~twitter-scope-team/twitter-scope/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
# Galician translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2014 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twitter-trending\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 09:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-04 14:45+0000\n"
"Last-Translator: Marcos Lans <Unknown>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-27 06:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18153)\n"
"Language: gl\n"

#: ../data/scope.ini.in.h:1
msgid "Search Twitter"
msgstr "Buscar no Twitter"

#: ../src/twitter.go:1818
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Hai 1 día"
msgstr[1] "Hai %d días"

#: ../src/twitter.go:1820
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Hai unha hora"
msgstr[1] "Hai %d horas"

#: ../src/twitter.go:1824
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Hai un minuto"
msgstr[1] "Hai %d minutos"

#: ../src/twitter.go:2115
msgid "140 characters max"
msgstr "Máx. 140 caracteres"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:581
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"

#: ../src/twitter.go:1717
msgid "Followers"
msgstr "Seguidores"

#: ../src/twitter.go:1708
msgid "Following"
msgstr "Seguindo"

#: ../src/twitter.go:1763
msgid "Global Trends"
msgstr "Tendencias globais"

#: ../src/twitter.go:1700
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: ../src/twitter.go:1822
msgid "Just now"
msgstr "Agora mesmo"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:587
msgid "Like"
msgstr "Gústame"

#. Translators: please use standard Tiwtter term for "Likes"
#: ../src/twitter.go:1727
msgid "Likes"
msgstr "Gústame"

#: ../src/twitter.go:1754
msgid "Local Trends"
msgstr "Tendencias locais"

#: ../src/twitter.go:203
msgid ""
"Location is not available! It is needed for this. Previous data is displayed "
"if available. Please check scope settings."
msgstr ""
"A localización non está dispoñíbel e precísase para isto. Mostraranse os "
"datos anteriores se están dispoñíbeis. Comprobe os axustes do ámbito."

#: ../src/twitter.go:448
msgid "Login to Twitter"
msgstr "Iniciar sesión no Twitter"

#. Translators: the msgid has a trailing space by historical accident. No need to add it to the translation
#: ../src/twitter.go:2142
msgid "Open "
msgstr "Abrir "

#: ../src/twitter.go:2119
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: ../src/twitter.go:199
msgid "Something went wrong! Apologies."
msgstr "Algo foi mal. Descúlpenos."

#: ../src/twitter.go:198
msgid "Sorry!"
msgstr "Sentímolo!"

#: ../src/twitter.go:200
msgid ""
"The network is not available. Please check your settings and connections. "
"Then pull down to refresh."
msgstr ""
"A rede non está dispoñíbel. Comprobe os axustes e as conexións. Despois tire "
"cara a abaixo para actualizar"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:590
msgid "Undo like"
msgstr "Retirar gústame"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:584
msgid "Unfollow"
msgstr "Non seguir"

#: ../src/twitter.go:592
msgid "View on Twitter"
msgstr "Ver no Twitter"

#: ../src/twitter.go:1745
msgid "Who To Follow"
msgstr "A quen seguir"

#: ../src/twitter.go:201
msgid ""
"You may have exceeded the Twitter rate limit. Data is old. Please refresh in "
"a while for fresh data."
msgstr ""
"Quizais excedeu o límite de velocidade do Twitter. Os datos son antigos. "
"Actualice nun chisco para renovar os datos."

#: ../src/twitter.go:202
msgid ""
"You may have exceeded the Twitter rate limit. Please try again in a while."
msgstr ""
"Quizais excedeu o límite de velocidade do Twitter. Ténteo de novo nun chisco."