~ubuntu-branches/debian/experimental/brasero/experimental

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
# Lithuanian translation of Brasero package.
# Copyright (C) 2006-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Brasero package.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2006-2008, 2010.
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2007-2009.
# Eglė Kriaučiūnienė <egle@akl.lt>, 2009.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brasero HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#: ../src/brasero-search.c:241
#, c-format
msgid "Results %i–%i (out of %i)"
msgstr "Rezultatai %i–%i (iš %i)"

#: ../src/brasero-search.c:249 ../src/brasero-search.c:880
msgid "No results"
msgstr "Nėra rezultatų"

#: ../src/brasero-search.c:414
msgid "Error querying for keywords."
msgstr "Klaida užklausiant raktažodžių."

#: ../src/brasero-search.c:867
msgid "Previous Results"
msgstr "Ankstesni rezultatai"

#: ../src/brasero-search.c:888
msgid "Next Results"
msgstr "Kiti rezultatai"

#: ../src/brasero-search.c:952 ../src/brasero-data-disc.c:2352
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
msgid "Files"
msgstr "Failai"

#: ../src/brasero-search.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:2380
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"

#: ../src/brasero-search.c:1034 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:509
#: ../src/brasero-search-entry.c:569 ../src/brasero-search-entry.c:631
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2213
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"

#: ../src/brasero-search.c:1045
msgid "Number of results displayed"
msgstr "Rodomų rezultatų skaičius"

#: ../src/brasero-cli.c:70
msgid "Open the specified project"
msgstr "Atverti nurodytą projektą"

#: ../src/brasero-cli.c:71
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJEKTAS"

#: ../src/brasero-cli.c:76
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
msgstr "Atverti nurodytą grojaraštį kaip garso projektą"

#: ../src/brasero-cli.c:77
msgid "PLAYLIST"
msgstr "GROJARAŠTIS"

#: ../src/brasero-cli.c:82
msgid "Set the drive to be used for burning"
msgstr "Pasirinkti įrašymo įrenginį"

#: ../src/brasero-cli.c:83
msgid "DEVICE PATH"
msgstr "ĮRENGINIO KELIAS"

#: ../src/brasero-cli.c:86
msgid "Create an image file instead of burning"
msgstr "Sukurti atvaizdžio failą vietoje įrašymo"

#: ../src/brasero-cli.c:90
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
msgstr "Atverti garso projektą pridedant URI nurodytus komandų eilutėje"

#: ../src/brasero-cli.c:94
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
msgstr "Atverti duomenų projektą pridedant URI nurodytus komandų eilutėje"

#: ../src/brasero-cli.c:98
msgid "Copy a disc"
msgstr "Kopijuoti diską"

#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
msgid "PATH TO DEVICE"
msgstr "KELIAS IKI ĮRENGINIO"

#: ../src/brasero-cli.c:102
msgid "Cover to use"
msgstr "Viršelis"

#: ../src/brasero-cli.c:103
msgid "PATH TO COVER"
msgstr "VIRŠELIO KELIAS"

#: ../src/brasero-cli.c:106
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
msgstr "Atverti video projektą pridedant URI, nurodytus komandų eilutėje"

#: ../src/brasero-cli.c:110
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
msgstr "Įrašytino atvaizdžio failo URI (automatiškai aptinkama)"

#: ../src/brasero-cli.c:111
msgid "PATH TO IMAGE"
msgstr "KELIAS IKI ATVAIZDŽIO"

#: ../src/brasero-cli.c:114
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
msgstr "Priversti Brasero rodyti projektų pasirinkimo puslapį"

#: ../src/brasero-cli.c:118
msgid "Open the blank disc dialog"
msgstr "Atverti tuščio disko dialogą"

#: ../src/brasero-cli.c:122
msgid "Open the check disc dialog"
msgstr "Atverti tuščio disko dialogą"

#: ../src/brasero-cli.c:126
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
msgstr "Įrašyti burn:// URI turinį"

#: ../src/brasero-cli.c:130
msgid "Start burning immediately."
msgstr "Pradėti įrašymą nedelsiant."

#: ../src/brasero-cli.c:134
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "Nesijungti prie jau veikiančios programos"

#: ../src/brasero-cli.c:138
msgid ""
"Burn the specified project and remove it.\n"
"This option is mainly useful for integration with other applications."
msgstr ""
"Įrašyti nurodytą projektą ir jį pašalinti.\n"
"Ši parinktis daugiausiai yra naudinga integruojant į kitas programas."

#: ../src/brasero-cli.c:139
msgid "PATH"
msgstr "KELIAS"

#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
#: ../src/brasero-cli.c:147
msgid "The XID of the parent window"
msgstr "Pirminio lango XID"

#. Translators: %s is the path of drive
#: ../src/brasero-cli.c:204
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot write."
msgstr "„%s“ negali rašyti."

#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
msgid "Wrong command line option."
msgstr "Neteisingas komandų eilutės parametras."

#. Translators: %s is the path of a drive
#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
msgstr "„%s“ nepavyko rasti."

#: ../src/brasero-cli.c:297
msgid "Incompatible command line options used."
msgstr "Panaudoti nesuderinami komandų eilutės parametrai."

#: ../src/brasero-cli.c:298
msgid "Only one option can be given at a time"
msgstr "Vienu metu gali būti nurodytas tik vienas parametras"

#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
msgstr "„%s“ nerasta kelyje"

#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
#, c-format
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
msgstr "Nepavyko rasti GStreamer įskiepio „%s“"

#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
#, c-format
msgid "The version of \"%s\" is too old"
msgstr "Ši „%s“ versija per sena"

#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
msgstr "„%s“ yra simbolinė nuoroda į kitą programą"

#. Translators: %s is a filename
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found"
msgstr "„%s“ nepavyko rasti"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
#, c-format
msgid "Copying audio track %02d"
msgstr "Kopijuojamas garso takelis %02d"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
msgid "Preparing to copy audio disc"
msgstr "Ruošiamasi kopijuoti garso diską"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
msgstr "Kopijuoti takelius iš garso CD su visais susijusiais duomenimis"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
msgid "Video format:"
msgstr "Video formatas:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
msgid "_NTSC"
msgstr "_NTSC"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
msgid "Format used mostly on the North American continent"
msgstr "Formatas, daugiausiai naudojamas Šiaurės Amerikoje"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
msgid "_PAL/SECAM"
msgstr "_PAL/SECAM"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
msgid "Format used mostly in Europe"
msgstr "Formatas, daugiausiai naudojamas Europoje"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
msgid "Native _format"
msgstr "Savas _formatas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporcija:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
msgid "_4:3"
msgstr "_4:3"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
msgid "_16:9"
msgstr "_16:9"

#. Video options for (S)VCD
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
msgid "VCD type:"
msgstr "VCD tipas:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
msgid "Create an SVCD"
msgstr "Sukurti SVCD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
msgid "Create a VCD"
msgstr "Sukurti VCD"

#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
msgstr ""
"Standartinėje išvestyje rodyti Brasero rašymo bibliotekos derinimo "
"informaciją"

#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
msgid "Brasero media burning library"
msgstr "Brasero laikmenų rašymo biblioteka"

#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
msgid "Display options for Brasero-burn library"
msgstr "Rodymo parinktys Brasero rašymo bibliotekai"

#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
#, c-format
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
msgstr "„%s“ buvo pašalintas iš failų sistemos."

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Negalima įdėti aplankų į audio ir video diskus."

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
#, c-format
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
msgstr "Negalima įdėti grojaraščių į audio ir video diskus."

#. Translators: %s is the name of the file
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas audio ir video laikmenoms"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
msgid "Analysing video files"
msgstr "Analizuojami vaizdo įrašų failai"

#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "„%s“ negalima perskaityti"

#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
#, c-format
msgid "The drive is busy"
msgstr "Įrenginys užimtas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
msgid "Hidden file"
msgstr "Paslėptas failas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
msgid "Unreadable file"
msgstr "Neperskaitomas failas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
msgid "Broken symbolic link"
msgstr "Sugadinta simbolinė nuoroda"

#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr "Rekursyvi simbolinė nuoroda"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
msgid "(loading…)"
msgstr "(įkeliama…)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
#: ../src/brasero-playlist.c:497
msgid "Empty"
msgstr "Tuščias"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
msgid "Disc file"
msgstr "Disko failas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d elementas"
msgstr[1] "%d elementai"
msgstr[2] "%d elementų"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
#, c-format
msgid "New folder"
msgstr "Naujas aplankas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
#, c-format
msgid "New folder %i"
msgstr "Naujas aplankas %i"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
msgid "Analysing files"
msgstr "Analizuojami failai"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:250 ../src/brasero-project.c:1267
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr "Nėra į diską įrašytinų failų"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr "„%s“ yra rekursyvi simbolinė nuoroda."

#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "Panašu, jog šis failas nėra grojaraštis"

#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:642
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
msgstr "GStreamer negali apdoroti „%s“."

#. Translators: %s is the name of the object (as in
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
#. * not be created
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:318 ../plugins/transcode/burn-vob.c:338
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:353 ../plugins/transcode/burn-vob.c:365
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382 ../plugins/transcode/burn-vob.c:440
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ../plugins/transcode/burn-vob.c:493
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:510 ../plugins/transcode/burn-vob.c:601
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:618 ../plugins/transcode/burn-vob.c:630
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ../plugins/transcode/burn-vob.c:664
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:681 ../plugins/transcode/burn-vob.c:727
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:804 ../plugins/transcode/burn-vob.c:821
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:836 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:859 ../plugins/transcode/burn-vob.c:870
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1045 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1109
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1126 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1147
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1174
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti %s elemento"

#. Translators: Error message saying no graft point
#. * is specified. A graft point is the path (on the
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2852 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228 ../src/brasero-app.c:783
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:841
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:856 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:839
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:854
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Įvyko vidinė klaida"

#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Vienu metu galima tikrinti tik vieną takelį"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
msgid "Retrieving image format and size"
msgstr "Gaunamas atvaizdžio formatas ir dydis"

#. Translators: This is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
msgid "The format of the disc image could not be identified"
msgstr "Nepavyko nustatyti disko atvaizdžio formato"

#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
msgid "Please set it manually"
msgstr "Nustatykite rankiniu būdu"

#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
#, c-format
msgid "%s (%i%% Done)"
msgstr "%s (atlikta %d%%)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
msgid "Creating Image"
msgstr "Kuriamas atvaizdis"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
msgid "Burning DVD"
msgstr "Rašomas DVD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
msgid "Copying DVD"
msgstr "Kopijuojamas DVD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1154
msgid "Burning CD"
msgstr "Rašomas CD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1150
msgid "Copying CD"
msgstr "Kopijuojamas CD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
msgid "Burning Disc"
msgstr "Rašomas diskas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1160
msgid "Copying Disc"
msgstr "Kopijuojamas diskas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
msgid "Creating image"
msgstr "Kuriamas atvaizdis"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "Video DVD įrašymo imitavimas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
msgid "Burning video DVD"
msgstr "Rašomas video DVD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "Duomenų DVD rašymo imitavimas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
msgid "Burning data DVD"
msgstr "Rašomas duomenų DVD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "Atvaizdžio rašymo į DVD imitavimas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "Rašomas atvaizdis į DVD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "Duomenų DVD kopijavimo imitavimas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
msgid "Copying data DVD"
msgstr "Kopijuojamas duomenų DVD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "(S)VCD įrašymo imitavimas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "Rašomas (S)VCD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "Garso CD rašymo imitavimas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
msgid "Burning audio CD"
msgstr "Rašomas garso CD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "Duomenų CD rašymo imitavimas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Burning data CD"
msgstr "Įrašomas duomenų CD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "CD kopijavimo imitavimas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "Atvaizdžio rašymo į CD imitavimas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
msgid "Burning image to CD"
msgstr "Rašomas atvaizdis į CD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "Video disko rašymo imitavimas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
msgid "Burning video disc"
msgstr "Rašomas video diskas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "Duomenų disko rašymo imitavimas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
msgid "Burning data disc"
msgstr "Rašomas duomenų diskas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "Disko kopijavimo imitavimas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Copying disc"
msgstr "Kopijuojamas diskas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "Ativaizdžio rašymo į diską imitavimas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
msgid "Burning image to disc"
msgstr "Atvaizdis įrašomas į diską"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr "Pakeiskite diską perrašomu disku su duomenimis."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "Pakeiskite šį diską kitu disku su duomenimis."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "Įdėkite perrašomą diską su duomenimis."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "Įdėkite diską su duomenimis."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr "Pakeiskite diską įrašomu CD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
msgstr "Pakeiskite diską įrašomu CD."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Įdėkite įrašomą CD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
msgid "Please insert a writable CD."
msgstr "Įdėkite įrašomą CD."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr "Pakeiskite diską įrašomu DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
msgstr "Pakeiskite diską įrašomu DVD."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
#, c-format
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Įdėkite įrašomą DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
msgid "Please insert a writable DVD."
msgstr "Įdėkite įrašomą DVD."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
"free space."
msgstr ""
"Pakeiskite diską įrašomu CD ar DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
msgstr "Pakeiskite diską įrašomu CD ar DVD."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Įdėkite įrašomą CD ar DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2157
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:987
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "Įdėkite įrašomą CD ar DVD."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
msgstr ""
"Kompiuterio diske sukurtas disko atvaizdis.\n"
"Rašymas bus pradėtas, kai tik įdėsite įrašomą diską."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr "Duomenų identiškumo tikrinimas prasidės, kai tik įdėsite diską."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "Iš naujo įdėkite diską į CD/DVD įrenginį."

#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "„%s“ užimtas."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "įsitikinkite, jog jo nenaudoja kita programa"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "Įrenginyje „%s“ nėra disko."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "Diskas, esantis įrenginyje „%s“, nepalaikomas."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "Diskas, esantis įrenginyje „%s“, nėra perrašomas."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "Diskas, esantis įrenginyje „%s“, yra tuščias."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "Diskas, esantis įrenginyje „%s“, nėra įrašomas."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "Diske, kuris yra „%s“, nepakanka vietos."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "Diskas, esantis įrenginyje „%s“, turi būti įkeltas iš naujo."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "Išimkite diską ir vėl įdėkite."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
msgid ""
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr "Failo negalima sukurti vietoje, skirtoje laikiniems failams"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "Nurodytoje vietoje neina sukurti atvaizdžio."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
msgid ""
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
"current location?"
msgstr ""
"Ar norite šiam seansui nurodyti kitą vietą ar dar kartą bandyti šioje "
"vietoje?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr "Atlaisvinkite šiek tiek vietos diske ir pabandykite vėl"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "_Pakartoti dabartinėje vietoje"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
msgid "_Change Location"
msgstr "Pa_keisti vietą"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
msgid "Location for Image File"
msgstr "Atvaizdžio failo vieta"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "Laikinų failų aplankas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1103
msgid "_Replace Disc"
msgstr "Pa_keisti diską"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įdėtą diską?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "Įrenginyje esančiame diske yra duomenų."

#. Translators: Blank is a verb here
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
msgid "_Blank Disc"
msgstr "_Ištrinti diską"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
msgid ""
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
"selection of files is burned."
msgstr ""
"Jei juos importuosite, galėsite juos matyti ir naudoti, kai tik pažymėti "
"failai bus įrašyti."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr "Jau įrašyti failai bus nematomi (tačiau vis dar perskaitomi)."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
msgid ""
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
msgstr "Yra failų, jau įrašytų į šį diską. Ar norite juos importuoti?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
msgid "_Import"
msgstr "_Importuoti"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
msgid "Only _Append"
msgstr "Tik _pridėti"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
"won't be written."
msgstr ""
"CD-RW audio diskai gali negroti senesniuose CD grotuvuose, be to, CD-Tekstas "
"nebus įrašytas."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "Ar vistiek norite tęsti?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "Pridėti garso takelių į CD nepatariama."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:572
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
msgid "_Continue"
msgstr "_Tęsti"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr "CD-RW audio diskai gali negroti senesniuose CD grotuvuose."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr "Nepatariama rašyti garso takelių į perrašomą diską."

#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
#, c-format
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
msgstr "Išimkite diską iš „%s“ rankiniu būdu."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
msgid ""
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
"operation to continue."
msgstr "Nepavyko išstumti disko, nors jį reikia išimti operacijos tęsimui."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
msgstr "Ar tikrai norite pakeisti diską ir tęsti?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
msgstr "Dabar įdėto disko ištrinti nepavyko."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "Ar norite tęsti išjungus pilną suderinamumą su Windows?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1112
#: ../src/brasero-data-disc.c:746
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
msgid ""
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr ""
"Kai kurių failų pavadinimai netinkami visiškai su Windows suderinamam CD."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1113
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Tęsti"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1346
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1367
msgid "The simulation was successful."
msgstr "Imitavimas sėkmingai baigtas."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "Tikrasis disko rašymas bus pradėtas už 10 sekundžių."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1352
msgid "Burn _Now"
msgstr "Rašyti _dabar"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
msgid "Save Current Session"
msgstr "Išsaugoti šį seansą"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1724
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Įvyko nežinoma klaida."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732 ../src/brasero-app.c:617
msgid "Error while burning."
msgstr "Klaida įrašant."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1740
msgid "_Save Log"
msgstr "_Išsaugoti žurnalą"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
msgid "Video DVD successfully burned"
msgstr "Vaizdo DVD sėkmingai įrašytas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1775
msgid "(S)VCD successfully burned"
msgstr "(S)VCD sėkmingai įrašytas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "Garso CD sėkmingai įrašytas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1781
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1813
msgid "Image successfully created"
msgstr "Atvaizdis sėkmingai sukurtas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "DVD sėkmingai nukopijuotas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
msgid "CD successfully copied"
msgstr "CD sėkmingai nukopijuotas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1792
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "DVD atvaizdis sėkmingai sukurtas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "CD atvaizdis sėkmingai sukurtas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "Atvaizdis sėkmingai įrašytas į DVD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "Atvaizdis sėkmingai įrašytas į CD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "Duomenų DVD sėkmingai įrašytas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "Duomenų CD sėkmingai įrašytas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
msgstr "Kopija #%i sėkmingai įrašyta."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
msgid ""
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
msgstr ""
"Kita kopija bus pradėta, kai tik įdėsite naują įrašomą diską. Jei nenorite "
"įrašyti dar vienos kopijos, spauskite „Atšaukti“."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1950
msgid "Make _More Copies"
msgstr "_Padaryti dar vieną kopiją"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1959
msgid "_Create Cover"
msgstr "_Sukurti viršelį"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2120
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "Liko įrašytinų failų"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "Liko įrašytinų vaizdo įrašų"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Liko įrašytinų dainų"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "Diske nepakanka vietos"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2437
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2441
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Nutraukus procesą diskas gali būti nebepanaudojamas."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2444
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "_Tęsti rašymą"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_Nutraukti rašymą"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1012
msgid ""
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
msgstr "Įdėkite įrašomą CD ar DVD, jei nenorite rašyti į atvaizdžio failą."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1585
msgid "Create _Image"
msgstr "Sukurti _atvaizdį"

#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
msgid "Make _Several Copies"
msgstr "_Padaryti keletą kopijų"

#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1514
msgid "_Burn"
msgstr "Įr_ašyti"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1511
msgid "Burn _Several Copies"
msgstr "Įrašyti _kelias kopijas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:941
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr "Ar norite rašyti pasirinktus duomenis per kelias laikmenas?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr "Duomenų per daug šiam diskui netgi naudojant „overburn“ nustatymą."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:946
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr "Įrašyti _keletą diskų"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:948
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr "Įrašyti pažymėtus failus į keletą laikmenų"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:957
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Pasirinkite kitą CD ar DVD arba įdėkite kitą."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1002
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr ""
"Informacija apie kūrinį (atlikėjas, pavadinimas, …) nebus įrašyta į diską."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1003
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "Ši funkcija nepalaikoma pasirinktos rašymo posistemės."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:249
msgid "Please add files."
msgstr "Pridėkite failų."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
msgid "Please add songs."
msgstr "Pridėkite dainų."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1258
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr "Nėra kūrinių, įrašytinų į diską"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
msgid "Please add videos."
msgstr "Įdėkite vazdo failų."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr "Nėra vaizdo įrašų, rašytinų į diską"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "Neįdėtas kopijuotinas diskas."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
msgid "Please select a disc image."
msgstr "Pasirinkite atvaizdžio failą."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "Nėra pasirinkto atvaizdžio."

#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "Pasirinkite kitą atvaizdį."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
msgstr "Nepanašu, jog tai tinkamas disko atvaizdis ar cue failas."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Įdėkite diską, kuris nėra apsaugotas nuo kopijavimo."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1236
#: ../src/brasero-project.c:1435
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "Įdiegtos ne visos reikiamos programos ir bibliotekos"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:995
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Pakeiskite įdėtą diską tinkamu CD ar DVD disku."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:968
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr "Ar norite rašyti viršijant nurodytą disko talpą?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
msgid ""
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
"selection otherwise.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
"NOTE: This option might cause failure."
msgstr ""
"Šis projektas per didelis šiam diskui, todėl turite pašalinti keletą failų.\n"
"Galbūt norėsite pasinaudoti šia parinktimi, jei naudojate 90 ar 100 min CD-R"
"(W), kuris nėra teisingai atpažįstamas ir reikalauja overburn parinkties.\n"
"PASTABA: įjungus šią parinktį galimas nesėkmingas įrašymas."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:975
msgid "_Overburn"
msgstr "Naudoti „_overburn“"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:977
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "Rašyti viršijant nurodytą disko talpą"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
msgid ""
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr "Įrenginys, kuriame yra šaltinio diskas, bus naudojamas ir rašymui."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
msgid ""
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
"copied."
msgstr ""
"Reikės naujo įrašomo disko, kai šiuo metu įdėtas diskas bus nukopijuotas."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "Pasirinkite diską rašymui"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:738
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:756
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:876
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Disko įrašymo sąranka"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:765 ../src/brasero-project.c:1534
msgid "Video Options"
msgstr "Video parinktys"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
"image file inside?"
msgstr ""
"Ar norite sukurti diską iš atvaizdžio turinio, ar įrašyti į diską patį "
"atvaizdžio failą?"

#. Translators: %s is the name of the image
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:805
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned."
msgstr ""
"Yra tik vienas pasirinktas failas („%s“). Tai yra disko atvaizdis, ir galima "
"įrašyti jo turinį."

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810
msgid "Burn as _File"
msgstr "Į_rašyti kaip _failą"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:812
msgid "Burn _Contents…"
msgstr "Įrašyti _turinį…"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Atvaizdžio įrašymo sąranka"

#. pack everything
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:902
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "Pasirinkite įrašytiną atvaizdį"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:922
msgid "Copy CD/DVD"
msgstr "Kopijuoti CD ar DVD diskus"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:928
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Pasirinkite kopijuotiną diską"

#. Translators: %s is the name of a missing application
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1188
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1375
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr "%s (programa)"

#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1194
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1381
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr "%s (biblioteka)"

#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1199
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1386
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (GStreamer įskiepis)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1230
#: ../src/brasero-project.c:1429
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "Įdiekite šiuos komponentus ir bandykite vėl:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "Rašomas CD/DVD"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "„%s“ negalima atrakinti"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
msgid "No burner specified"
msgstr "Nenurodytas įrašymo įrenginys"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
msgid "No source drive specified"
msgstr "Nenurodytas šaltinio įrenginys"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "Kopijuojama"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "Įrenginio negalima užrakinti (%s)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "Įrenginys neturi perrašymo galimybės"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "Trinama"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
msgid "The drive cannot burn"
msgstr "Įrenginys negali rašyti"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "Įrašoma"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
msgid "Ongoing checksumming operation"
msgstr "Skaičiuojama kontrolinė suma"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1822
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Sulieti duomenų šiame diske negalima"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
msgid "There is no track to burn"
msgstr "Nėra įrašytinų takelių"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
msgid ""
"Please install the following required applications and libraries manually "
"and try again:"
msgstr "Įdiekite šias reikiamas programas ir bibliotekas ir bandykite vėl:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2641
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Nepavyko rasti laikinojo atvaizdžio formato"

#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
msgid "Unknown song"
msgstr "Nežinoma daina"

#. Reminder: if this string happens to be used
#. * somewhere else in brasero we'll need a
#. * context with C_() macro
#. Translators: %s is the name of the artist.
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
#. * Before it there is the name of the song.
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
#. * and every word has a different tag.
#. Translators: %s is the name of an artist.
#. Translators: %s is the name of the artist
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:274
#: ../src/brasero-player.c:419
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "atlieka %s"

#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "SVCD atvaizdis"

#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "VCD atvaizdis"

#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "Video DVD atvaizdis"

#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: „%s“"

#. Translators: this string is only used when the user
#. * wants to copy a disc using the same destination and
#. * source drive. It tells him that brasero will use as
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
msgstr "Naujas diskas įrenginyje, kuriame įdėtas šaltinio diskas"

#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: nėra laisvos vietos"

#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s laisvos vietos"

#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
#, c-format
msgid "%s: %s free"
msgstr "%s: %s laisva"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:236
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:275
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:327
msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Ar tikrai norite pasirinkti šią vietą?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:280
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1290
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
#, c-format
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr "Neturite reikiamų teisių rašyti į šią vietą"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:333
msgid ""
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
"GiB).\n"
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
msgstr ""
"Šiame kaupiklyje esanti failų sistema nepalaiko didelių failų (viršijančių 2 "
"GiB).\n"
"Rašant DVD arba didelius atvaizdžius tai gali kelti problemų."

#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
#, c-format
msgid "%.1f× (DVD)"
msgstr "%.1f× (DVD)"

#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
#, c-format
msgid "%.1f× (CD)"
msgstr "%.1f× (CD)"

#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
#, c-format
msgid "%.1f× (BD)"
msgstr "%.1f× (BD)"

#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
#. * type. BD = Blu Ray
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
#, c-format
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
msgid "Impossible to retrieve speeds"
msgstr "Nepavyko gauti greičių sąrašo"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
msgid "Maximum speed"
msgstr "Maksimalus greitis"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
msgid "Burning speed"
msgstr "Įrašymo greitis"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
msgid "_Simulate before burning"
msgstr "_Imituoti prieš rašymą"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
msgid ""
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
"actual burning after 10 seconds"
msgstr ""
"Brasero imituos rašymą ir, jei šis bus sėkmingas, pradės tikrąjį rašymą po "
"10 sekundžių"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
msgstr "Naudoti burn_proof (sumažinti nesėkmių riziką)"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
msgstr "Įrašyti atvaizdį tiesiogiai, _neišsaugant jo diske"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
msgstr "Palikti diską _neuždarytą, tai leis vėliau pridėti kitų failų"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "Leisti vėliau į diską pridėti daugiau duomenų"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
#: ../src/brasero-song-properties.c:226
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
msgid "Location for _Temporary Files"
msgstr "_Laikinųjų failų aplankas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
msgid "Set the directory where to store temporary files"
msgstr "Nurodykite aplanką, kuriame bus laikomi laikinieji failai"

#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
msgid "Temporary files"
msgstr "Laikinieji failai"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
msgid "Disc image type:"
msgstr "Disko atvaizdžio tipas:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
msgid "Autodetect"
msgstr "Automatiškai nustatyti"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "ISO9660 image"
msgstr "ISO9660 atvaizdis"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
msgid "Readcd/Readom image"
msgstr "Readcd/Readom atvaizdis"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
msgid "Cue image"
msgstr "Cue atvaizdis"

#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
msgid "Cdrdao image"
msgstr "Cdrdao atvaizdis"

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
#: ../src/brasero-project.c:1493
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "%s savybės"

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:136
msgid ""
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
msgstr ""
"Ar tikrai norite naudoti dabartinį disko atvaizdžio failo vardo plėtinį?"

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
msgid ""
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
"type properly."
msgstr ""
"Jeigu jį pasiliksite, programos gali tinkamai neatpažinti šio failo tipo."

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
msgid "_Keep Current Extension"
msgstr "Naudoti _dabartinį vardo plėtinį"

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:148
msgid "Change _Extension"
msgstr "Keisti _plėtinį"

#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:240
msgid "Configure recording options"
msgstr "Konfigūruoti įrašymo nustatymus"

#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
#. * third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
#, c-format
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Visas laikas: %02i:%02i:%02i"

#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
msgid "Average drive speed:"
msgstr "Vidutinis įrenginio greitis:"

#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
#. * and the third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
#, c-format
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Apytiksliai liko laiko: %02i:%02i:%02i"

#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
#, c-format
msgid "%i MiB of %i MiB"
msgstr "%i MiB iš %i MiB"

#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
msgid "Estimated drive speed:"
msgstr "Apytikslis įrenginio greitis:"

#. Translators: %s is a path
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
#, c-format
msgid "\"%s\": loading"
msgstr "„%s“: įkeliama"

#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
#, c-format
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
msgstr "„%s“: nežinomas atvaizdžio tipas"

#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
#. * file and the second its size.
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "„%s“: %s"

#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
#. * label too small.
#. Translators: this is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
msgid "Click here to select a disc _image"
msgstr "Spustelėkite čia ir pasirinkite _atvaizdžio failą"

#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
msgid "Select Disc Image"
msgstr "Pasirinkite atvaizdžio failą"

#. Translators: this a disc image here
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
msgctxt "disc"
msgid "Image files"
msgstr "Atvaizdžio failai"

#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
msgid "Image type:"
msgstr "Atvaizdžio tipas:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:155
#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
msgid "Cancel ongoing burning"
msgstr "Nutraukti vykdomą įrašymo operaciją"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
msgid "Show _Dialog"
msgstr "Rodyti _dialogą"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
msgid "Show dialog"
msgstr "Rodyti dialogą"

#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
#. *	        the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
#. *	        the second %s is a string containing the remaining time before completion.
#.
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:263
#, c-format
msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
msgstr "%s, %d%% atlikta, liko %s"

#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
#. *	        the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
#.
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:273
#, c-format
msgid "%s, %d%% done"
msgstr "%s, %d%% atlikta"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
msgid "Getting size"
msgstr "Gaunamas dydis"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
msgid "Writing"
msgstr "Įrašoma"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
msgid "Blanking"
msgstr "Trinama"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
msgid "Creating checksum"
msgstr "Kuriama kontrolinė suma"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
msgid "Copying file"
msgstr "Kopijuojamas failas"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
msgid "Analysing audio files"
msgstr "Analizuojami garso failai"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
msgid "Transcoding song"
msgstr "Perkoduojama daina"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
msgid "Preparing to write"
msgstr "Ruošiamasi įrašymui"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
msgid "Writing leadin"
msgstr "Įrašoma pradžia"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
msgid "Writing CD-Text information"
msgstr "Įrašoma CD-Teksto informacija"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
msgid "Finalizing"
msgstr "Užbaigiama"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
msgid "Writing leadout"
msgstr "Įrašoma pabaiga"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
msgid "Starting to record"
msgstr "Pradedamas įrašymas"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
msgid "Success"
msgstr "Sėkminga"

#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
msgid "Ejecting medium"
msgstr "Išstumiama laikmena"

#. Translators: %s is the plugin name
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
#, c-format
msgid "\"%s\" did not behave properly"
msgstr "„%s“ neveikia tinkamai"

#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
#. * burnt.
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
msgstr "Diske nepakanka vietos (yra %s, reikia %s)"

#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
#, c-format
msgid ""
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
"with a size over 2 GiB"
msgstr ""
"Failų sistemoje, kurioje turėtų būti saugomas laikinas atvaizdis, negali "
"būti failų, viršijančių 2 GiB"

#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
#, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
msgstr ""
"Pasirinktoje vietoje nepakanka laisvos vietos disko atvaizdžiui išsaugoti "
"(reikia %ld MiB)"

#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:363
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "Nepavyko gauti laikmenos dydžio"

#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
#, c-format
msgid "No path was specified for the image output"
msgstr "Nenurodytas išvestino atvaizdžio kelias"

#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
#, c-format
msgid "An internal error occurred (%s)"
msgstr "Įvyko vidinė klaida (%s)"

#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "Failas yra ne šiame kompiuteryje"

#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
#, c-format
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
msgstr "Nėra VIDEO_TS aplanko arba jis netinkamas"

#. Translators: %s is the name of the brasero element
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
#, c-format
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
msgstr "Procesas „%s“ baigėsi klaida, kurios kodas (%i)"

#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
msgid "_Hide changes"
msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"

#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
msgid "_Show changes"
msgstr "_Rodyti pakeitimus"

#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
msgid "_Color"
msgstr "_Spalva"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
msgid "Solid color"
msgstr "Viena spalva"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Horizontalus gradientas"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Vertikalus gradientas"

#. second part
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
msgid "_Image"
msgstr "_Paveikslėlis"

#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
msgid "Image path:"
msgstr "Paveikslėlio kelias:"

#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
msgid "Choose an image"
msgstr "Pasirinkite paveikslėlį"

#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
msgid "Image style:"
msgstr "Paveikslėlio stilius:"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
msgid "Centered"
msgstr "Centruotas"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
msgid "Tiled"
msgstr "Išklotas"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
msgid "Scaled"
msgstr "Ištemptas"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
msgid "Background Properties"
msgstr "Fono savybės"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:588
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "_Fono savybės"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:603
msgid "Background properties"
msgstr "Fono savybės"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
msgid "Align right"
msgstr "Dešininis lygiavimas"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:628
msgid "Center"
msgstr "Centruotas"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:638
msgid "Align left"
msgstr "Kairinis lygiavimas"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
msgid "Underline"
msgstr "Pabrauktas"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:662
msgid "Italic"
msgstr "Kursyvas"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:672
msgid "Bold"
msgstr "Pusjuodis"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:698
msgid "Font family and size"
msgstr "Šriftų šeima ir dydis"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
msgid "_Text Color"
msgstr "_Teksto spalva"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
msgid "Text color"
msgstr "Teksto spalva"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:837
msgid "Cover Editor"
msgstr "Viršelių rengyklė"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "Nustatyti _fono savybes"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
msgid "SIDES"
msgstr "PUSĖS"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
msgid "BACK COVER"
msgstr "GALINIS VIRŠELIS"

#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
msgid "FRONT COVER"
msgstr "PRIEKINIS VIRŠELIS"

#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1074
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio."

#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pasirinkit spalvą"

#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
#, c-format
msgid "Directory could not be created (%s)"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s)"

#: ../src/brasero-project-parse.c:62
msgid "Error while loading the project."
msgstr "Klaida įkeliant projektą."

#: ../src/brasero-project-parse.c:454
msgid "The project could not be opened"
msgstr "Projekto atverti nepavyko"

#: ../src/brasero-project-parse.c:463
msgid "The file is empty"
msgstr "Failas tuščias"

#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "Failas nėra tinkamas Brasero projektas"

#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
msgstr "Nepavadintas CD/DVD įrenginys"

#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
msgstr ""
"Standartinėje išvestyje rodyti Brasero laikmenų bibliotekos derinimo "
"informaciją"

#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
msgid "Brasero optical media library"
msgstr "Brasero optinių laikmenų biblioteka"

#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
msgid "Display options for Brasero media library"
msgstr "Rodymo nustatymai Brasero laikmenų bibliotekai"

#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
#, c-format
msgid "%s h %s min %s"
msgstr "%s h %s min %s"

#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
#, c-format
msgid "%s h %s"
msgstr "%s h %s"

#. Translators: this is hour like '2 h'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
#, c-format
msgid "%s h"
msgstr "%s h"

#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
#, c-format
msgid "%s:%s:%s"
msgstr "%s:%s:%s"

#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"

#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
#, c-format
msgid "%s min"
msgstr "%s min"

#. Translators: the first %s is the number of minutes
#. * and the second one is the number of seconds.
#. * The whole string expresses a duration
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
#, c-format
msgid "%s:%s min"
msgstr "%s:%s min"

#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
#, c-format
msgid "%s: empty"
msgstr "%s: tuščia"

#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
#.
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
#. * I really don't know if I should set this string as
#. * translatable.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
msgid "Searching for available discs"
msgstr "Ieškoma tinkamų diskų"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
msgid "No disc available"
msgstr "Nėra disko"

#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
msgid "Image File"
msgstr "Atvaizdžio failas"

#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
#, c-format
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
msgstr "Failas nėra geras ISO formato atvaizdis"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
msgid "File"
msgstr "Failas"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
msgid "DVD+R dual layer"
msgstr "DVD+R dvisluoksnis"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
msgid "DVD+RW dual layer"
msgstr "DVD+RW dvisluoksnis"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
msgid "DVD-R dual layer"
msgstr "DVD-R dvisluoksnis"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
msgid "Blu-ray disc"
msgstr "Blue-ray diskas"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
msgid "Writable Blu-ray disc"
msgstr "Įrašomas Blue-ray diskas"

#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
msgstr "Perrašomas Blue-ray diskas"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "Tuščias %s įrenginyje %s"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "Garso ir duomenų %s įrenginyje %s"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "Garso %s įrenginyje %s"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "Duomenų %s įrenginyje %s"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s įrenginyje %s"

#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
#, c-format
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
msgstr "Nepavyko gauti disko prijungimo taško."

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
#, c-format
msgid "Blank disc (%s)"
msgstr "Tuščias diskas (%s)"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
#, c-format
msgid "Audio and data disc (%s)"
msgstr "Garso ir duomenų diskas (%s)"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ .
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
msgstr "Garso diskas (%s)"

#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:258
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "Duomenų diskas (%s)"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
msgid "Size mismatch"
msgstr "Neatitinka dydžiai"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
msgid "Type mismatch"
msgstr "Nesutampa tipai"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
msgid "Bad argument"
msgstr "Neteisingas argumentas"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
msgid "Outrange address"
msgstr "Adresas už ribų"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
msgid "Invalid address"
msgstr "Netinkamas adresas"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
msgid "Invalid command"
msgstr "Netinkama komanda"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
msgid "Invalid parameter in command"
msgstr "Netinkamas parametras komandoje"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
msgid "Invalid field in command"
msgstr "Netinkamas laukas komandoje"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
msgid "The device timed out"
msgstr "Įrenginys per ilgai neatsako"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
msgid "Key not established"
msgstr "Raktas nenustatytas"

#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
msgid "Invalid track mode"
msgstr "Netinkama takelio veiksena"

#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Šis failas nėra tinkamas .desktop failas"

#: ../src/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Neatpažinta .desktop failo versija „%s“"

#: ../src/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Pradžia %s"

#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Programa nepriima dokumentų kaip komandinės eilutės parametrų"

#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Neatpažintas paleidimo nustatymas: %d"

#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio elementui"

#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nepaleidžiamas elementas"

#: ../src/eggsmclient.c:224
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Išjungti prisijungimą prie seansų valdyklės"

#: ../src/eggsmclient.c:227
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Nurodyti failą su įrašytais nustatymais"

#: ../src/eggsmclient.c:227
msgid "FILE"
msgstr "FAILAS"

#: ../src/eggsmclient.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID"

#: ../src/eggsmclient.c:230
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/eggsmclient.c:244
msgid "Session management options:"
msgstr "Seanso valdymo nustatymai:"

#: ../src/eggsmclient.c:245
msgid "Show session management options"
msgstr "Rodyti seanso valdymo nustatymus"

#: ../src/brasero-pref.c:64
msgid "Brasero Plugins"
msgstr "Brasero papildiniai"

#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
#, c-format
msgid "Impossible to retrieve local file path"
msgstr "Nepavyko gauti vietinio failo kelio"

#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
msgid "Copying files locally"
msgstr "Kopijuojami failai į kompiuterį"

#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr "CD/DVD kūrimo aplankas"

#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
msgid ""
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
msgstr "Leidžia rašyti failus, įdėtus į Nautilus „CD/DVD rašymo aplanką“"

#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:310
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD kūrimas"

#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Create CDs and DVDs"
msgstr "Kurti CD ir DVD diskus"

#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
#. * not fit on small Nautilus windows
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:145
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr ""
"Norint įrašyti failus į diską, reikia juos nutempti (nukopijuoti) žemyn "

#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:153
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
msgid "Write to Disc"
msgstr "Rašyti į diską"

#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:165
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:743
msgid "Write contents to a CD or DVD"
msgstr "Įrašyti turinį į CD ar DVD diską"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:301
msgid "Disc name"
msgstr "Disko pavadinimas"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:390
msgid "Copy Disc"
msgstr "Kopijuoti diską"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:591
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:742
msgid "_Write to Disc…"
msgstr "_Rašyti į diską…"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:592
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
msgstr "Rašyti disko atvaizdį į CD ar DVD diską"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:665
msgid "_Copy Disc…"
msgstr "_Kopijuoti diską…"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
msgstr "Kurti šio CD ar DVD disko kopiją"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:679
msgid "_Blank Disc…"
msgstr "_Ištrinti diską…"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:680
msgid "Blank this CD or DVD"
msgstr "Ištrinti šį CD ar DVD diską"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:696
msgid "_Check Disc…"
msgstr "_Patikrinti diską…"

#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:697
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
msgstr "Patikrinti duomenų vientisumą šiame CD ar DVD"

#. Translators: this is a picture not
#. * a disc image
#: ../src/brasero-project-name.c:83
msgctxt "picture"
msgid "Please select another image."
msgstr "Pasirinkite kitą paveikslėlį."

#: ../src/brasero-project-name.c:157
msgid "Medium Icon"
msgstr "Laikmenos piktograma"

#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:375
#: ../src/brasero-project.c:2238
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Paveikslėlių failai"

#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
#. * The %s is the date
#: ../src/brasero-project-name.c:272
#, c-format
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "Video diskas (%s)"

#: ../src/brasero-app.c:123
msgid "_Project"
msgstr "Pro_jektas"

#: ../src/brasero-app.c:124
msgid "_View"
msgstr "_Rodyti"

#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"

#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "_Tools"
msgstr "Įra_nkiai"

#: ../src/brasero-app.c:128
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"

#: ../src/brasero-app.c:130
msgid "P_lugins"
msgstr "Į_skiepiai"

#: ../src/brasero-app.c:131
msgid "Choose plugins for Brasero"
msgstr "Pasirinkite Brasero įskiepius"

#: ../src/brasero-app.c:133
msgid "E_ject"
msgstr "Iši_mti"

#: ../src/brasero-app.c:134
msgid "Eject a disc"
msgstr "Išimti diską"

#: ../src/brasero-app.c:136
msgid "_Blank…"
msgstr "_Ištrinti…"

#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "Blank a disc"
msgstr "Ištrinti diską"

#: ../src/brasero-app.c:139
msgid "_Check Integrity…"
msgstr "_Patikrinti vientisumą…"

#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "Patikrinti ar duomenys diske yra identiški pradiniams"

#: ../src/brasero-app.c:143
msgid "Quit Brasero"
msgstr "Išeiti iš Brasero"

#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"

#: ../src/brasero-app.c:145
msgid "Display help"
msgstr "Rodyti pagalbą"

#: ../src/brasero-app.c:148
msgid "About"
msgstr "Apie"

#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2073
msgid "Disc Burner"
msgstr "Diskų rašymo programa"

#: ../src/brasero-app.c:786 ../src/brasero-app.c:819 ../src/brasero-app.c:1454
msgid "Error while loading the project"
msgstr "Klaida įkeliant projektą"

#: ../src/brasero-app.c:828 ../src/brasero-app.c:857 ../src/brasero-app.c:917
#: ../src/brasero-project.c:1266
msgid "Please add files to the project."
msgstr "Įdėkite failų į projektą."

#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
msgid "The project is empty"
msgstr "Projektas tuščias"

#: ../src/brasero-app.c:1172
msgid ""
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Brasero yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti "
"GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios "
"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios "
"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."

#: ../src/brasero-app.c:1177
msgid ""
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"Brasero yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIŲ "
"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
"licenciją."

#: ../src/brasero-app.c:1182
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"Jūs turėjote gauti GNU Bendrosios Viešosios Licencijos kopiją kartu su "
"Brasero; jeigu negavote, rašykite laišką Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"

#: ../src/brasero-app.c:1194
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "Paprasta naudoti GNOME CD/DVD įrašymo programa"

#: ../src/brasero-app.c:1211
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Brasero svetainė"

#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#: ../src/brasero-app.c:1223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
"Eglė Kriaučiūnienė <egle@akl.lt>"

#: ../src/brasero-app.c:1452
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
msgstr "Projektas „%s“ neegzistuoja"

#: ../src/brasero-app.c:1738 ../src/brasero-app.c:1744
msgid "_Recent Projects"
msgstr "_Paskutinieji projektai"

#: ../src/brasero-app.c:1739
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Rodyti paskutiniuosius atvertus projektus"

#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero"
msgstr "Brasero"

#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "CD/DVD rašymas bei kopijavimas"

#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "Įrašyti ir kopijuoti CD bei DVD diskus"

#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
msgid "Disc Burner and Copier"
msgstr "Diskų rašymas ir kopijavimas"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
msgid "Burning flags to be used"
msgstr "Naudotini įrašymo požymiai"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
"to burn"
msgstr ""
"Čia nurodytas paskutiniojo naršyto įrašytinų atvaizdžių katalogo absoliutus "
"kelias"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
msgstr ""
"Čia yra papildomų įskiepių, kuriuos Brasero naudos diskų įrašymui, sąrašas. "
"Jei nustatyta NULL, Brasero įkels juos visus."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
msgstr ""
"Čia yra pageidaujamos diskų įrašymo posistemės pavadinimas. Jeigu tai "
"įmanoma, bus naudojama ji."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
"used."
msgstr ""
"Čia yra katalogo kelias, kur brasero turėtų įrašyti laikinus failus. Jei ši "
"reikšmė yra tuščia, bus naudojamas numatytasis katalogas, nurodytas glib."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
msgid "Directory to use for temporary files"
msgstr "Katalogas laikiniesiems failams"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable file preview"
msgstr "Įjungti failų peržiūrą"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Įjungti „-immed“ parametrą su cdrecord"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
msgid "Favourite burn engine"
msgstr "Pageidaujama įrašymo posistemė"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
msgid "Replace symbolic links by their targets"
msgstr "Pakeisti simbolines nuorodas jų paskirties failais"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
msgstr "Galimos reikšmės: 0 – MD5, 1 – SHA1 ir 2 – SHA256"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
msgstr "Ar Nautilus plėtinys turėtų išvesti derinimo sakinius"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
"to true if it should."
msgstr ""
"Ar Nautilus plėtinys turėtų išvesti derinimo sakinius. Reikšmė turi būti "
"nustatyta į true, jei turėtų."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
msgstr "Ar Brasero turėtų filtruoti sugadintus simbolinių nuorodų failus"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
"filter broken symbolic links."
msgstr ""
"Ar Brasero turėtų išfiltruoti sugadintas simbolines nuorodas. Jei reikšmė "
"teigiama, Brasero simbolines nuorodas išfiltruos."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
msgid "Should brasero filter hidden files"
msgstr "Ar Brasero turėtų nufiltruoti paslėptus failus"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
"files."
msgstr ""
"Ar Brasero turėtų atfiltruoti paslėptus failus. Jei reikšmė teigiama, "
"Brasero paslėptus failus atfiltruos."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
msgstr ""
"Ar Brasero turėtų pakeisti simbolines nuorodas projekte paskirties failais. "
"Jei reikšmė teigiama, brasero pakeis simbolines nuorodas paskirties failais."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
msgstr "Paskutinis naršytas aplankas ieškant paveikslėlių įrašymui"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
msgid "The priority value for the plugin"
msgstr "Įskiepio prioriteto reikšmė"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
msgid "The speed to be used"
msgstr "Naudotinas greitis"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
msgid "The type of checksum used for files"
msgstr "Failams naudojamos kontrolinės sumos tipas"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
msgid "The type of checksum used for images"
msgstr "Atvaizdžiams naudojamos kontrolinės sumos tipas"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
"last time."
msgstr ""
"Ši reikšmė nurodo įrašymo požymius, kurie buvo naudojami tokiame kontekste "
"pastarąjį kartą."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
"time."
msgstr ""
"Ši reikšmė nurodo greitį, kuris buvo naudojamas tokiame kontekste pastarąjį "
"kartą."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
msgstr "Naudojama kartu su cdrecord „-immed“ parametru"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
msgstr "Naudojama kartu su cdrecord „-immed“ parametru."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
"negative value disables the plugin."
msgstr ""
"Kai yra keletas įskiepių tai pačiai užduočiai, ši reikšmė yra naudojama "
"norint nustatyti, kuriam įskiepiui turėtų būti suteikta pirmenybės. 0 – "
"naudojama įskiepio savoji pirmenybė. Teigiama reikšmė – nustelbiama įskiepio "
"savoji pirmenybė. Neigiama reikšmė – išjungiamas įskiepis."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
msgstr "Ar rodyti failų peržiūrą. Teigiama reikšmė – rodyti."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
msgstr "Ar naudoti „--driver generic-mmc-raw“ parametrą su cdrdao"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Ar naudoti „--driver generic-mmc-raw“ parametrą su cdrdao. Jei nustatyta į "
"True, brasero naudos parametrą; jis gali padėti spręsti kai kurių įrenginių/"
"sąrankų trikius."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Ar naudoti „-immed“ parametrą su cdrecord. Naudoti atsargiai (teigiama "
"reikšmė), nes tai tik bandymas apeiti kai kurių įrenginių/sąrankų problemas."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
msgstr "Ar naudoti „-use-the-force-luke=dao“ parametrą su growisofs"

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Ar naudoti „-use-the-force-luke=dao“ parametrą su growisofs. Jei išjungta, "
"brasero nenaudos parametro. Tai gali padėti apeiti kai kurių įrenginių/"
"sąrankų problemas."

#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr "Papildomų naudotinų įskiepių sąrašas"

#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
msgid "Brasero project file"
msgstr "Brasero projekto failas"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
msgid "Open the selected files"
msgstr "Atverti pasirinktus failus"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "_Edit Information…"
msgstr "_Keisti informaciją…"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
msgstr "Keisti takelių informaciją (pradžią, pabaiga, autorius, …)"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
#: ../src/brasero-project.c:200
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "Pašalinti pasirinktus failus iš projekto"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Paste files"
msgstr "Įdėti failus"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "Įdėti iškarpinėje saugomus failus"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "I_nsert a Pause"
msgstr "Į_terpti pauzę"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "Add a 2 second pause after the track"
msgstr "Po kiekvieno takelio pridėti 2 sekundžių pauzę"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "_Split Track…"
msgstr "_Skaidyti takelį…"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "Split the selected track"
msgstr "Padalinti pasirinktą takelį"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
msgid "Pause"
msgstr "Pauzė"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
msgid "Split"
msgstr "Padalinti"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
msgid "Track"
msgstr "Takelis"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1216
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
msgid "Artist"
msgstr "Atlikėjas"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1223
msgid "Length"
msgstr "Trukmė"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr "Takelio pabaigoje bus pridėta pauzė."

#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr "Takelis yra trumpesnis nei 6 sekundės"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr "Įsitikinkite, jog įdiegtas atitinkamas garso ar vaizdo kodekas."

#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
#, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
msgstr "Ar tikrai norite pridėti „%s“, tai video failas?"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
msgid ""
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
"disc."
msgstr "Tai video failas, tačiau į diską galima įrašyti tik garsinę dalį."

#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
msgid "_Discard File"
msgstr "_Atmesti failą"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
msgid "_Add File"
msgstr "_Pridėti failą"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
msgstr "Ar norite aplanke ieškoti garso failų?"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
msgid "Search _Directory"
msgstr "Ieškoti _aplanke"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "„%s“ nepavyko atverti."

#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
msgstr "Ar norite sukurti garso CD su DTS takeliais?"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
msgid ""
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
"be played by specific digital players.\n"
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
msgstr ""
"Kai kurios pasirinktos dainos tinkamos DTS takelių kūrimui.\n"
"Šio tipo garso CD takeliai yra didesnės kokybės, bet juos galima groti tik "
"su specialiais skaitmeniniais grotuvais.\n"
"Pastaba: jei sutiksite, šiems takeliams nebus taikoma normalizacija."

#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
msgid "Create _Regular Tracks"
msgstr "Kurti _įprastinius takelius"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
msgstr "Spauskite čia, jei norite visus takelius įrašyti kaip įprastinius"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
msgid "Create _DTS Tracks"
msgstr "Kurti _DTS takelius"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
msgstr "Spauskite čia, jei norite visus tinkamus takelius įrašyti kaip DTS"

#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
msgid "Select one song only please."
msgstr "Pasirinkite tik vieną dainą."

#: ../src/brasero-audio-disc.c:1297
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "Negalima vienu metu išskaidyti daugiau nei vienos dainos"

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
msgid "Error while blanking."
msgstr "Klaida trinant."

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
msgid "Blank _Again"
msgstr "Ištrinti _dar kartą"

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
msgid "Unknown error."
msgstr "Nežinoma klaida."

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
msgid "The disc was successfully blanked."
msgstr "Diskas buvo sėkmingai ištrintas."

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
msgid "The disc is ready for use."
msgstr "Diskas paruoštas naudojimui."

#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
msgid "_Blank"
msgstr "_Trinti"

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
msgid "_Fast blanking"
msgstr "_Greitas trynimas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
msgstr ""
"Aktyvuoti greitą trynimą, alternatyvų ilgesniam ir nuodugnesniam trynimui"

#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
msgid "Disc Blanking"
msgstr "Disko trynimas"

#: ../src/brasero-playlist.c:390
#, c-format
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Klaida apdorojant grojaraštį  „%s“."

#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
#: ../src/brasero-project.c:2608 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Įvyko nežinoma klaida"

#. Translators: %d is the number of songs
#: ../src/brasero-playlist.c:499
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d daina"
msgstr[1] "%d dainos"
msgstr[2] "%d dainų"

#: ../src/brasero-playlist.c:584
msgid "Select Playlist"
msgstr "Pasirinkite grojaraštį"

#: ../src/brasero-playlist.c:750
msgid "Playlists"
msgstr "Grojaraščiai"

#: ../src/brasero-playlist.c:761
msgid "Number of Songs"
msgstr "Dainų skaičius"

#: ../src/brasero-playlist.c:781
msgid "Genre"
msgstr "Žanras"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
msgid "Plugin"
msgstr "Įskiepis"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
#, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr "Autorinės teisės priklauso %s"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:974
msgid "_About"
msgstr "_Apie"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:595
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:980
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfigūruoti"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
msgid "A_ctivate"
msgstr "Įj_ungti"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:617
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Įju_ngti visus"

#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Išjungti visus"

#. Use the translated name for the plugin.
#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
#, c-format
msgid "Options for plugin %s"
msgstr "Įskiepio %s nustatymai"

#: ../src/brasero-search-entry.c:176
msgid "Search:"
msgstr "Ieškoti:"

#: ../src/brasero-search-entry.c:260
msgid "In _text documents"
msgstr "_Tekstiniuose dokumentuose"

#: ../src/brasero-search-entry.c:275
msgid "In _pictures"
msgstr "_Paveiksliukuose"

#: ../src/brasero-search-entry.c:290
msgid "In _music"
msgstr "_Muzikoje"

#: ../src/brasero-search-entry.c:305
msgid "In _videos"
msgstr "_Vaizduose"

#: ../src/brasero-search-entry.c:322
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
msgstr "Įveskite savo raktažodžius arba meniu pasirinkite „Visi failai“"

#: ../src/brasero-search-entry.c:326
msgid "Select if you want to search among image files only"
msgstr "Pasirinkite, jei norite ieškoti tik tarp paveikslėlių"

#: ../src/brasero-search-entry.c:328
msgid "Select if you want to search among video files only"
msgstr "Pasirinkite, jei norite ieškoti tik tarp video failų"

#: ../src/brasero-search-entry.c:330
msgid "Select if you want to search among audio files only"
msgstr "Pasirinkite, jei norite ieškoti tik tarp garso failų"

#: ../src/brasero-search-entry.c:332
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
msgstr "Pasirinkite, jei norite ieškoti tik tarp tekstinių dokumentų"

#: ../src/brasero-search-entry.c:334
msgid "Click to start the search"
msgstr "Spragtelėkite norėdami pradėti paiešką"

#: ../src/brasero-song-properties.c:177
msgid "Title:"
msgstr "Pavadinimas:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr ""
"Ši informacija bus įrašyta į diską naudojant CD-Teksto technologiją. Kai "
"kurie CD grotuvai ją gali perskaityti ir parodyti."

#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
msgid "Artist:"
msgstr "Atlikėjas:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
msgid "Composer:"
msgstr "Kompozitorius:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:235
msgid "Song start:"
msgstr "Dainos pradžia:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:241
msgid "Song end:"
msgstr "Dainos pabaiga:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
msgid "Pause length:"
msgstr "Pauzės trukmė:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "Nurodo pauzės po takelio trukmę"

#: ../src/brasero-song-properties.c:258
msgid "Track length:"
msgstr "Takelio ilgis:"

#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
msgid "Song Information"
msgstr "Dainos informacija"

#: ../src/brasero-song-properties.c:372
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Takelio %02i dainos informacija"

#. *
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
#. * don't allow the "/"
#: ../src/brasero-song-control.c:101
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"

#: ../src/brasero-song-control.c:531
msgid "No file"
msgstr "Nėra failo"

#: ../src/brasero-song-control.c:566
msgid "Start and stop playing"
msgstr "Pradėti ir stabdyti atkūrimą"

#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "R_ename…"
msgstr "_Pervadinti…"

#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Pervadinti pasirinktą failą"

#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1773
msgid "New _Folder"
msgstr "Naujas _aplankas"

#: ../src/brasero-data-disc.c:131
msgid "Create a new empty folder"
msgstr "Sukurti naują tuščią aplanką"

#: ../src/brasero-data-disc.c:213
msgid "The session could not be imported."
msgstr "Seanso nepavyko įkelti."

#: ../src/brasero-data-disc.c:559
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "Projekto turinys nuo paskutiniojo išsaugojimo buvo pakeistas."

#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
msgid "Discard the current modified project"
msgstr "Atsisakyti dabartinio pakeisto projekto"

#: ../src/brasero-data-disc.c:567
msgid "_Discard"
msgstr "_Atsisakyti"

#: ../src/brasero-data-disc.c:574
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr "Tęsti su dabartiniu pakeistu projektu"

#. Translators: %s is the name of the image
#: ../src/brasero-data-disc.c:622
#, c-format
msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned"
msgstr ""
"Yra tik vienas pasirinktas failas („%s“). Tai yra disko atvaizdis ir galima "
"įrašyti jo turinį."

#: ../src/brasero-data-disc.c:628
msgid "Burn as _Data"
msgstr "Įrašyti kaip _duomenis"

#: ../src/brasero-data-disc.c:630
msgid "Burn as _Image"
msgstr "Į_rašyti kaip atvaizdį"

#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
#: ../src/brasero-data-disc.c:721
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "„%s“ negalima įtraukti į pasirinkimą."

#: ../src/brasero-data-disc.c:703
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr "Tai rekursyvi simbolinė nuoroda."

#: ../src/brasero-data-disc.c:724
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "Jo nurodytoje vietoje nėra"

#: ../src/brasero-data-disc.c:741
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
msgstr ""
"Ar failai turėtų būti pervadinti, kad būtų pilnai suderinami su Windows?"

#: ../src/brasero-data-disc.c:747
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "Šiuos pavadinimus reikia pakeisti, sutrumpinti iki 64 simbolių. "

#: ../src/brasero-data-disc.c:749
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "_Pervadinti, kad būtų pilnai suderinama su Windows OS"

#: ../src/brasero-data-disc.c:750
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "_Išjungti pilną suderinamumą su Windows"

#. Translators: %s is the name of the file
#: ../src/brasero-data-disc.c:783
#, c-format
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite pakeisti „%s“?"

#: ../src/brasero-data-disc.c:791
msgid ""
"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
msgstr ""
"Failas tokiu vardu jau yra aplanke.  Jei jį perrašysite, jo turinys bus "
"pakeistas įrašytame diske."

#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
msgid "Always K_eep"
msgstr "Visada p_alikti"

#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:800
msgid "_Keep"
msgstr "_Palikti"

#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:804 ../src/brasero-rename.c:383
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"

#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:808
msgid "Al_ways Replace"
msgstr "_Visada keisti"

#: ../src/brasero-data-disc.c:838
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:274
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
"of the ISO9660 standard to support it?"
msgstr ""
"Ar tikrai norite pridėti „%s“ prie pasirinkimo ir naudoti ISO9660 standarto "
"trečią versiją, kad jis būtų palaikomas?"

#: ../src/brasero-data-disc.c:847
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
msgid ""
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
"widespread ones).\n"
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
"Windows™.\n"
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
"standard."
msgstr ""
"Failo dydis viršija 2 GiB. ISO9660 standarto pirmoji ir antroji versijos "
"(labiausiai paplitusios) tokių didelių failų nepalaiko.\n"
"Rekomenduojama naudoti ISO9660 trečios versijos standartą, kurį palaiko "
"dauguma operacinių sistemų, pvz., Linux ir visos Windows™ versijos.\n"
"Išimtis yra Mac OS X, kuri negali skaityti atvaizdžių, sukurtų naudojant "
"ISO9660 trečios versijos standartą."

#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:895
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr "_Niekada nepridėti tokio failo"

#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:896
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:298
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr "Visada _pridėti tokį failą"

#: ../src/brasero-data-disc.c:882
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "Ar tikrai norite pridėti „%s“ į pasirinkimą?"

#: ../src/brasero-data-disc.c:891
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
"Šio aplanko antrinis aplankas (angl. child) turės 7 pirminius aplankus "
"(angl. parent directories).\n"
"Brasero gali sukurti atvaizdį su tokia hierarchija ir jį įrašyti; tačiau "
"diskas gali būti neperskaitomas kai kuriose operacinėse sistemose.\n"
"Pastaba: tokia failų hierarchija veiks Linux sistemose."

#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
#: ../src/brasero-data-disc.c:991
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "Importuoti %s"

#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
#: ../src/brasero-data-disc.c:998
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "I_mportuoti %s"

#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportuoti"

#. Translators: %s is the name of the volume to import
#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
msgstr "Ar norite importuoti seansą iš „%s“?"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
msgid ""
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr "Tada, seni failai iš ankstesnių seansų bus naudotini po įrašymo."

#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
msgid "I_mport Session"
msgstr "I_mportuoti sesiją"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "Spustelėkite norėdami importuoti jo turinį"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "Palaukite, projektas įkeliamas."

#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "_Nutraukti įkėlimą"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "Nutraukti šio projekto įkėlimą"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
msgid "File Renaming"
msgstr "Failo pervadinimas"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
msgid "_Rename"
msgstr "_Pervadinti"

#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
msgid "Renaming mode"
msgstr "Pervadinimo veiksena"

#: ../src/brasero-data-disc.c:2366 ../src/brasero-video-disc.c:1234
msgid "Size"
msgstr "Dydis"

#: ../src/brasero-data-disc.c:2396
msgid "Space"
msgstr "Vieta"

#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2218
msgid "Audio files"
msgstr "Garso failai"

#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2227
msgid "Movies"
msgstr "Vaizdo failai"

#: ../src/brasero-layout.c:100
msgid "P_review"
msgstr "Pe_ržiūra"

#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-layout.c:102
msgid "Display video, audio and image preview"
msgstr "Rodyti vaizdo, garso įrašų ir paveikslėlių peržiūrą"

#: ../src/brasero-layout.c:106
msgid "_Show Side Panel"
msgstr "_Rodyti šoninį polangį"

#: ../src/brasero-layout.c:107
msgid "Show a side pane along the project"
msgstr "Šalia projekto rodyti šoninį polangį"

#: ../src/brasero-layout.c:121
msgid "_Horizontal Layout"
msgstr "_Horizontalus išdėstymas"

#: ../src/brasero-layout.c:122
msgid "Set a horizontal layout"
msgstr "Nustatyti horizontalų išdėstymą"

#: ../src/brasero-layout.c:124
msgid "_Vertical Layout"
msgstr "_Vertikalus išdėstymas"

#: ../src/brasero-layout.c:125
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "Nustatyti vertikalų išdėstymą"

#: ../src/brasero-layout.c:1186
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Spustelėkite norėdami užverti šoninį polangį"

#: ../src/brasero-player.c:540
#, c-format
msgid "%i × %i pixels"
msgstr "%i × %i pikselių"

#. No Preview view
#: ../src/brasero-player.c:845
msgid "No preview"
msgstr "Nėra peržiūra"

#: ../src/brasero-project.c:194
msgid "Save current project"
msgstr "Išsaugoti šį projektą"

#: ../src/brasero-project.c:195
msgid "Save _As…"
msgstr "Išsaugoti k_aip…"

#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "Išsaugoti šį projektą kitoje vietoje"

#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "_Add Files"
msgstr "_Pridėti failus"

#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "Add files to the project"
msgstr "Įdėti failus į projektą"

#: ../src/brasero-project.c:199
msgid "_Remove Files"
msgstr "P_ašalinti failus"

#. Translators: "empty" is a verb here
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2300
msgid "E_mpty Project"
msgstr "Iš_valyti projektą"

#: ../src/brasero-project.c:203
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Pašalinti visus failus iš projekto"

#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1076
msgid "_Burn…"
msgstr "Įr_ašyti…"

#: ../src/brasero-project.c:205
msgid "Burn the disc"
msgstr "Įrašyti diską"

#: ../src/brasero-project.c:687
msgid ""
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
"area"
msgstr ""
"Norėdami pridėti failų, spauskite „Pridėti“ arba tempkite failus į šį plotą"

#: ../src/brasero-project.c:689
msgid ""
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
"\"Delete\" key"
msgstr ""
"Norėdami pašalinti failus, pažymėkite juos ir spauskite „Šalinti“ arba "
"spauskite „Delete“ klavišą"

#: ../src/brasero-project.c:796
#, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
msgstr "Apskaičiuotas dydis: %s"

#: ../src/brasero-project.c:942 ../src/brasero-project.c:958
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
"Projektas per didelis šiam diskui netgi naudojant „overburn“ nustatymą."

#: ../src/brasero-project.c:969
msgid ""
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
"Note: This option might cause failure."
msgstr ""
"Šis projektas per didelis šiam diskui, todėl turite pašalinti keletą failų.\n"
"Galbūt norėsite pasinaudoti šia parinktimi, jei naudojate 90 ar 100 min CD-R"
"(W), kuris nėra teisingai atpažįstamas ir reikalauja overburn parinkties.\n"
"Pastaba: įjungus šią parinktį galimas nesėkmingas įrašymas."

#: ../src/brasero-project.c:1088
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "Pradėti pasirinkto turinio įrašymą"

#: ../src/brasero-project.c:1257
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Įdėkite į projektą dainų."

#: ../src/brasero-project.c:1894 ../src/brasero-project.c:1929
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "Ar tikrai norite sukurti naują projektą ir atsisakyti dabartinio?"

#: ../src/brasero-project.c:1899
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
msgstr ""
"Jeigu pasirinksite sukurti naują projektą, visi atlikti pakeitimai bus "
"prarasti."

#: ../src/brasero-project.c:1902
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"

#: ../src/brasero-project.c:1910
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr "Ar norite pašalinti pažymėtus failų, ar pridėti juos į naują projektą?"

#: ../src/brasero-project.c:1915 ../src/brasero-project.c:1934
msgid ""
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
"discarded."
msgstr ""
"Jeigu pasirinksite sukurti naują projektą, visi pasirinkti failai bus "
"atmesti."

#: ../src/brasero-project.c:1917
msgid "_Discard File Selection"
msgstr "_Atmesti failus"

#: ../src/brasero-project.c:1921
msgid "_Keep File Selection"
msgstr "_Palikti pasirinktus failus"

#: ../src/brasero-project.c:1936
msgid "_Discard Project"
msgstr "_Atsisakyti projekto"

#: ../src/brasero-project.c:2176
msgid "Select Files"
msgstr "Pasirinkite failus"

#: ../src/brasero-project.c:2289
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Ar tikrai norite išvalyti dabartinį projektą?"

#: ../src/brasero-project.c:2294
msgid ""
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
"longer listed here."
msgstr ""
"Išvalius projektą bus pašalinti visi jau pridėti failai. Visas darbas bus "
"prarastas. Atminkite, kad failai nebus ištrinti iš disko, tiesiog jie "
"nebebus rodomi čia."

#: ../src/brasero-project.c:2351
msgid "_Save"
msgstr "_Išsaugoti"

#: ../src/brasero-project.c:2362
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"

#: ../src/brasero-project.c:2367 ../src/brasero-split-dialog.c:1253
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"

#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2431
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero — %s (duomenų diskas)"

#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2434
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero — %s (garso diskas)"

#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2437
#, c-format
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero — %s (vaizdo diskas)"

#: ../src/brasero-project.c:2607 ../src/brasero-project.c:2910
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Projektas neįrašytas."

#: ../src/brasero-project.c:2621
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Išsaugoti dabartinio projekto pakeitimus prieš užveriant?"

#: ../src/brasero-project.c:2626 ../src/brasero-project.c:2915
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Jeigu neišsaugosite, pakeitimai bus nesugrąžinamai prarasti."

#: ../src/brasero-project.c:2630 ../src/brasero-project.c:2636
#: ../src/brasero-project.c:2918
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "_Užverti neišsaugant"

#: ../src/brasero-project.c:2718
msgid "Save Current Project"
msgstr "Išsaugoti šį projektą"

#: ../src/brasero-project.c:2736
msgid "Save project as a Brasero audio project"
msgstr "Išsaugoti projektą kaip brasero garso projektą"

#: ../src/brasero-project.c:2737
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Išsaugoti projektą kaip paprasto teksto sąrašą"

#: ../src/brasero-project.c:2741
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Išsaugoti projektą kaip PLS grojaraštį"

#: ../src/brasero-project.c:2742
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Išsaugoti projektą kaip M3U grojaraštį"

#: ../src/brasero-project.c:2743
msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "Išsaugoti projektą kaip XSPF grojaraštį"

#: ../src/brasero-project.c:2744
msgid "Save project as an iriver playlist"
msgstr "Išsaugoti projektą kaip iriver grojaraštį"

#: ../src/brasero-project-manager.c:99
msgid "_Cover Editor"
msgstr "_Viršelių rengyklė"

#: ../src/brasero-project-manager.c:100
msgid "Design and print covers for CDs"
msgstr "Kurkite ir spausdinkite CD viršelius"

#: ../src/brasero-project-manager.c:101
msgid "_New Project"
msgstr "_Naujas projektas"

#: ../src/brasero-project-manager.c:102
msgid "Create a new project"
msgstr "Sukurti naują projektą"

#: ../src/brasero-project-manager.c:103
msgid "_Empty Project"
msgstr "Iš_valyti projektą"

#: ../src/brasero-project-manager.c:104
msgid "Let you choose your new project"
msgstr "Leisti jums pasirinkti savo naują projektą"

#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "New _Audio Project"
msgstr "Naujas _garso projektas"

#: ../src/brasero-project-manager.c:106
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
msgid ""
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
msgstr "Sukurti tradicinį audio CD, kurį gros visi CD grotuvai ir kompiuteriai"

#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "New _Data Project"
msgstr "Naujas _duomenų projektas"

#: ../src/brasero-project-manager.c:108
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
msgid ""
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
"computer"
msgstr ""
"Sukurti CD/DVD su bet kokio tipo duomenimis, kuriuos gali perskaityti "
"kompiuteris"

#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "New _Video Project"
msgstr "Naujas _video projektas"

#: ../src/brasero-project-manager.c:110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
msgstr "Sukurti vaizdo DVD arba SVCD, perskaitomą TV (DVD) leistuvų"

#: ../src/brasero-project-manager.c:111
msgid "Copy _Disc…"
msgstr "Kopijuoti _diską…"

#: ../src/brasero-project-manager.c:112
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
"another CD/DVD"
msgstr ""
"Nukopijuoti garso, video ar duomenų CD/DVD į kompiuterio diską ar kitą CD/DVD"

#: ../src/brasero-project-manager.c:113
msgid "_Burn Image…"
msgstr "Į_rašyti atvaizdį…"

#: ../src/brasero-project-manager.c:114
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "Įrašyti turimą CD/DVD atvaizdžio failą į diską"

#: ../src/brasero-project-manager.c:116
msgid "_Open…"
msgstr "_Atverti…"

#: ../src/brasero-project-manager.c:117
msgid "Open a project"
msgstr "Atverti projektą"

#. Translators: the %s is a string representing the total size
#. * of the file selection
#: ../src/brasero-project-manager.c:263
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "pasirinktas %d failas (%s)"
msgstr[1] "pasirinkti %d failai (%s)"
msgstr[2] "pasirinkta %d failų (%s)"

#: ../src/brasero-project-manager.c:274
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
msgstr[0] "palaikomas %d failas (%s)"
msgstr[1] "palaikomi %d failai (%s)"
msgstr[2] "palaikoma %d failų (%s)"

#: ../src/brasero-project-manager.c:280
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
msgstr[0] "gali būti pridėtas %d failas (%s)"
msgstr[1] "gali būti pridėti %d failai (%s)"
msgstr[2] "gali būti pridėta %d failų (%s)"

#: ../src/brasero-project-manager.c:291
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
msgstr[0] "Negali būti pridėtas joks failas (pasirinktas %i failas)"
msgstr[1] "Negali būti pridėtas joks failas (pasirinkti %i failai)"
msgstr[2] "Negali būti pridėtas joks failas (pasirinkta %i failų)"

#: ../src/brasero-project-manager.c:297
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
msgstr[0] "Nepalaikomas joks failas (pasirinktas %is failas)"
msgstr[1] "Nepalaikomas joks failas (pasirinkti %i failai)"
msgstr[2] "Nepalaikomas joks failas (pasirinkta %i failų)"

#: ../src/brasero-project-manager.c:303 ../src/brasero-project-manager.c:457
msgid "No file selected"
msgstr "Nepasirinkta jokių failų"

#: ../src/brasero-project-manager.c:594
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
msgstr "Brasero — Naujas garso disko projektas"

#: ../src/brasero-project-manager.c:608
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
msgstr "Brasero — Naujas duomenų disko projektas"

#: ../src/brasero-project-manager.c:622
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
msgstr "Brasero — naujas vaizdo disko projektas"

#: ../src/brasero-project-manager.c:632
msgid "Brasero — New Image File"
msgstr "Brasero — Naujas atvaizdžio failas"

#: ../src/brasero-project-manager.c:647
msgid "Brasero — Disc Copy"
msgstr "Brasero — Disko kopija"

#: ../src/brasero-project-manager.c:731
msgid "Open Project"
msgstr "Atverti projektą"

#: ../src/brasero-project-manager.c:834
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"

#: ../src/brasero-project-manager.c:838
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"

#: ../src/brasero-project-manager.c:889
msgid "Browse the file system"
msgstr "Naršyti failų sistemą"

#: ../src/brasero-project-manager.c:912
msgid "Search files using keywords"
msgstr "Ieškoti failų naudojant raktažodžius"

#: ../src/brasero-project-manager.c:932
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "Rodyti grojaraščius ir jų turinį"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
msgid "Audi_o project"
msgstr "_Garso projektas"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
msgid "Create a traditional audio CD"
msgstr "Sukurti tradicinį audio CD"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
msgid "D_ata project"
msgstr "_Duomenų projektas"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
msgid "Create a data CD/DVD"
msgstr "Sukurti duomenų CD/DVD"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
msgid "_Video project"
msgstr "_Video projektas"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
msgstr "Sukurti video DVD arba SVCD"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
msgid "Disc _copy"
msgstr "Disko _kopija"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
msgstr "Sukurti tikslią CD/DVD kopiją"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
msgid "Burn _image"
msgstr "Į_rašyti atvaizdį"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
msgid "Last _Unsaved Project"
msgstr "Paskutinis _neišsaugotas projektas"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
msgstr "Įkelti paskutinį neįrašytą ir neišsaugotą projektą"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
msgid "No recently used project"
msgstr "Nėra pastaruoju metu naudoto projekto"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
msgid "Create a new project:"
msgstr "Sukurti naują projektą:"

#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
msgid "Recent projects:"
msgstr "Paskutinieji projektai:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
msgid "Check _Again"
msgstr "Tikrinti _dar kartą"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "Nepavyko patikrinti failų identiškumo."

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
msgid "The file integrity check was performed successfully."
msgstr "Failų vientisumas patikrintas sėkmingai."

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
msgstr "Panašu, jog diske nėra sugadintų failų"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
msgid "The following files appear to be corrupted:"
msgstr "Panašu, jog šie failai yra sugadinti:"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
msgid "Corrupted Files"
msgstr "Sugadinti failai"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
msgid "Downloading MD5 file"
msgstr "Atsiunčiamas MD5 failas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
msgstr "„%s“ netinkamas URI"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
msgid "No MD5 file was given."
msgstr "Nenurodytas MD5 failas."

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
msgstr "Naudoti _MD5 failą diskui patikrinti"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
msgstr "Naudoti išorinį .md5 failą, kuriame saugoma disko kontrolinė suma"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
msgid "Open an MD5 file"
msgstr "Atverti MD5 failą"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
msgid "_Check"
msgstr "Pa_tikrinti"

#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
msgid "Disc Checking"
msgstr "Disko tikrinimas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Estimated size: %s"
msgstr "Apskaičiuotas dydis: %s"

#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
msgid "Size Estimation"
msgstr "Apytikslis dydžio skaičiavimas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:571
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
msgstr "Palaukite, kol bus apskaičiuotas projekto dydis."

#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:572
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
msgstr "Norint baigti šią operaciją, reikia išanalizuoti visus failus."

#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
msgid "The operation cannot be performed."
msgstr "Operacijos negalima atlikti."

#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
#, c-format
msgid "The disc is not supported"
msgstr "Diskas nepalaikomas"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
msgid "The drive is empty"
msgstr "Įrenginys tuščias"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
msgid "Select a disc"
msgstr "Pasirinkite diską"

#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
msgid "Progress"
msgstr "Pažanga"

#: ../src/main.c:86
msgid "[URI] [URI] …"
msgstr "[URI] [URI] …"

#: ../src/main.c:98
#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
msgstr "Įveskite „%s --help“ norėdami pamatyti visas galimas parinktis\n"

#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
#, c-format
msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr "Nepavyko perskaityti duomenų (%s)"

#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:493
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
#, c-format
msgid "Data could not be written (%s)"
msgstr "Nepavyko įrašyti duomenų (%s)"

#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
msgid "Generates .cue files from audio"
msgstr "Generuoja .cue failus iš garso įrašų"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
msgid "cdrdao burning suite"
msgstr "cdrdao įrašymo rinkinys"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
msgid "Copying audio track"
msgstr "Kopijuojamas garso takelis"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
msgid "Copying data track"
msgstr "Kopijuojamas duomenų takelis"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
#, c-format
msgid "Analysing track %02i"
msgstr "Analizuojamas takelis %02i"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
#, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
msgstr "Neturite reikiamų teisių naudoti šį įrenginį"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
msgid "Converting toc file"
msgstr "Konvertuojamas toc failas"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
msgstr "Kopijuoja, įrašo ir ištrina CD diskus"

#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
msgstr "Įjungti parametrą „--driver generic-mmc-raw“ (žr. cdrdao žinyną)"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr "Praeito seanso įkėlimas nepavyko"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
msgid "An image could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti atvaizdžio"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
msgid "This version of genisoimage is not supported"
msgstr "Ši genisoimage versija nepalaikoma"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
msgid "Some files have invalid filenames"
msgstr "Kai kurių failų pavadinimai netinkami"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
msgid "Unknown character encoding"
msgstr "Nežinoma simbolių koduotė"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
msgid "There is no space left on the device"
msgstr "Įrenginyje neliko laisvos vietos"

#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1046
msgid "Creates disc images from a file selection"
msgstr "Sukuria atvaizdžius iš pasirinktų failų"

#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
#, c-format
msgid ""
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
"for the disc image"
msgstr ""
"Pasirinktoje vietoje nepakanka laisvos vietos disko atvaizdžiui išsaugoti"

#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
msgid "Copies any disc to a disc image"
msgstr "Nukopijuoja bet kokį diską į disko atvaizdį"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
#, c-format
msgid "An error occurred while writing to disc"
msgstr "Klaida įrašant į diską"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
#, c-format
msgid ""
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
msgstr "Sistema yra per lėta disko įrašymui šiuo greičiu. Pabandykite mažesniu"

#. Translators: %s is the number of the track
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
#, c-format
msgid "Writing track %s"
msgstr "Rašomas takelis %s"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
msgid "Formatting disc"
msgstr "Formuojamas diskas"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
msgid "Writing cue sheet"
msgstr "Įrašomas cue aprašas"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
#, c-format
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "Prieš įrašymą reikia iš naujo įdėti laikmeną"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
msgstr "Įrašo, ištrina ir formatuoja CD ir DVD diskus"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr "Įjungti parametrą „-immed“ (žr. wodim žinyną)"

#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr ""
"Mažiausias galimas įrenginio buferio užpildymo dydis (%) (žr. wodim žinyną):"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
msgstr "Įrašo, ištrina ir formatuoja CD, DVD ir BD diskus"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "Įjungti parametrą „-immed“ (žr. cdrecord žinyną)"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
msgstr ""
"Mažiausias galimas įrenginio buferio užpildymo dydis (%%) (žr. cdrecord "
"žinyną):"

#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "Ši mkisofs versija nepalaikoma"

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:292 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:393
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:458 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:481
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr "Klaida skaitant video DVD (%s)"

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:337
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Gaunami DVD raktai"

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:372
#, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "Atverti video DVD nepavyko"

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:400
msgid "Copying video DVD"
msgstr "Kopijuojamas vaizdo DVD"

#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:693
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
msgstr "Kopijuoja CSS šifruotus vaizdo DVD į disko atvaizdžius"

#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
msgstr "Ištrina ir formatuoja perrašomus DVD ir BD diskus"

#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
msgstr "Įrašo ir ištrina DVD ir BD diskus"

#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
msgid "Allow DAO use"
msgstr "Leisti DAO"

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
#, c-format
msgid "libburn track could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti libburn takelio"

#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
#. * generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "„%s“ nepavyko atverti (%s)"

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
#, c-format
msgid "libburn library could not be initialized"
msgstr "Nepavyko inicializuoti libburn bibliotekos"

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
msgstr "Nepavyko gauti įrenginio adreso"

#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
msgstr "Rašomas takelis %02i"

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
#, c-format
msgid "libisofs could not be initialized."
msgstr "Nepavyko inicializuoti libisofs."

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
#, c-format
msgid "Read options could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti skaitymo parinkčių"

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
#, c-format
msgid "Volume could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti skirsnio."

#. Translators: %s is the path
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
msgstr "Nepavyko rasti pirminio (angl. parent) aplanko keliui „%s“"

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
msgstr "libisofs pranešė apie klaidą kuriant katalogą „%s“"

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
#, c-format
msgid ""
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr "libisofs pranešė apie klaidą pridedant turinį į katalogą „%s“ (%x)"

#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
msgstr "libisofs pranešė apie klaidą pridedant failus adresu „%s“"

#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
msgid "Copying checksum file"
msgstr "Kopijuojamas kontrolinės sumos failas"

#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
#, c-format
msgid "Copying `%s` locally"
msgstr "Kopijuojamas „%s“ į kompiuterį"

#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
msgid "File Downloader"
msgstr "Failų atsiuntiklis"

#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:912
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
msgstr "Leidžia įrašyti failus, esančius ne šiame kompiuteryje"

#. Translators: This message is sent
#. * when brasero could not link together
#. * two gstreamer plugins so that one
#. * sends its data to the second for further
#. * processing. This data transmission is
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
#. * too technical and should be removed?
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:404
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:564 ../plugins/transcode/burn-vob.c:697
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1061 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1137
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr "Nepavyko susieti įskiepių"

#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
msgid "Normalizing tracks"
msgstr "Normalizuojami takeliai"

#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
msgid "Normalization"
msgstr "Normalizavimas"

#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:647
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
msgstr "Normalizavimas įgalina nustatyti vienodą takelių garsumą"

#. Translators: %s is the string error from errno
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
#, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
msgstr "Klaida papildant failą (%s)"

#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
#, c-format
msgid "Error while getting duration"
msgstr "Klaida gaunant trukmę"

#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
msgstr "Analizuojama „%s“"

#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
msgstr "Perkoduojama „%s“"

#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
msgstr "Perkoduoja bet kokį garso failą į formatą, tinkamą garso CD"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "Ar tikrai norite suskaidyti takelį?"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
msgstr ""
"Jeigu suskaidysite takelį, naujo takelio trukmė bus mažesnė nei 6 sekundės, "
"todėl jo trukmė bus pailginta tyla."

#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:748
msgid "_Split"
msgstr "_Skaidyti"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
msgid "The track wasn't split."
msgstr "Takelis nebuvo suskaidytas."

#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
msgid "No silence could be detected"
msgstr "Nepavyko aptikti tylos tarpelius"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
msgid "An error occurred while detecting silences."
msgstr "Klaida aptinkant tylos tarpelius."

#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
msgid "This will remove all previous results."
msgstr "Bus pašalinti visi ankstesni rezultatai."

#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
msgstr "Ar tikrai norite tęsti naudodami automatinį skaidymą?"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
msgid "_Don't split"
msgstr "_Neskaidyti"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "Ar tikrai norite išvalyti skilčių peržiūrą?"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1267
msgid "Re_move All"
msgstr "Pašali_nti visus"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
msgid "Split Track"
msgstr "Skaidyti takelį"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1070
msgid "M_ethod:"
msgstr "_Būdas:"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
msgid "Method to be used to split the track"
msgstr "Takelio suskaidymo būdas"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
msgid "Split track manually"
msgstr "Suskaidyti takelį rankiniu būdu"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
msgid "Split track in parts with a fixed length"
msgstr "Suskaidyti takelį fiksuoto ilgio dalimis"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
msgid "Split track in a fixed number of parts"
msgstr "Suskaidyti takelį į fiksuotą dalių skaičių"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
msgid "Split track for each silence"
msgstr "Suskaidyti takelį ties kiekviena tyla"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1088
msgid "_Slice"
msgstr "_Skaidyti"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1099
msgid "Add a splitting point"
msgstr "Pridėti skaidymo tašką"

#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1116
msgid "Split this track every"
msgstr "Skaidyti šį takelį kas"

#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1125
msgid "seconds"
msgstr "sekundes"

#. Translators: this goes with the next (= "parts")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1134
msgid "Split this track in"
msgstr "Skaidyti šį takelį į"

#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1143
msgid "parts"
msgstr "dalis"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1151
msgid "Slicing Method"
msgstr "Skaidymo metodas"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
msgid "Start"
msgstr "Pradžia"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
msgid "End"
msgstr "Pabaiga"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1239
msgid "Mer_ge"
msgstr "Su_jungti"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
msgstr "Sujungti pasirinktą gabalėlį su kitu"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
msgid "Remove the selected slices"
msgstr "Pašalinti pasirinktus gabalėlius"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1278
msgid "Clear the slices preview"
msgstr "Išvalyti gabalėlių peržiūrą"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1288
msgid "_List of slices that are to be created:"
msgstr "_Sukurtinų gabalėlių sąrašas:"

#: ../src/brasero-split-dialog.c:1296
msgid "Slices Preview"
msgstr "Gabalėlių peržiūra"

#: ../src/brasero-time-button.c:287
msgid "Hours"
msgstr "Valandos"

#. Translators: separating hours and minutes
#. Translators: separating minutes and seconds
#. Translators: separating seconds and frames
#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
#: ../src/brasero-time-button.c:312
msgid ":"
msgstr ":"

#: ../src/brasero-time-button.c:297
msgid "Minutes"
msgstr "Minutės"

#: ../src/brasero-time-button.c:307
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundės"

#: ../src/brasero-time-button.c:317
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
msgstr "Kadrai (1 sekundė = 75 kadrai)"

#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
msgid "cdrkit burning suite"
msgstr "cdrkit įrašymo rinkinys"

#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
msgid "libburnia burning suite"
msgstr "libburnia įrašymo rinkinys"

#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
msgid "growisofs burning suite"
msgstr "growisofs įrašymo rinkinys"

#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
msgid "cdrtools burning suite"
msgstr "cdrtools įrašymo rinkinys"

#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "Disko, esančio įrenginyje „%s“, negalima išimti"

#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
msgid "_Eject"
msgstr "Iši_mti"

#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
msgid "Eject Disc"
msgstr "Išimti diską"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
msgid "No file filtered"
msgstr "Nufiltruotų failų nėra"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
#, c-format
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "Paslėpti _filtruotų failų sąrašą (%d failas)"
msgstr[1] "Paslėpti _filtruotų failų sąrašą (%d failai)"
msgstr[2] "Paslėpti _filtruotų failų sąrašą (%d failų)"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
#, c-format
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
msgstr[0] "Rodyti _filtruotų failų sąrašą (%d failas)"
msgstr[1] "Rodyti _filtruotų failų sąrašą (%d failai)"
msgstr[2] "Rodyti _filtruotų failų sąrašą (%d failų)"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
msgid "Filter Options"
msgstr "Filtravimo parinktys"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
msgid ""
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
msgstr "Pasirinkite atstatytinus failus ir spustelėkite mygtuką „Atstatyti“"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
msgid "Type"
msgstr "Tipas"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
msgid "_Restore"
msgstr "_Atstatyti"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
msgid "Restore the selected files"
msgstr "Atstatyti pasirinktus failus"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
msgid "_Options…"
msgstr "_Parinktys…"

#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
msgid "Set the options for file filtering"
msgstr "Nurodyti failų filtravimo parinktis"

#. filter hidden files
#: ../src/brasero-filter-option.c:63
msgid "Filter _hidden files"
msgstr "Filtruoti _paslėptus failus"

#. replace symlink
#: ../src/brasero-filter-option.c:70
msgid "Re_place symbolic links"
msgstr "Pa_keisti simbolines nuorodas"

#. filter broken symlink button
#: ../src/brasero-filter-option.c:77
msgid "Filter _broken symbolic links"
msgstr "Filtruoti _sugadintas simbolines nuorodas"

#: ../src/brasero-filter-option.c:83
msgid "Filtering options"
msgstr "Filtravimo parinktys"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "Failo „%s“ nepavyko atverti (%s)"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
msgid "Creating checksum for image files"
msgstr "Kuriama atvaizdžių failų kontrolinė suma"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
#, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
msgstr "Diske nerasta kontrolinės sumos failo"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
msgid "Checking file integrity"
msgstr "Tikrinamas failų vientisumas"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened"
msgstr "Failo „%s“ nepavyko atverti"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "Kai kurie failai diske gali būti sugadinti"

#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
msgid "File Checksum"
msgstr "Failo kontrolinė suma"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1480
msgid "Checks file integrities on a disc"
msgstr "Patikrina diske esančių failų vientisumą"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Naudotinas maišos algoritmas:"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
msgid "Creating image checksum"
msgstr "Kuriama atvaizdžio kontrolinė suma"

#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
msgid "Image Checksum"
msgstr "Atvaizdžių kontrolinės sumos"

#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
msgstr "Patikrina disko vientisumą po įrašymo"

#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
msgid "<Keep current values>"
msgstr "<Palikti dabartines reikšmes>"

#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
msgid "Remove silences"
msgstr "Pašalinti tylos tarpus"

#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
msgid "Song titles"
msgstr "Dainų pavadinimai"

#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
msgid "Additional song information"
msgstr "Papildoma dainų informacija"

#: ../src/brasero-rename.c:320
msgid "Insert text"
msgstr "Įterpti tekstą"

#: ../src/brasero-rename.c:321
msgid "Delete text"
msgstr "Trinti tekstą"

#: ../src/brasero-rename.c:322
msgid "Substitute text"
msgstr "Pakeisti tekstą"

#: ../src/brasero-rename.c:323
msgid "Number files according to a pattern"
msgstr "Numeruoti failus pagal šabloną"

#: ../src/brasero-rename.c:324
msgid "Insert number sequence at beginning"
msgstr "Įterpti skaičių seką pradžioje"

#. Translators: This is a verb. This is completed later
#: ../src/brasero-rename.c:339
msgid "Insert"
msgstr "Įterpti"

#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
#: ../src/brasero-rename.c:353
msgid "at the beginning"
msgstr "pradžioje"

#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
#: ../src/brasero-rename.c:357
msgid "at the end"
msgstr "pabaigoje"

#: ../src/brasero-rename.c:368
msgid "Delete every occurrence of"
msgstr "Trinti kiekvieną pasikartojimą"

#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
#. * we'll need a context with C_() macro
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
#. * "with" [Entry].
#: ../src/brasero-rename.c:398
msgid "with"
msgstr "su"

#: ../src/brasero-rename.c:412
msgid "Rename to"
msgstr "Pervadinti į"

#: ../src/brasero-rename.c:421
msgid "{number}"
msgstr "{skaičius}"

#: ../src/brasero-video-disc.c:101
msgid "Open the selected video"
msgstr "Atverti pasirinktą vaizdo įrašą"

#: ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
msgstr "Keisti vaizdo įrašo informaciją (pradžią, pabaigą, autorių…)"

#: ../src/brasero-video-disc.c:105
msgid "Remove the selected videos from the project"
msgstr "Pašalinti pasirinktus vaizdo įrašus iš projekto"

#: ../src/brasero-video-disc.c:359
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
msgstr "Ar norite aplanke ieškoti vaizdo įrašų failų?"

#: ../src/brasero-video-disc.c:369
msgid "_Search Directory"
msgstr "_Ieškoti aplanke"

#: ../src/brasero-video-disc.c:412
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
msgstr "„%s“ nėra vaizdo įrašų projektams tinkamo tipo."

#: ../src/brasero-video-disc.c:415
msgid "Please only add files with video content"
msgstr "Įdėkite tik vaizdo įrašus"

#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
msgid "Creating file layout"
msgstr "Kuriamas failų išdėstymas"

#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
msgstr "Sukuria disko atvaizdį, tinkamą vaizdo DVD"

#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1273
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Konvertuojamas vaizdo įrašas į MPEG2"

#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1376
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
msgstr "Konvertuoja bet kokį vaizdo įrašą į formatą, tinkamą vaizdo DVD"

#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
msgstr "Sukuria disko atvaizdį, tinkamą SVCD"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "šiuo"

#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
#~ msgstr "Negalima įdėti aplankų į garso diską."

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Pavadinimas:"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
#~ "pixels</span></i>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\">Dydis:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
#~ "taškų</span></i>"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
#~ "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
#~ "atlieka <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"

#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
#~ "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\">Įkeliama informacija</span>\n"
#~ "apie <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
#~ "current one?"
#~ msgstr ""
#~ "Ar tikrai norite sukurti naują projektą ir atsisakyti dabartinių "
#~ "pakeitimų?"

#~ msgid "An error occured while writing to disc"
#~ msgstr "Klaida įrašant į diską"

#~ msgid "Error reading video DVD (%s)"
#~ msgstr "Klaida skaitant video DVD (%s)"

#~ msgid "Directories cannot be added to video discs."
#~ msgstr "Įdėti aplankų į video diskus negalima."

#~ msgid "Brasero Disc Copier"
#~ msgstr "Brasero diskų kopijuoklis"

#~ msgid "Copy CDs and DVDs"
#~ msgstr "Kopijuoti CD ar DVD diskus"

#~ msgid "Disc Copier"
#~ msgstr "Diskų kopijuoklis"

#~ msgid "Brasero - Creating Image"
#~ msgstr "Brasero – Kuriamas atvaizdis"

#~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero – Rašomas DVD (imitavimas)"

#~ msgid "Brasero - Burning DVD"
#~ msgstr "Brasero – Rašomas DVD"

#~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
#~ msgstr "Rašomas DVD (imitavimas)"

#~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero – Kopijuojamas DVD (imitavimas)"

#~ msgid "Brasero - Copying DVD"
#~ msgstr "Brasero – Kopijuojamas DVD"

#~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero – Rašomas CD (imitavimas)"

#~ msgid "Brasero - Burning CD"
#~ msgstr "Brasero – Rašomas CD"

#~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero – Kopijuojamas CD (imitavimas)"

#~ msgid "Brasero - Copying CD"
#~ msgstr "Brasero – Kopijuojamas CD"

#~ msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero – Rašomas diskas (imitavimas)"

#~ msgid "Brasero - Burning disc"
#~ msgstr "Brasero – Rašomas diskas"

#~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero – Rašomas diskas (imitavimas)"

#~ msgid "Brasero - Burning Disc"
#~ msgstr "Brasero – Rašomas diskas"

#~ msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
#~ msgstr "Brasero – Kopijuojamas diskas (imitavimas)"

#~ msgid "Brasero - Copying Disc"
#~ msgstr "Brasero – Kopijuojamas diskas"

#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
#~ msgstr "Pridėti naujų failų į daugiaseansį diską nepatariama."

#~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero – Kuriamas atvaizdis (atlikta %i%%)"

#~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero – Kopijuojamas DVD (atlikta %i%%)"

#~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero – Rašomas DVD (atlikta %i%%)"

#~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero – Kopijuojamas CD (atlikta %i%%)"

#~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
#~ msgstr "Brasero – Rašomas CD (imitavimas)"

#~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero – Rašomas CD (atlikta %i%%)"

#~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero – Kopijuojamas diskas (atlikta %i%%)"

#~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
#~ msgstr "Brasero – Rašomas diskas (atlikta %i%%)"

#~ msgid "Session Log"
#~ msgstr "Seanso žurnalas"

#~ msgid "The session log cannot be displayed."
#~ msgstr "Seanso žurnalo nepavyko parodyti."

#~ msgid "The log file could not be found"
#~ msgstr "Žurnalo failo nepavyko surasti"

#~ msgid ""
#~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ištrauka iš seanso žurnalo (paskutinieji 10 MiB):\n"
#~ "\n"

#~ msgid "_View Log"
#~ msgstr "_Peržiūrėti žurnalą"

#~ msgid "There is no recordable disc inserted."
#~ msgstr "Neįdėtas įrašomas diskas."

#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
#~ msgstr "Tokio disko neina perkopijuoti be tinkamo įskiepio. "

#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
#~ msgstr "Neina įrašyti naudojant esamus įskiepius."

#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
#~ msgstr "CD/DVD kopijavimo nustatymai"

#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
#~ msgstr "Šis įrenginys negali įrašyti arba diskas yra neįrašomas"

#~ msgid "_Eject after burning"
#~ msgstr "_Išimti po įrašymo"

#~ msgid "_Show errors"
#~ msgstr "_Rodyti klaidas"

#~ msgid "Close this notification window"
#~ msgstr "Užverti šį pranešimo langą"

#~ msgid "_Write to Disc..."
#~ msgstr "_Rašyti į diską..."

#~ msgid "_Blank Disc..."
#~ msgstr "_Ištrinti diską..."

#~ msgid "_Blank..."
#~ msgstr "_Trinti..."

#~ msgid "Default height for image preview."
#~ msgstr "Numatytasis paveikslėlių peržiūros dydis."

#~ msgid "Default height for video preview."
#~ msgstr "Numatytasis video peržiūros aukštis."

#~ msgid "Default width for image preview."
#~ msgstr "Numatytasis paveikslėlių peržiūros plotis."

#~ msgid "Default width for video preview."
#~ msgstr "Numatytasis video peržiūros plotis."

#~ msgid "Enable side pane"
#~ msgstr "Rodyti šoninį polangį"

#~ msgid "Height for video preview"
#~ msgstr "Video peržiūros aukštis"

#~ msgid "Height of image preview"
#~ msgstr "Paveikslėlių peržiūros aukštis"

#~ msgid "Layout of UI"
#~ msgstr "UI išdėstymas"

#~ msgid "Pane to display audio projects"
#~ msgstr "Garso projektams rodomas polangis"

#~ msgid "Pane to display data projects"
#~ msgstr "Duomenų projektams rodomas polangis"

#~ msgid "Pane to display video projects"
#~ msgstr "Video projektams rodomas polangis"

#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered"
#~ msgstr "Ar Brasero turėtų pranešti, kai failai nufiltruojami"

#~ msgid ""
#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
#~ "display the notification."
#~ msgstr ""
#~ "Ar Brasero turėtų pranešti, kai failai nufiltruojami. Jei reikšmė "
#~ "teigiama, Brasero pranešimus rodys."

#~ msgid ""
#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
#~ msgstr ""
#~ "Garso projektams rodomas polangis. Jis turėtų būti vienas iš šių: "
#~ "„Chooser“, „Search“ arba „Playlist“."

#~ msgid ""
#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
#~ msgstr ""
#~ "Duomenų projektams rodomas polangis. Jis turėtų būti vienas iš šių: "
#~ "„Chooser“ arba „Search“."

#~ msgid ""
#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
#~ msgstr ""
#~ "Video projektams rodomas polangis. Jis turėtų būti vienas iš šių:"
#~ "„Chooser“, „Search“ arba „Playlist“."

#~ msgid ""
#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
#~ msgstr ""
#~ "Šiame rakte nustatoma, kur turėtų būti projekto polangis (0 = dešinėje, 1 "
#~ "= kairėje, 2 = viršuje, 3 = apačioje)"

#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
#~ msgstr "Ar rodyti šoninį polangį. Teigiama reikšmė - rodyti."

#~ msgid "Width for image preview"
#~ msgstr "Peržiūros lango plotis"

#~ msgid "Width for video preview"
#~ msgstr "Video peržiūros plotis"

#~ msgid "_Split Track..."
#~ msgstr "_Padalinti takelį..."

#~ msgid "R_ename..."
#~ msgstr "P_ervadinti..."

#~ msgid "_Burn..."
#~ msgstr "_Rašyti..."

#~ msgid "To add files to this project you can:"
#~ msgstr "Failus į projektą galima įdėti šiais būdais:"

#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
#~ msgstr ""
#~ "spustelint mygtuką „Pridėti“ ir pasirinkimo lange pasirenkant failus ar "
#~ "aplankus"

#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
#~ msgstr ""
#~ "pasirenkant failus pasirinkimo polangyje ir spustelint mygtuką „Pridėti“"

#~ msgid ""
#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
#~ msgstr "čia atitempiant failus iš pasirinkimo polangio ar failų naršyklės"

#~ msgid "double click on files in the selection pane"
#~ msgstr "du kartus spustelint failus pasirinkimo polangyje"

#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
#~ msgstr ""
#~ "nukopijuojant failus (pvz., iš failų naršyklės) ir įdedant juos šioje "
#~ "srityje"

#~ msgid "To remove files from this project you can:"
#~ msgstr "Pašalinti failus iš projekto galima:"

#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
#~ msgstr ""
#~ "šioje srityje pasirinkant elementus ir spustelint mygtuką „Pašalinti“"

#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
#~ msgstr ""
#~ "šioje srityje pasirenkant elementus ir paspaudžiant „Pašalinti“ "
#~ "kontekstiniame meniu "

#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
#~ msgstr ""
#~ "pasirenkant šioje srityje elementus ir paspaudžiant klavišą „Delete“"

#~ msgid "Project estimated size: %s"
#~ msgstr "Apskaičiuotas projekto dydis: %s"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
#~ "just no longer listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Jeigu pasirinksite sukurti naują projektą, visų jau pridėtų failų bus "
#~ "atsisakyta. Atminkite, kad failai nebus ištrinti iš disko, tiesiog jie "
#~ "nebebus rodomi čia."

#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist"
#~ msgstr "Išsaugoti projektą kaip IRIVER grojaraštį"

#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Atverti..."

#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
#~ msgstr "GROJARAŠČIO KELIAS"

#~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
#~ msgstr "Panašu, jog libbrasero nepalaiko cdrdao versijos"

#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
#~ msgstr "Naudoti cdrdao CD diskų kopijavimui ir įrašymui"

#~ msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
#~ msgstr "Toc2cue konvertuoja .toc failus į .cue failus"

#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
#~ msgstr "Naudoti genisoimage atvaizdžių kūrimui iš pasirinktų failų"

#~ msgid "Use readom to create disc images"
#~ msgstr "Naudoti readom disko atvaizdžių kūrimui"

#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
#~ msgstr "CD ir DVD diskų įrašymui naudoti wodim"

#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
#~ msgstr "CD ir DVD diskų įrašymui naudoti cdrecord"

#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
#~ msgstr "Užšifruotas DVD: įdiekite libdvdcss versiją 1.2.x"

#~ msgid ""
#~ "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
#~ "Please install libdvdcss version 1.2.x"
#~ msgstr ""
#~ "Libdvdcss versija %s nepalaikoma.\n"
#~ "Įdiekite libdvdcss versiją 1.2.x"

#~ msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
#~ msgstr "Nepavyko pilnai įkelti libdvdcss"

#~ msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
#~ msgstr "Dvdcss leidžia skaityti css užšifruotus video DVD diskus"

#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
#~ msgstr "Dvd+rw-format ištrina ir suformatuoja DVD+/-R(W)"

#~ msgid "Growisofs burns DVDs"
#~ msgstr "Growisofs įrašo DVD diskus"

#~ msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
#~ msgstr "libburn įrašo CD(RW), DVD+/-(RW)"

#~ msgid "Libisofs creates disc images from files"
#~ msgstr "Libisofs iš failų sukuria disko atvaizdžius"

#~ msgid ""
#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
#~ msgstr ""
#~ "„Transcode“ konvertuoja garso failus į formatą, tinkamą įrašyti į CD"

#~ msgid "_Options..."
#~ msgstr "_Nustatymai..."

#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
#~ msgstr "Naudoti dvdauthor video DVD įrašymui"

#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
#~ msgstr "Naudoti vcdimager SVCD įrašymui"

#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
#~ msgstr "Padidinti suderinamumą su _Windows sistemomis"

#~ msgid ""
#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
#~ "filenames (maximum 64 characters)"
#~ msgstr ""
#~ "Pagerinti suderinamumą su Windows sistemomis leidžiant rodyti ilgus "
#~ "pavadinimus (daugiausiai 64 simboliai)"

#~ msgid "Disc options"
#~ msgstr "Disko nustatymai"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "_Erase Disc"
#~ msgstr "_Ištrinti diską"

#~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
#~ msgstr "Gali būti, jog negalėsite jo klausytis muzikos grotuvuose."

#~ msgid ""
#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
#~ "without having to add it to a data project first."
#~ msgstr ""
#~ "Šis failas yra disko atvaizdis, todėl jį galima rašyti į diską ir "
#~ "neįdėjus į duomenų projektą. "

#~ msgid "_Add to Project"
#~ msgstr "_Įtraukti į projektą"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nežinoma"

#~ msgid "_Temporary directory free space:"
#~ msgstr "_Laikinojo aplanko laisva vieta:"