~twitter-scope-team/twitter-scope/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
# Norwegian Bokmal translation for twitter-scope
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the twitter-scope package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twitter-scope\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 09:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-05 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Åka Sikrom <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-27 06:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18153)\n"

#: ../data/scope.ini.in.h:1
msgid "Search Twitter"
msgstr "Søk på Twitter"

#: ../src/twitter.go:1818
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 dag siden"
msgstr[1] "%d dager siden"

#: ../src/twitter.go:1820
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 time siden"
msgstr[1] "%d timer siden"

#: ../src/twitter.go:1824
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 minutt siden"
msgstr[1] "%d minutter siden"

#: ../src/twitter.go:2115
msgid "140 characters max"
msgstr "Maks 140 tegn"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:581
msgid "Follow"
msgstr "Følg"

#: ../src/twitter.go:1717
msgid "Followers"
msgstr "Følgere"

#: ../src/twitter.go:1708
msgid "Following"
msgstr "Følger"

#: ../src/twitter.go:1763
msgid "Global Trends"
msgstr "Globale trender"

#: ../src/twitter.go:1700
msgid "Home"
msgstr "Hjem"

#: ../src/twitter.go:1822
msgid "Just now"
msgstr "Nå nettopp"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:587
msgid "Like"
msgstr "Liker"

#. Translators: please use standard Tiwtter term for "Likes"
#: ../src/twitter.go:1727
msgid "Likes"
msgstr "Liker"

#: ../src/twitter.go:1754
msgid "Local Trends"
msgstr "Lokale trender"

#: ../src/twitter.go:203
msgid ""
"Location is not available! It is needed for this. Previous data is displayed "
"if available. Please check scope settings."
msgstr ""
"Posisjon er utilgjenglig, og kreves for denne funksjonen. Tidligere data "
"vises hvis det er tilgjengelig. Kontroller innstillinger."

#: ../src/twitter.go:448
msgid "Login to Twitter"
msgstr "Logg inn på Twitter"

#. Translators: the msgid has a trailing space by historical accident. No need to add it to the translation
#: ../src/twitter.go:2142
msgid "Open "
msgstr "Åpne "

#: ../src/twitter.go:2119
msgid "Reply"
msgstr "Svar"

#: ../src/twitter.go:199
msgid "Something went wrong! Apologies."
msgstr "Noe gikk galt. Beklager."

#: ../src/twitter.go:198
msgid "Sorry!"
msgstr "Beklager!"

#: ../src/twitter.go:200
msgid ""
"The network is not available. Please check your settings and connections. "
"Then pull down to refresh."
msgstr ""
"Nettverket er utilgjengelig. Kontroller innstillinger og datatilkoblinger. "
"Dra ned for å oppdatere."

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:590
msgid "Undo like"
msgstr "Angre liker"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:584
msgid "Unfollow"
msgstr "Avfølg"

#: ../src/twitter.go:592
msgid "View on Twitter"
msgstr "Vis på Twitter"

#: ../src/twitter.go:1745
msgid "Who To Follow"
msgstr "Anbefalte tvitrere"

#: ../src/twitter.go:201
msgid ""
"You may have exceeded the Twitter rate limit. Data is old. Please refresh in "
"a while for fresh data."
msgstr ""
"Du kan ha overskredet Twitters rate-grense. Dataene du ser kan være gamle. "
"Vent litt, og prøv igjen."

#: ../src/twitter.go:202
msgid ""
"You may have exceeded the Twitter rate limit. Please try again in a while."
msgstr ""
"Du kan ha overskredet Twitters rate-grense. Vent litt, og prøv igjen."