~twitter-scope-team/twitter-scope/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
# Swedish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2014 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twitter-trending\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 09:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-10 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Josef Andersson <Unknown>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-27 06:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18153)\n"
"Language: sv\n"

#: ../data/scope.ini.in.h:1
msgid "Search Twitter"
msgstr "Sök på Twitter"

#: ../src/twitter.go:1818
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 dag sedan"
msgstr[1] "%d dagar sedan"

#: ../src/twitter.go:1820
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 timme sedan"
msgstr[1] "%d timmar sedan"

#: ../src/twitter.go:1824
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 minut sedan"
msgstr[1] "%d minuter sedan"

#: ../src/twitter.go:2115
msgid "140 characters max"
msgstr "Högst 140 tecken"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:581
msgid "Follow"
msgstr "Följ"

#: ../src/twitter.go:1717
msgid "Followers"
msgstr "Följare"

#: ../src/twitter.go:1708
msgid "Following"
msgstr "Följer"

#: ../src/twitter.go:1763
msgid "Global Trends"
msgstr "Globala trender"

#: ../src/twitter.go:1700
msgid "Home"
msgstr "Hem"

#: ../src/twitter.go:1822
msgid "Just now"
msgstr "Just nu"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:587
msgid "Like"
msgstr "Gilla"

#. Translators: please use standard Tiwtter term for "Likes"
#: ../src/twitter.go:1727
msgid "Likes"
msgstr "Gillar"

#: ../src/twitter.go:1754
msgid "Local Trends"
msgstr "Lokala trender"

#: ../src/twitter.go:203
msgid ""
"Location is not available! It is needed for this. Previous data is displayed "
"if available. Please check scope settings."
msgstr ""
"Plats är inte tillgänglig! Det behövs för detta. Föregående data visas om "
"tillgängligt. Kontrollera scope-inställningar."

#: ../src/twitter.go:448
msgid "Login to Twitter"
msgstr "Logga in på Twitter"

#. Translators: the msgid has a trailing space by historical accident. No need to add it to the translation
#: ../src/twitter.go:2142
msgid "Open "
msgstr "Öppna "

#: ../src/twitter.go:2119
msgid "Reply"
msgstr "Svara"

#: ../src/twitter.go:199
msgid "Something went wrong! Apologies."
msgstr "Något fel! Ursäkta."

#: ../src/twitter.go:198
msgid "Sorry!"
msgstr "Förlåt!"

#: ../src/twitter.go:200
msgid ""
"The network is not available. Please check your settings and connections. "
"Then pull down to refresh."
msgstr ""
"Nätverket är inte tillgängligt. Kontrollera dina inställningar och "
"anslutningar. Dra sedan nedåt för att uppdatera,"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:590
msgid "Undo like"
msgstr "Ångra gilla"

#. Translators: please use the standard Twitter term for this
#: ../src/twitter.go:584
msgid "Unfollow"
msgstr "Sluta följa"

#: ../src/twitter.go:592
msgid "View on Twitter"
msgstr "Visa på Twitter"

#: ../src/twitter.go:1745
msgid "Who To Follow"
msgstr "Vilken ska följas"

#: ../src/twitter.go:201
msgid ""
"You may have exceeded the Twitter rate limit. Data is old. Please refresh in "
"a while for fresh data."
msgstr ""
"Du kan ha överskridit Twitters hastighetsgräns. Data är gammalt. Uppdatera "
"om en stund för fräsch data."

#: ../src/twitter.go:202
msgid ""
"You may have exceeded the Twitter rate limit. Please try again in a while."
msgstr ""
"Du kan ha överskridit Twitters hastighetsgräns. Försök igen om en stund."