byd-eang"

#: ../src/twitter.go:1700
msgid "Home"
msgstr "Cartref"

#: ../src/twitter.go:1822
msgid "Just now"
msgstr "Y funud hon"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:587
msgid "Like"
msgstr "Hoffi"

#. Translators: please use standard Tiwtter term for "Likes"
#: ../src/twitter.go:1727
msgid "Likes"
msgstr "Hoffwyd"

#: ../src/twitter.go:1754
msgid "Local Trends"
msgstr "Trendio'n lleol"

#: ../src/twitter.go:203
msgid ""
"Location is not available! It is needed for this. Previous data is displayed "
"if available. Please check scope settings."
msgstr ""
"Lleoliad ddim ar gael! Mae ei angen ar gyfer hwn. Data blaenorol yn cael ei "
"ddangos os yw ar gael. Gwiriwch gosodiadau thema."

#: ../src/twitter.go:448
msgid "Login to Twitter"
msgstr "Mewngofnodi i Twitter"

#. Translators: the msgid has a trailing space by historical accident. No need to add it to the translation
#: ../src/twitter.go:2142
msgid "Open "
msgstr "Agor "

#: ../src/twitter.go:2119
msgid "Reply"
msgstr "Ateb"

#: ../src/twitter.go:199
msgid "Something went wrong! Apologies."
msgstr "Aeth rhywbeth o'i le! Ymddiheuriadau."

#: ../src/twitter.go:198
msgid "Sorry!"
msgstr "Ymddiheuriadau!"

#: ../src/twitter.go:200
msgid ""
"The network is not available. Please check your settings and connections. "
"Then pull down to refresh."
msgstr ""

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:590
msgid "Undo like"
msgstr "Dadwneud hoffi"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:584
msgid "Unfollow"
msgstr "Dad-ddilyn"

#: ../src/twitter.go:592
msgid "View on Twitter"
msgstr "Gweld ar Twitter"

#: ../src/twitter.go:1745
msgid "Who To Follow"
msgstr "Pwy i ddilyn"

#: ../src/twitter.go:201
msgid ""
"You may have exceeded the Twitter rate limit. Data is old. Please refresh in "
"a while for fresh data."
msgstr ""

#: ../src/twitter.go:202
msgid ""
"You may have exceeded the Twitter rate limit. Please try again in a while."
msgstr ""