~twitter-scope-team/twitter-scope/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
# Polish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2014 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twitter-trending\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 09:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-09 12:21+0000\n"
"Last-Translator: GTriderXC <gtriderxc@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-27 06:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18153)\n"
"Language: pl\n"

#: ../data/scope.ini.in.h:1
msgid "Search Twitter"
msgstr "Wyszukaj w serwisie Twitter"

#: ../src/twitter.go:1818
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Wczoraj"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"

#: ../src/twitter.go:1820
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Godzinę temu"
msgstr[1] "%d godziny temu"
msgstr[2] "%d godzin temu"

#: ../src/twitter.go:1824
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Przed minutą"
msgstr[1] "%d minuty temu"
msgstr[2] "%d minut temu"

#: ../src/twitter.go:2115
msgid "140 characters max"
msgstr "Max. 140 znaków"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:581
msgid "Follow"
msgstr "Obserwuj"

#: ../src/twitter.go:1717
msgid "Followers"
msgstr "Obserwujący"

#: ../src/twitter.go:1708
msgid "Following"
msgstr "Obserwatorzy"

#: ../src/twitter.go:1763
msgid "Global Trends"
msgstr "Światowe trendy"

#: ../src/twitter.go:1700
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"

#: ../src/twitter.go:1822
msgid "Just now"
msgstr "Przed momentem"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:587
msgid "Like"
msgstr "Lubię"

#. Translators: please use standard Tiwtter term for "Likes"
#: ../src/twitter.go:1727
msgid "Likes"
msgstr "Polubione"

#: ../src/twitter.go:1754
msgid "Local Trends"
msgstr "Lokalne trendy"

#: ../src/twitter.go:203
msgid ""
"Location is not available! It is needed for this. Previous data is displayed "
"if available. Please check scope settings."
msgstr ""
"Nie można ustalić położenia. Jest ono wymagane, by kontynuować. Tymczasowo "
"wyświetlane są poprzednie dane. Sprawdź ustawienia."

#: ../src/twitter.go:448
msgid "Login to Twitter"
msgstr "Zaloguj się do Twittera"

#. Translators: the msgid has a trailing space by historical accident. No need to add it to the translation
#: ../src/twitter.go:2142
msgid "Open "
msgstr "Otwórz "

#: ../src/twitter.go:2119
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"

#: ../src/twitter.go:199
msgid "Something went wrong! Apologies."
msgstr "Coś poszło źle! Przepraszamy."

#: ../src/twitter.go:198
msgid "Sorry!"
msgstr "Przepraszamy!"

#: ../src/twitter.go:200
msgid ""
"The network is not available. Please check your settings and connections. "
"Then pull down to refresh."
msgstr ""
"Połączenie sieciowe niedostępne. Sprawdź ustawienia sieci, następnie "
"przeciągnij w dół, by odświeżyć."

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:590
msgid "Undo like"
msgstr "Nie lubię"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:584
msgid "Unfollow"
msgstr "Przestań obserwować"

#: ../src/twitter.go:592
msgid "View on Twitter"
msgstr "Zobacz na Twitterze"

#: ../src/twitter.go:1745
msgid "Who To Follow"
msgstr "Kogo śledzić"

#: ../src/twitter.go:201
msgid ""
"You may have exceeded the Twitter rate limit. Data is old. Please refresh in "
"a while for fresh data."
msgstr ""
"Wiadomości nie są aktualne. Prawdopodobnie przekroczono limit wymiany danych "
"dla aplikacji. Spróbuj odświeżyć ponownie za jakiś czas."

#: ../src/twitter.go:202
msgid ""
"You may have exceeded the Twitter rate limit. Please try again in a while."
msgstr ""
"Prawdopodobnie przekroczono limit wymiany danych dla aplikacji. Spróbuj "
"odświeżyć ponownie za jakiś czas."