~twitter-scope-team/twitter-scope/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
# Dutch translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2014 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twitter-trending\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 09:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-22 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <Unknown>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-27 06:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18153)\n"
"Language: nl\n"

#: ../data/scope.ini.in.h:1
msgid "Search Twitter"
msgstr "Zoeken op Twitter"

#: ../src/twitter.go:1818
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 dag geleden"
msgstr[1] "%d dagen geleden"

#: ../src/twitter.go:1820
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 uur geleden"
msgstr[1] "%d uur geleden"

#: ../src/twitter.go:1824
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 minuut geleden"
msgstr[1] "%d minuten geleden"

#: ../src/twitter.go:2115
msgid "140 characters max"
msgstr "Maximaal 140 tekens"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:581
msgid "Follow"
msgstr "Volgen"

#: ../src/twitter.go:1717
msgid "Followers"
msgstr "Volgers"

#: ../src/twitter.go:1708
msgid "Following"
msgstr "Aan het volgen"

#: ../src/twitter.go:1763
msgid "Global Trends"
msgstr "Wereldwijde trends"

#: ../src/twitter.go:1700
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: ../src/twitter.go:1822
msgid "Just now"
msgstr "Zojuist"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:587
msgid "Like"
msgstr ""

#. Translators: please use standard Tiwtter term for "Likes"
#: ../src/twitter.go:1727
msgid "Likes"
msgstr ""

#: ../src/twitter.go:1754
msgid "Local Trends"
msgstr "Lokale trends"

#: ../src/twitter.go:203
msgid ""
"Location is not available! It is needed for this. Previous data is displayed "
"if available. Please check scope settings."
msgstr ""
"De locatie is niet beschikbaar. Deze is hiervoor nodig. Eerdere gegevens "
"worden weergegeven, indien beschikbaar. Gelieve de scope-instellingen te "
"controleren."

#: ../src/twitter.go:448
msgid "Login to Twitter"
msgstr "Aanmelden bij Twitter"

#. Translators: the msgid has a trailing space by historical accident. No need to add it to the translation
#: ../src/twitter.go:2142
msgid "Open "
msgstr "Openen "

#: ../src/twitter.go:2119
msgid "Reply"
msgstr "Beantwoorden"

#: ../src/twitter.go:199
msgid "Something went wrong! Apologies."
msgstr "Er is iets mis gegaan! Excuses."

#: ../src/twitter.go:198
msgid "Sorry!"
msgstr "Excuses!"

#: ../src/twitter.go:200
msgid ""
"The network is not available. Please check your settings and connections. "
"Then pull down to refresh."
msgstr ""
"Het netwerk is niet beschikbaar. Gelieve uw instellingen en verbindingen te "
"controleren. Veeg naar beneden om te vernieuwen."

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:590
msgid "Undo like"
msgstr ""

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:584
msgid "Unfollow"
msgstr "Niet volgen"

#: ../src/twitter.go:592
msgid "View on Twitter"
msgstr "Bekijken op Twitter"

#: ../src/twitter.go:1745
msgid "Who To Follow"
msgstr "Wie te volgen"

#: ../src/twitter.go:201
msgid ""
"You may have exceeded the Twitter rate limit. Data is old. Please refresh in "
"a while for fresh data."
msgstr ""
"Het kan zijn dat u de limiet van Twitter overschreden heeft. Gegevens zijn "
"verouderd. Gelieve zo meteen te verversen om gegevens te vernieuwen."

#: ../src/twitter.go:202
msgid ""
"You may have exceeded the Twitter rate limit. Please try again in a while."
msgstr ""
"Het kan zijn dat u de limiet van Twitter overschreden heeft. Probeer het zo "
"meteen opnieuw."