~twitter-scope-team/twitter-scope/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
# Serbian translation for twitter-scope
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
# This file is distributed under the same license as the twitter-scope package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twitter-scope\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 09:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-20 19:36+0000\n"
"Last-Translator: Bojan Bogdanović <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-27 06:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18153)\n"

#: ../data/scope.ini.in.h:1
msgid "Search Twitter"
msgstr "Претражи Twitter"

#: ../src/twitter.go:1818
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Јуче"
msgstr[1] "Пре %d дана"
msgstr[2] "Пре %d дана"

#: ../src/twitter.go:1820
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Пре једног сата"
msgstr[1] "Пре %d сата"
msgstr[2] "Пре %d сати"

#: ../src/twitter.go:1824
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Пре 1 минут"
msgstr[1] "Пре %d минута"
msgstr[2] "Пре %d минута"

#: ../src/twitter.go:2115
msgid "140 characters max"
msgstr "Највише 140 карактера"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:581
msgid "Follow"
msgstr "Прати"

#: ../src/twitter.go:1717
msgid "Followers"
msgstr "Пратиоци"

#: ../src/twitter.go:1708
msgid "Following"
msgstr "Пратиш"

#: ../src/twitter.go:1763
msgid "Global Trends"
msgstr "Глобални трендови"

#: ../src/twitter.go:1700
msgid "Home"
msgstr "Почетна"

#: ../src/twitter.go:1822
msgid "Just now"
msgstr "Управо сада"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:587
msgid "Like"
msgstr "Свиђање"

#. Translators: please use standard Tiwtter term for "Likes"
#: ../src/twitter.go:1727
msgid "Likes"
msgstr "Свиђања"

#: ../src/twitter.go:1754
msgid "Local Trends"
msgstr "Локални трендови"

#: ../src/twitter.go:203
msgid ""
"Location is not available! It is needed for this. Previous data is displayed "
"if available. Please check scope settings."
msgstr ""
"Локација није доступна! Потребна је! Претходни подаци биће приказани ако су "
"доступни. Молимо проверите подешавање опсега."

#: ../src/twitter.go:448
msgid "Login to Twitter"
msgstr "Пријавите се на Twitter"

#. Translators: the msgid has a trailing space by historical accident. No need to add it to the translation
#: ../src/twitter.go:2142
msgid "Open "
msgstr "Отвори "

#: ../src/twitter.go:2119
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"

#: ../src/twitter.go:199
msgid "Something went wrong! Apologies."
msgstr "Нешто лоше се догодило! Ивињавамо се."

#: ../src/twitter.go:198
msgid "Sorry!"
msgstr "Жао нам је!"

#: ../src/twitter.go:200
msgid ""
"The network is not available. Please check your settings and connections. "
"Then pull down to refresh."
msgstr ""
"Мрежа није доступна. Молимо проверите Ваша подешавања и конекције. Повуците "
"надоле да освежжите."

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:590
msgid "Undo like"
msgstr "Поништи свиђање"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:584
msgid "Unfollow"
msgstr "Опозови праћење"

#: ../src/twitter.go:592
msgid "View on Twitter"
msgstr "Погледај на Twitter-у"

#: ../src/twitter.go:1745
msgid "Who To Follow"
msgstr "Кога пратити"

#: ../src/twitter.go:201
msgid ""
"You may have exceeded the Twitter rate limit. Data is old. Please refresh in "
"a while for fresh data."
msgstr ""
"Можда сте достигли Twitter лимит. Подаци су стари. Молимо освежите за неко "
"време због нових података."

#: ../src/twitter.go:202
msgid ""
"You may have exceeded the Twitter rate limit. Please try again in a while."
msgstr "Можда сте достигли Twitter лимит. Покушајте за неко време поново."