~twitter-scope-team/twitter-scope/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
# Greek translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2014 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twitter-trending\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 09:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-25 16:36+0000\n"
"Last-Translator: Aggelos Arnaoutis <angelosarn@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-27 06:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18153)\n"
"Language: el\n"

#: ../data/scope.ini.in.h:1
msgid "Search Twitter"
msgstr "Αναζήτηση στο Twitter"

#: ../src/twitter.go:1818
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 ημέρα πριν"
msgstr[1] "%d ημέρες πριν"

#: ../src/twitter.go:1820
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 ώρα πριν"
msgstr[1] "%d ώρες πριν"

#: ../src/twitter.go:1824
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 λεπτό πριν"
msgstr[1] "%d λεπτά πριν"

#: ../src/twitter.go:2115
msgid "140 characters max"
msgstr "140 χαρακτήρες μέγιστο"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:581
msgid "Follow"
msgstr "Ακολούθηστε"

#: ../src/twitter.go:1717
msgid "Followers"
msgstr "Ακόλουθοι"

#: ../src/twitter.go:1708
msgid "Following"
msgstr "Ακολουθώ"

#: ../src/twitter.go:1763
msgid "Global Trends"
msgstr "Παγκόσμιες τάσεις"

#: ../src/twitter.go:1700
msgid "Home"
msgstr ""

#: ../src/twitter.go:1822
msgid "Just now"
msgstr "Μόλις τώρα"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:587
msgid "Like"
msgstr "Μου αρέσει"

#. Translators: please use standard Tiwtter term for "Likes"
#: ../src/twitter.go:1727
msgid "Likes"
msgstr ""

#: ../src/twitter.go:1754
msgid "Local Trends"
msgstr "Τοπικές τάσεις"

#: ../src/twitter.go:203
msgid ""
"Location is not available! It is needed for this. Previous data is displayed "
"if available. Please check scope settings."
msgstr ""

#: ../src/twitter.go:448
msgid "Login to Twitter"
msgstr "Σύνδεση στο Twitter"

#. Translators: the msgid has a trailing space by historical accident. No need to add it to the translation
#: ../src/twitter.go:2142
msgid "Open "
msgstr "Άνοιγμα "

#: ../src/twitter.go:2119
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"

#: ../src/twitter.go:199
msgid "Something went wrong! Apologies."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά! Συγγνώμη."

#: ../src/twitter.go:198
msgid "Sorry!"
msgstr "Συγγνώμη!"

#: ../src/twitter.go:200
msgid ""
"The network is not available. Please check your settings and connections. "
"Then pull down to refresh."
msgstr ""

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:590
msgid "Undo like"
msgstr "Αναίρεση μου αρέσει"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:584
msgid "Unfollow"
msgstr "Άρση ακολούθησης"

#: ../src/twitter.go:592
msgid "View on Twitter"
msgstr "Προβολή στο Twitter"

#: ../src/twitter.go:1745
msgid "Who To Follow"
msgstr "Ποιον να ακολουθώ"

#: ../src/twitter.go:201
msgid ""
"You may have exceeded the Twitter rate limit. Data is old. Please refresh in "
"a while for fresh data."
msgstr ""

#: ../src/twitter.go:202
msgid ""
"You may have exceeded the Twitter rate limit. Please try again in a while."
msgstr ""