~twitter-scope-team/twitter-scope/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
# Spanish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2014 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twitter-trending\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 09:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-04 16:59+0000\n"
"Last-Translator: Víctor R. Ruiz <Unknown>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-27 06:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18153)\n"
"Language: es\n"

#: ../data/scope.ini.in.h:1
msgid "Search Twitter"
msgstr "Buscar en Twitter"

#: ../src/twitter.go:1818
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Ayer"
msgstr[1] "Hace %d días"

#: ../src/twitter.go:1820
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Hace una hora"
msgstr[1] "Hace %d horas"

#: ../src/twitter.go:1824
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Hace un minuto"
msgstr[1] "Hace %d minutos"

#: ../src/twitter.go:2115
msgid "140 characters max"
msgstr "140 caracteres como máximo"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:581
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"

#: ../src/twitter.go:1717
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"

#: ../src/twitter.go:1708
msgid "Following"
msgstr "Siguiendo"

#: ../src/twitter.go:1763
msgid "Global Trends"
msgstr "Tendencias globales"

#: ../src/twitter.go:1700
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: ../src/twitter.go:1822
msgid "Just now"
msgstr "Ahora mismo"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:587
msgid "Like"
msgstr "Me gusta"

#. Translators: please use standard Tiwtter term for "Likes"
#: ../src/twitter.go:1727
msgid "Likes"
msgstr "Me gusta"

#: ../src/twitter.go:1754
msgid "Local Trends"
msgstr "Tendencias regionales"

#: ../src/twitter.go:203
msgid ""
"Location is not available! It is needed for this. Previous data is displayed "
"if available. Please check scope settings."
msgstr ""
"¡Ubicación no disponible! Se necesita para ésto. Si están disponibles, se "
"muestran los datos anteriores. Compruebe la configuración del scope."

#: ../src/twitter.go:448
msgid "Login to Twitter"
msgstr "Acceder a Twitter"

#. Translators: the msgid has a trailing space by historical accident. No need to add it to the translation
#: ../src/twitter.go:2142
msgid "Open "
msgstr "Abrir "

#: ../src/twitter.go:2119
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: ../src/twitter.go:199
msgid "Something went wrong! Apologies."
msgstr "Se ha producido un error."

#: ../src/twitter.go:198
msgid "Sorry!"
msgstr "¡Lo sentimos!"

#: ../src/twitter.go:200
msgid ""
"The network is not available. Please check your settings and connections. "
"Then pull down to refresh."
msgstr ""
"La red no está disponible. Compruebe la configuración y las conexiones. "
"Luego deslice hacia abajo para refrescar."

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:590
msgid "Undo like"
msgstr "Deshacer me gusta"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:584
msgid "Unfollow"
msgstr "Dejar de seguir"

#: ../src/twitter.go:592
msgid "View on Twitter"
msgstr "Ver en Twitter"

#: ../src/twitter.go:1745
msgid "Who To Follow"
msgstr "A quién seguir"

#: ../src/twitter.go:201
msgid ""
"You may have exceeded the Twitter rate limit. Data is old. Please refresh in "
"a while for fresh data."
msgstr ""
"Puede haber sobrepasado el límite de Twitter. Los datos son antiguos. "
"Refresque dentro de un rato para obtener nuevos datos."

#: ../src/twitter.go:202
msgid ""
"You may have exceeded the Twitter rate limit. Please try again in a while."
msgstr ""
"Puede haber superado el límite de Twitter. Inténtelo de nuevo en un rato."