~twitter-scope-team/twitter-scope/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
# German translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2014 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twitter-trending\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 09:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-04 14:55+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-27 06:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18153)\n"
"Language: de\n"

#: ../data/scope.ini.in.h:1
msgid "Search Twitter"
msgstr "Twitter durchsuchen"

#: ../src/twitter.go:1818
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Vor 1 Tag"
msgstr[1] "Vor %d Tagen"

#: ../src/twitter.go:1820
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Vor 1 Stunde"
msgstr[1] "Vor %d Stunden"

#: ../src/twitter.go:1824
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Vor 1 Minute"
msgstr[1] "Vor %d Minuten"

#: ../src/twitter.go:2115
msgid "140 characters max"
msgstr "Maximal 140 Zeichen"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:581
msgid "Follow"
msgstr "Folgen"

#: ../src/twitter.go:1717
msgid "Followers"
msgstr "Follower"

#: ../src/twitter.go:1708
msgid "Following"
msgstr "Folgen"

#: ../src/twitter.go:1763
msgid "Global Trends"
msgstr "Globale Trends"

#: ../src/twitter.go:1700
msgid "Home"
msgstr "Startseite"

#: ../src/twitter.go:1822
msgid "Just now"
msgstr "Gerade jetzt"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:587
msgid "Like"
msgstr "Favorisieren"

#. Translators: please use standard Tiwtter term for "Likes"
#: ../src/twitter.go:1727
msgid "Likes"
msgstr "Favorisieren"

#: ../src/twitter.go:1754
msgid "Local Trends"
msgstr "Lokale Trends"

#: ../src/twitter.go:203
msgid ""
"Location is not available! It is needed for this. Previous data is displayed "
"if available. Please check scope settings."
msgstr ""
"Standort wird benötigt, ist aber nicht verfügbar! Soweit vorhanden, werden "
"vorherige Informationen angezeigt. Bitte die Scope-Einstellungen überprüfen."

#: ../src/twitter.go:448
msgid "Login to Twitter"
msgstr "Bei Twitter anmelden"

#. Translators: the msgid has a trailing space by historical accident. No need to add it to the translation
#: ../src/twitter.go:2142
msgid "Open "
msgstr "Öffnen "

#: ../src/twitter.go:2119
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"

#: ../src/twitter.go:199
msgid "Something went wrong! Apologies."
msgstr "Etwas ist schiefgegangen! Entschuldigung."

#: ../src/twitter.go:198
msgid "Sorry!"
msgstr "Entschuldigung!"

#: ../src/twitter.go:200
msgid ""
"The network is not available. Please check your settings and connections. "
"Then pull down to refresh."
msgstr ""
"Das Netzwerk ist nicht erreichbar. Bitte prüfen Sie Ihre Einstellungen und "
"Verbindungen. Ziehen Sie zum Aktualisieren nach unten ."

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:590
msgid "Undo like"
msgstr "Gefällt mir nicht mehr"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:584
msgid "Unfollow"
msgstr "Entfolgen"

#: ../src/twitter.go:592
msgid "View on Twitter"
msgstr "Auf Twitter ansehen"

#: ../src/twitter.go:1745
msgid "Who To Follow"
msgstr "Wem folgen"

#: ../src/twitter.go:201
msgid ""
"You may have exceeded the Twitter rate limit. Data is old. Please refresh in "
"a while for fresh data."
msgstr ""
"Sie haben wahrscheinlich das Anfragelimit bei Twitter überschritten. Die "
"Daten sind veraltet. Bitte aktualisieren Sie die Daten etwas später noch "
"einmal."

#: ../src/twitter.go:202
msgid ""
"You may have exceeded the Twitter rate limit. Please try again in a while."
msgstr ""
"Sie haben wahrscheinlich das Anfragelimit bei Twitter überschritten. Bitte "
"versuchen Sie es später noch einmal."