~ubuntu-branches/debian/experimental/xfdesktop4/experimental

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
# Polish translations for xfdesktop package.
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
# Robert Kurowski <koorek@o2.pl>, 2005.
# Piotr Maliński <riklaunim@gmail.com>, 2006.
# Szymon Kałasz <szymon_maestro@gazeta.pl>, 2006.
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2009, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfdesktop 4.7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-30 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>\n"
"Language-Team: Polish <>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"

#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
#, c-format
msgid "Backdrop list file is not valid"
msgstr "Plik listy obrazów jest nieprawidłowy"

#. no need to escape markup; it's already done for us
#: ../settings/main.c:163
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<i>Size: %dx%d</i>"
msgstr ""
"%s\n"
"<i>Rozmiar: %dx%d</i>"

#: ../settings/main.c:289 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:256
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:419
msgid "Home"
msgstr "Katalog użytkownika"

#: ../settings/main.c:291
msgid "Filesystem"
msgstr "System plików"

#: ../settings/main.c:293
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"

#: ../settings/main.c:295
msgid "Removable Devices"
msgstr "Nośniki wymienne"

#: ../settings/main.c:475
#, c-format
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
msgstr "Nie można utworzyć pliku listy obrazów „%s”"

#: ../settings/main.c:479 ../settings/main.c:802
msgid "Backdrop List Error"
msgstr "Błąd listy obrazów"

#: ../settings/main.c:504
msgid "Create/Load Backdrop List"
msgstr "Wybór pliku"

#: ../settings/main.c:528
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Plik „%s” nie jest poprawnym plikiem listy obrazów. Nadpisać go?"

#: ../settings/main.c:533
msgid "Invalid List File"
msgstr "Niepoprawny plik listy"

#: ../settings/main.c:536
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
msgstr "Zastąpienie pliku spowoduje usunięcie jego dotychczasowej zawartość."

#: ../settings/main.c:538
msgid "Replace"
msgstr "Zamień"

#: ../settings/main.c:798
#, c-format
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
msgstr "Nie udało się zapisać listy obrazów „%s”"

#: ../settings/main.c:825
msgid "Add Image File(s)"
msgstr "Wybór pliku"

#: ../settings/main.c:834
msgid "Image files"
msgstr "Pliki graficzne"

#: ../settings/main.c:839
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"

#: ../settings/main.c:1271
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
msgstr "Ekran %d, monitor %d (%s)"

#: ../settings/main.c:1275
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d"
msgstr "Ekran %d, monitor %d"

#: ../settings/main.c:1278
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Ekran %d"

#: ../settings/main.c:1283
#, c-format
msgid "Monitor %d (%s)"
msgstr "Monitor %d (%s)"

#: ../settings/main.c:1287
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Monitor %d"

#: ../settings/main.c:1500
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Określa gniazdo menedżera ustawień"

#: ../settings/main.c:1500
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID_GNIAZDA"

#: ../settings/main.c:1501
msgid "Version information"
msgstr "Informacje o wersji"

#: ../settings/main.c:1521
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy."

#: ../settings/main.c:1533
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr ""
"Zespół twórców środowiska graficznego Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."

#: ../settings/main.c:1534
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>."

#: ../settings/main.c:1541
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Pulpit"

#: ../settings/main.c:1543
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Nie można połączyć z serwerem ustawień"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Desktop "
msgstr "Pulpit"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
msgstr "Konfiguruje tło pulpitu oraz ustawienia menu programów i ikon"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
msgid "<b>Adjustments</b>"
msgstr "<b>Korekcja</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Kolory</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
msgid "<b>Image</b>"
msgstr "<b>Obraz</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
msgid "<b>Images</b>"
msgstr "<b>Obrazy</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
msgid "Add an image to the list"
msgstr "Dodaje obraz do listy"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
msgid "Automatically pick a random image from a list file"
msgstr "Wyświetla w tle pulpitu obraz wylosowany z listy"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
msgid "B_rightness:"
msgstr "_Jasność:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
msgid "Centered"
msgstr "Wyśrodkowanie"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
msgid "Create a new list, or load an existing one"
msgstr "Tworzy nową listę lub wczytuje już istniejącą listę"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
msgid "Don't display an image at all"
msgstr "Nie wyświetla obrazu w tle pulpitu"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Gradient poziomy"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
msgid "Image _list"
msgstr "_Lista"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
msgstr "Reguluje jasność tła pulpitu"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
msgstr "Reguluje nasycenie tła pulpitu"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
msgstr "Usuwa zaznaczone obrazy z listy"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "Sa_turation:"
msgstr "_Nasycenie:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "Scaled"
msgstr "Przeskalowanie"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
msgid "Select First Color"
msgstr "Wybór pierwszego koloru"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
msgid "Select Second Color"
msgstr "Wybór drugiego koloru"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
msgid "Select a single image as the backdrop"
msgstr "Wyświetla w tle pulpitu pojedynczy obraz"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
msgid "Solid color"
msgstr "Jednolity"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
msgstr "Określa drugorzędny kolor tła pulpitu"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
msgid ""
"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
msgstr "Określa podstawowy kolor tła pulpitu"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
msgstr "Określa sposób w jaki obraz będzie wyświetlony na tle pulpitu"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
msgstr ""
"Określa sposób w jaki tło pulpitu wyświetlone pod obrazem zostanie pokryte "
"kolorem"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
msgid "St_yle:"
msgstr "_Styl:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
msgid "Stretched"
msgstr "Rozciągnięcie"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
msgid "Tiled"
msgstr "Sąsiadująco"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
msgid "Transparent"
msgstr "Przezroczysty"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Gradient pionowy"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
msgid "Zoomed"
msgstr "Powiększenie"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
msgid "_None"
msgstr "_Brak"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
msgid "_Single image"
msgstr "_Pojedynczy"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Wygląd</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
msgid "<b>Default Icons</b>"
msgstr "<b>Domyślne</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
msgstr "<b>Programy</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
msgid "<b>Window List Menu</b>"
msgstr "<b>Okna</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
msgid "B_utton:"
msgstr "_Przycisk:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Współpraca"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:737
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
msgid "File/launcher icons"
msgstr "Pliki i aktywatory"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
msgid "Icon _size:"
msgstr "_Rozmiar:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
msgid "Icon _type:"
msgstr "_Typ:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
msgid "Label trans_parency:"
msgstr "_Przezroczystość etykiet:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
msgid "Left"
msgstr "Lewy"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
msgid "Middle"
msgstr "Środkowy"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
msgid "Minimized application icons"
msgstr "Zminimalizowane okna"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
msgid "Mo_difier:"
msgstr "Mo_dyfikator:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
msgid "Modi_fier:"
msgstr "Mody_fikator:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "Right"
msgstr "Prawy"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr "Konfiguruje tło pulpitu oraz ustawienia menu i ikon"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
msgid "Sh_ow application icons in menu"
msgstr "Ik_ony w menu"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
msgid "Show _application icons in menu"
msgstr "I_kony w menu"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
msgstr "Wyświet_lanie po kliknięciu środkowym klawiszem myszy"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
msgstr "W_yświetlanie po kliknięciu prawym klawiszem myszy"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr "_Przypięte okna tylko w bieżącym obszarze roboczym"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr "_Nazwy obszarów roboczych"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid ""
"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
"text"
msgstr ""
"Określa poziom przezroczystości zaokrąglonych etykiet wyświetlanych za "
"tekstem ikon"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
msgstr "Okna każdego obszaru roboczego w o_sobnym menu"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
msgid "Use custom _font size:"
msgstr "Wł_asny rozmiar czcionki:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
msgid "_Background"
msgstr "_Tło"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
msgid "_Button:"
msgstr "_Przycisk:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "_Edytuj menu programów"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikony"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
msgid "_Menus"
msgstr "M_enu"

#: ../src/main.c:238
msgid "Display version information"
msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy"

#: ../src/main.c:239
msgid "Reload all settings, refresh image list"
msgstr "Wczytuje ponownie ustawienia, odświeża listę obrazów"

#: ../src/main.c:240
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr "Wyświetla menu programów w położeniu kursora myszy"

#: ../src/main.c:241
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr "Wyświetla menu okien w położeniu kursora myszy"

#: ../src/main.c:242
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr "Kończy działanie programu"

#: ../src/main.c:262
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Nie udało się przetworzyć argumentów: %s\n"

#: ../src/main.c:270
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "Program %s wersja %s, uruchomiony w środowisku Xfce %s.\n"

#: ../src/main.c:272
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr ""
"Skompilowano przy użyciu Gtk+-%d.%d.%d, uruchomiono przy użyciu Gtk+-%d.%d."
"%d."

#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Build options:\n"
msgstr "Opcje kompilacji:\n"

#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
msgstr "   Menu programów:\t\t%s\n"

#: ../src/main.c:279 ../src/main.c:286 ../src/main.c:293
msgid "enabled"
msgstr "włączone"

#: ../src/main.c:281 ../src/main.c:288 ../src/main.c:295
msgid "disabled"
msgstr "wyłączone"

#: ../src/main.c:284
#, c-format
msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
msgstr "   Ikony pulpitu:\t\t%s\n"

#: ../src/main.c:291
#, c-format
msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
msgstr "   Ikony plików pulpitu:\t%s\n"

#: ../src/main.c:322
#, c-format
msgid "%s is not running.\n"
msgstr "%s nie jest uruchomiony.\n"

#: ../src/menu.c:106
msgid "_Applications"
msgstr "_Programy"

#: ../src/windowlist.c:235
msgid "Window List"
msgstr "Menu okien"

#: ../src/windowlist.c:261
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
msgstr "<b>Obszar roboczy %d</b>"

#: ../src/windowlist.c:270
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Obszar roboczy %d"

#: ../src/windowlist.c:272
#, c-format
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>Obszar roboczy %d</i>"

#: ../src/windowlist.c:368 ../src/windowlist.c:371
msgid "_Add Workspace"
msgstr "_Dodaj obszar roboczy"

#: ../src/windowlist.c:379
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
msgstr "_Usuń obszar roboczy %d"

#: ../src/windowlist.c:382
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "_Usuń obszar roboczy „%s”"

#: ../src/xfce-desktop.c:1018
#, c-format
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
msgstr "Nie można wczytać obrazu z pliku listy „%s”:"

#: ../src/xfce-desktop.c:1020
msgid "Desktop Error"
msgstr "Błąd pulpitu"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr "Nie można utworzyć katalogu pulpitu „%s”"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "Błąd katalogu pulpitu"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr ""
"Zwykły plik o tej samej nazwie już istnieje. Proszę go usunąć lub zmienić "
"jego nazwę."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:894 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:940
msgid "Trash Error"
msgstr "Błąd kosza"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
msgid "The selected files could not be trashed"
msgstr "Nie można usunąć zaznaczonych plików"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:778 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1228 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr ""
"Ta cecha wymaga obecności menedżera plików (takiego jak program Thunar)."

#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1296
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "Nie można uruchomić „%s”:"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:711
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1201
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1226 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287
msgid "Launch Error"
msgstr "Błąd uruchamiania"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:908
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Otwórz za pomocą „%s”"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:911
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Otwórz za pomocą „%s”"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
msgstr ""
"Nie można uruchomić programu „exo-desktop-item-edit”, potrzebnego do "
"tworzenia oraz edytowania aktywatorów i łączy z poziomu pulpitu."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
msgid "_Open all"
msgstr "Otwórz _wszystkie"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1370
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Otwórz w nowym oknie"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"

#. create launcher item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1391
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "Utwórz _aktywator..."

#. create link item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "Utwórz _odnośnik..."

#. create folder item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Utwórz _katalog..."

#. create from template submenu
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1438
msgid "Create From _Template"
msgstr "Utwórz z _szablonu..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1464
msgid "_Empty File"
msgstr "_Pusty plik"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1480
msgid "_Execute"
msgstr "_Uruchom"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1500
msgid "_Edit Launcher"
msgstr "_Edytuj aktywator"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1535
msgid "Open With"
msgstr "Otwórz za pomocą"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1561
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Otwórz za pomocą innego p_rogramu..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1649
msgid "_Rename..."
msgstr "_Zmień nazwę..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1667
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "Ustawienia p_ulpitu..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1677
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:711
msgid "_Properties..."
msgstr "_Właściwości..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2234
msgid "Load Error"
msgstr "Błąd wczytywania"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2236
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "Nie udało się wczytać katalogu pulpitu"

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Dzisiaj o %X"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Wczoraj o %X"

#. Days from last week
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A o %X"

#. Any other date
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x o %X"

#. the file_time is invalid
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:712 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776
msgid "Rename Error"
msgstr "Błąd zmiany nazwy"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835
msgid "Delete Error"
msgstr "Błąd usuwania"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "Nie można usunąć zaznaczonych plików"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:895
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr "Nie można przenieść do kosza zaznaczonych plików."

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:896 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr ""
"Ta cecha wymaga obecności usługi kosza (takiej jaką dostarcza program "
"Thunar)."

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
#, fuzzy
msgid "Could not empty the trash"
msgstr "Nie można opróżnić kosza"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
msgid "Create File Error"
msgstr "Błąd tworzenia pliku"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
msgid "Could not create a new file"
msgstr "Nie można utworzyć nowego pliku"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049
msgid "Create Document Error"
msgstr "Błąd tworzenia dokumentu"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
msgid "Could not create a new document from the template"
msgstr "Nie można utworzyć nowego dokumentu z szablonu"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099
msgid "File Properties Error"
msgstr "Błąd właściwości pliku"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "Nie można otworzyć okna właściwości pliku"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
msgid "The file could not be opened"
msgstr "Nie można otworzyć pliku"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1198 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1223
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "Nie udało się uruchomić „%s”"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "Nie można otworzyć okna wyboru programu"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438
msgid "Transfer Error"
msgstr "Błąd przesyłania"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "Nie można przesłać pliku"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
msgid "Unmounting device"
msgstr "Odmontowywanie nośnika"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
"media or disconnect the drive"
msgstr ""
"Trwa odmontowywanie nośnika „%s”. Proszę nie wysuwać nośnika bądź odłączać "
"napędu."

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
msgid "Writing data to device"
msgstr "Zapisywanie danych na nośniku"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr ""
"Pewne dane muszą zostać zapisane na nośniku „%s” przed jego wysunięciem. "
"Proszę nie wysuwać nośnika bądź odłączać napędu."

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
msgid "Ejecting device"
msgstr "Wysuwanie nośnika"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "Trwa wysuwanie nośnika „%s”. Może to potrwać dłuższy czas."

#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:472
#, c-format
msgid ""
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""
"Typ: %s\n"
"Rozmiar: %s\n"
"Ostatnio zmodyfikowany: %s"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
msgid "File System"
msgstr "System plików"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:402
msgid "Trash is empty"
msgstr "Pusty"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405
msgid "Trash contains one item"
msgstr "Zawiera jeden element"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr "Zawiera %d elementów"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Rozmiar: %s\n"
"Ostatnio zmodyfikowany: %s"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:507
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Opróżnij _kosz"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:423
#, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
msgstr ""
"Nośnik wymienny\n"
"Zamontowany w położeniu „%s”\n"
"Pozostało %s wolnej przestrzeni (łącznie %s)"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:430
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
msgstr ""
"Nośnik wymienny\n"
"Nie zamontowany"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Nie udało się wysunąć „%s”"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503
msgid "Eject Failed"
msgstr "Wysuwanie nieudane"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Nie udało się zamontować „%s”"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
msgid "Mount Failed"
msgstr "Montowanie nieudane"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682
msgid "E_ject Volume"
msgstr "_Wysuń"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:689
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Zamontuj"

#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
#~ msgstr "Nie można połączyć z usługą kosza Xfce."

#~ msgid ""
#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
#~ "service, such as Thunar."
#~ msgstr ""
#~ "Proszę upewnić się czy zainstalowano menedżer plików wspierający usługę "
#~ "kosza Xfce, takiego jak Thunar."

#, fuzzy
#~ msgid "Needs terminal"
#~ msgstr "Terminal"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Polecenie"

#, fuzzy
#~ msgid "The command to run when the item is clicked"
#~ msgstr "Polecenie nie istnieje !"

#, fuzzy
#~ msgid "Icon name"
#~ msgstr "Projektant ikon"

#, fuzzy
#~ msgid "Startup notification"
#~ msgstr "_Powiadamianie o uruchamianiu"

#~ msgid "Add menu entry"
#~ msgstr "Dodawanie wpisu"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Typ:"

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Tytuł"

#~ msgid "Submenu"
#~ msgstr "Podmenu"

#~ msgid "Launcher"
#~ msgstr "Aktywator"

#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Separator"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Wyłącz"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nazwa:"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Polecenie:"

#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "Ikona:"

#~ msgid "No icon"
#~ msgstr "Brak"

#~ msgid "Themed icon:"
#~ msgstr "Ikona z zestawu:"

#~ msgid "Select icon"
#~ msgstr "Wybór ikony"

#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Wszystkie pliki"

#~ msgid "Image Files"
#~ msgstr "Pliki graficzne"

#~ msgid "Use startup _notification"
#~ msgstr "_Powiadamianie o uruchamianiu"

#~ msgid "Run in _terminal"
#~ msgstr "Uruchamianie w _terminalu"

#~ msgid "Select command"
#~ msgstr "Wybór polecenia"

#~ msgid "Executable Files"
#~ msgstr "Pliki wykonywalne"

#~ msgid "Perl Scripts"
#~ msgstr "Skrypty Perl"

#~ msgid "Python Scripts"
#~ msgstr "Skrypty Python"

#~ msgid "Ruby Scripts"
#~ msgstr "Skrypty Ruby"

#~ msgid "Shell Scripts"
#~ msgstr "Skrypty powłoki"

#~ msgid "Add external menu entry"
#~ msgstr "Dodawanie zewnętrznego wpisu"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "Plik"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"

#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "Źródło:"

#~ msgid "Select external menu"
#~ msgstr "Wybierz zewnętrzne menu"

#~ msgid "Menu Files"
#~ msgstr "Pliki menu"

#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Styl:"

#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Prosty"

#~ msgid "Multilevel"
#~ msgstr "Wielopoziomowy"

#~ msgid "_Unique entries only"
#~ msgstr "Tylko _unikalne elementy"

#~ msgid "Edit menu entry"
#~ msgstr "Edycja wpisu"

#~ msgid "Edit external menu entry"
#~ msgstr "Edycja zewnętrznego wpisu"

#~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
#~ msgstr "Xfce4-MenuEditor"

#~ msgid "Menueditor Warning"
#~ msgstr "Ostrzeżenie"

#~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
#~ msgstr "Program xfce4-menueditor jest przestarzały"

#~ msgid ""
#~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
#~ "edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style "
#~ "menu file, or quit."
#~ msgstr ""
#~ "Menu systemowe Xfce zostało zmodyfikowane i program xfce4-menueditor nie "
#~ "umożliwia już edycji nowego formatu plików menu. Można kontynuować i "
#~ "edytować stary format pliku menu lub zakończyć program."

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Kontynuuj"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Plik"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Nowy"

#~ msgid "Create a new empty menu"
#~ msgstr "Tworzy nowy plik"

#~ msgid "Open existing menu"
#~ msgstr "Otwiera plik"

#~ msgid "Open _default menu"
#~ msgstr "Otwórz _domyślny"

#~ msgid "Open default menu"
#~ msgstr "Otwiera plik domyślnego menu"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "Z_apisz"

#~ msgid "Save modifications"
#~ msgstr "Zapisuje zmiany"

#~ msgid "Save _as..."
#~ msgstr "Zapisz _jako..."

#~ msgid "Save menu under a given name"
#~ msgstr "Zapisuje zmiany pod wprowadzoną nazwą"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Zamknij"

#~ msgid "Close menu"
#~ msgstr "Zamyka plik"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "Za_kończ"

#~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
#~ msgstr "Kończy działanie programu"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Edycja"

#~ msgid "_Edit entry"
#~ msgstr "_Edytuj wpis..."

#~ msgid "Edit selected entry"
#~ msgstr "Edycja wpisu menu"

#~ msgid "_Add entry"
#~ msgstr "_Dodaj wpis..."

#~ msgid "Add a new entry in the menu"
#~ msgstr "Dodaje wpis menu"

#~ msgid "Add _external"
#~ msgstr "Dodaj _zewnętrzny wpis..."

#~ msgid "Add an external entry"
#~ msgstr "Dodawanie zewnętrznego wpisu"

#~ msgid "_Remove entry"
#~ msgstr "_Usuń wpis"

#~ msgid "Remove entry"
#~ msgstr "Usuwa wpis menu"

#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "Przenieś w gó_rę"

#~ msgid "Move entry up"
#~ msgstr "Przenosi zaznaczony wpis o jedną pozycję do góry"

#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "Przenieś w _dół"

#~ msgid "Move entry down"
#~ msgstr "Przenosi zaznaczony wpis o jedną pozycję w dół"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Pomo_c"

#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_O programie"

#~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
#~ msgstr "Wyświetla informacje o programie"

#~ msgid "Collapse all"
#~ msgstr "Zwiń wszystko"

#~ msgid "Collapse all menu entries"
#~ msgstr "Zwija wszystkie wpisy"

#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "Rozwiń wszystko"

#~ msgid "Expand all menu entries"
#~ msgstr "Rozwija wszystkie wpisy"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nazwa"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Ukryty"

#~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
#~ msgstr "Zamknąć bieżący plik menu?"

#~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
#~ msgstr "Zapisać zmiany przed zamknięciem pliku?"

#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Pytanie"

#~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
#~ msgstr "Zapisać zmiany przed otwarciem innego pliku?"

#~ msgid "Ignore modifications"
#~ msgstr "Porzuć zmiany"

#~ msgid "Open menu file"
#~ msgstr "Wybór pliku"

#~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
#~ msgstr "Zapisać zmiany przed otwarciem domyślnego pliku?"

#~ msgid "Save menu file as"
#~ msgstr "Wybór pliku"

#~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
#~ msgstr "Zapisać zmiany przed zamknięciem pliku?"

#~ msgid "quit"
#~ msgstr "wyłącz"

#~ msgid "--- separator ---"
#~ msgstr "― separator ―"

#~ msgid "--- include ---"
#~ msgstr "― dołącz ―"

#~ msgid "system"
#~ msgstr "system"

#~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
#~ msgstr "Przesunąć wpis do poziom niżej?"

#~ msgid "A menu editor for Xfce4"
#~ msgstr "Edytor menu dla Xfce4"

#~ msgid "Author/Maintainer"
#~ msgstr "Twórca/kierownik projektu"

#~ msgid "Contributor"
#~ msgstr "Współpraca"

#~ msgid "Icon designer"
#~ msgstr "Projektant ikon"

#~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
#~ msgstr "Menu zostało zmodyfikowane. Zapisać zmiany?"

#~ msgid "Forget modifications"
#~ msgstr "Porzuć zmiany"

#~ msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku menu „%s” do zapisu"

#~ msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
#~ msgstr "Nie można uruchomić xfce4-menueditor: %s"

#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "Wybierz ikonę"

#~ msgid "Select Menu File"
#~ msgstr "Wybierz plik menu"

#~ msgid "Xfce Menu"
#~ msgstr "Menu Xfce"

#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Przycisk"

#~ msgid "Button _title:"
#~ msgstr "_Etykieta:"

#~ msgid "_Show title in button"
#~ msgstr "Etykieta obok _ikony"

#~ msgid "Menu File"
#~ msgstr "Plik menu"

#~ msgid "Use default _desktop menu file"
#~ msgstr "_Domyślny"

#~ msgid "Use _custom menu file:"
#~ msgstr "Wł_asny:"

#~ msgid "_Edit Menu"
#~ msgstr "_Edytuj menu..."

#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "Ikony"

#~ msgid "_Button icon:"
#~ msgstr "_Ikona przycisku:"

#~ msgid "Show _icons in menu"
#~ msgstr "_Ikony w menu"

#~ msgid "There is already a panel menu registered for this screen"
#~ msgstr "Już jest przypisane menu panelu dla tego ekranu"

#~ msgid "Edit Menu"
#~ msgstr "Edytuj menu"

#~ msgid "Shows a menu containing categories of installed applications"
#~ msgstr "Pokaż menu z kategoriami zainstalowanych aplikacji"

#~ msgid "%s: Unknown option: %s\n"
#~ msgstr "%s: Nieznana opcja: %s\n"

#~ msgid "Options are:\n"
#~ msgstr "Opcje:\n"

#~ msgid "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --reload\t\tWczytuje ustawienia ponownie, odświeża listę obrazów\n"

#~ msgid "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
#~ msgstr "  --menu\t\tWyświetla menu w miejscu kursora myszy\n"

#~ msgid ""
#~ "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
#~ msgstr "  --windowlist\t\tWyświetla listę okien w miejscu kursora myszy\n"

#~ msgid "    --quit        Cause xfdesktop to quit\n"
#~ msgstr "  --quit\t\tKończy program\n"

#~ msgid ""
#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
#~ msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu „%s” dla elementów pulpitu:"

#~ msgid "Create Folder Failed"
#~ msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu"

#~ msgid ""
#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not "
#~ "a folder."
#~ msgstr ""
#~ "Nie można użyć „%s” do przechowywania elementów pulpitu ponieważ nie jest "
#~ "to katalog."

#~ msgid "Please delete or rename the file."
#~ msgstr "Proszę usunąć lub zmienić nazwę pliku."

#~ msgid "Rename \"%s\""
#~ msgstr "Zmiana nazwy „%s”"

#~ msgid "Enter the new name:"
#~ msgstr "Proszę wprowadzić nazwę:"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Zmień nazwę"

#~ msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
#~ msgstr "Usunąć „%s”?"

#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
#~ msgstr "Plik zostanie nieodwracalnie usunięty."

#~ msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
#~ msgstr "Usunąć %d plików?"

#~ msgid "Delete Multiple Files"
#~ msgstr "Usuń wiele plików"

#~ msgid "The application chooser could not be opened."
#~ msgstr "Nie powiodło się uruchomienie wybieracza aplikacji."

#~ msgid ""
#~ "This feature requires a file manager service present (such as that "
#~ "supplied by Thunar)."
#~ msgstr "Ta opcja wymaga menedżera plików takiego jak Thunar."

#~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu o nazwie „%s”:"

#~ msgid "Create New Folder"
#~ msgstr "Tworzenie katalogu"

#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Nowy katalog"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "_Utwórz"

#~ msgid "Unable to create file named \"%s\":"
#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku o nazwie „%s”:"

#~ msgid "Create File Failed"
#~ msgstr "Nie udało się utworzyć pliku"

#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
#~ msgstr "Utwórz dokument z szablonu „%s”"

#~ msgid "Create Empty File"
#~ msgstr "Utwórz pusty plik"

#~ msgid "New Empty File"
#~ msgstr "Nowy pusty plik"

#~ msgid "Unable to create file \"%s\":"
#~ msgstr "Nie udało się utworzyć pliku „%s”:"

#~ msgid "Create Error"
#~ msgstr "Błąd tworzenia"

#~ msgid "Failed to run \"%s\":"
#~ msgstr "Nie udało się uruchomić „%s”:"

#~ msgid "Run Error"
#~ msgstr "Błąd uruchamiania"

#~ msgid "The associated application could not be found or executed."
#~ msgstr ""
#~ "Przypisany program nie został znaleziony lub nie można go uruchomić."

#~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "Nie można ustawić domyślnego programu dla „%s” na „%s”:"

#~ msgid "Properties Error"
#~ msgstr "Błąd właściwości"

#~ msgid "Write only"
#~ msgstr "Tylko do zapisu"

#~ msgid "Read only"
#~ msgstr "Tylko do odczytu"

#~ msgid "Read & Write"
#~ msgstr "Do odczytu i zapisu"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Ogólne"

#~ msgid "Kind:"
#~ msgstr "Typ:"

#~ msgid "Link Target:"
#~ msgstr "Cel dowiązania:"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(nieznany)"

#~ msgid "Open With:"
#~ msgstr "Otwierany za pomocą:"

#~ msgid "Modified:"
#~ msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:"

#~ msgid "Accessed:"
#~ msgstr "Ostatnio otwarty:"

#~ msgid "Free Space:"
#~ msgstr "Wolna przestrzeń:"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Rozmiar:"

#~ msgid "%s (%"
#~ msgstr "%s (%"

#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Uprawnienia"

#~ msgid "Owner:"
#~ msgstr "Właściciel: "

#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "Dostęp:"

#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "Grupa:"

#~ msgid "Others:"
#~ msgstr "Inne:"

#~ msgid "Yes to _all"
#~ msgstr "Tak na _wszystkie"

#~ msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "Podczas przenoszenia „%s” do „%s” wystąpił błąd:"

#~ msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "Podczas kopiowania „%s” do „%s” wystąpił błąd:"

#~ msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "Podczas dowiązywania „%s” do „%s” wystąpił błąd:"

#~ msgid "File Error"
#~ msgstr "Błąd pliku"

#~ msgid "broken link"
#~ msgstr "uszkodzone dowiązanie"

#~ msgid "link to %s"
#~ msgstr "dowiązanie do %s"

#~ msgid ""
#~ "Kind: %s\n"
#~ "Modified:%s\n"
#~ "Size: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Typ: %s\n"
#~ "Modyfikacja:%s\n"
#~ "Rozmiar: %s"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Błąd"

#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
#~ msgstr "Nie udało się zmienić nazwy „%s” na „%s”:"

#~ msgid "Kind: Trash"
#~ msgstr "Typ: kosz"

#~ msgid "%s (%s total)"
#~ msgstr "%s (ogólnie %s)"

#~ msgid ""
#~ "Kind: Removable Volume\n"
#~ "Mount Point: %s\n"
#~ "Free Space: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Typ: nośnik wymienny\n"
#~ "Punkt montowania: %s\n"
#~ "Wolne miejsce: %s"

#~ msgid "Unable to mount \"%s\":"
#~ msgstr "Nie można zamontować „%s”:"

#~ msgid "Unable to unmount \"%s\":"
#~ msgstr "Nie można odmontować „%s”:"

#~ msgid "Unmount Failed"
#~ msgstr "Odmontowanie nieudane"

#~ msgid "Unable to eject \"%s\":"
#~ msgstr "Nie można wysunąć „%s”:"

#~ msgid "_Unmount Volume"
#~ msgstr "_Odmontuj"

#~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
#~ msgstr "Graficzne narzędzie do edycji menu Xfce 4"

#~ msgid "Menu Editor"
#~ msgstr "Edytor menu"

#~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
#~ msgstr "Edytor menu Xfce 4"

#~ msgid "Accessories"
#~ msgstr "Akcesoria"

#~ msgid "Common desktop tools and applications"
#~ msgstr "Popularne narzędzia i programy systemowe"

#~ msgid "Development"
#~ msgstr "Programowanie"

#~ msgid "Software development tools"
#~ msgstr "Programowanie"

#~ msgid "Education"
#~ msgstr "Edukacja"

#~ msgid "Educational software"
#~ msgstr "Oprogramowanie edukacyjne"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Gry"

#, fuzzy
#~ msgid "Games, puzzles, and other fun software"
#~ msgstr "Gry, układanki i tym podobne oprogramowanie"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Grafika"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphics creation and manipulation applications"
#~ msgstr "Programy do tworzenia i pracy z grafiką"

#~ msgid "Audio and video players and editors"
#~ msgstr "Odtwarzacze oraz edytory audio i wideo"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimedia"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Sieć"

#~ msgid "Network applications and utilities"
#~ msgstr "Program i narzędzia sieciowe"

#~ msgid "Office"
#~ msgstr "Biuro"

#~ msgid "Office and productivity applications"
#~ msgstr "Programy biurowe"

#~ msgid "Applications that don't fit into other categories"
#~ msgstr "Programy niepasujące do innych kategorii"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Inne"

#~ msgid "Screensaver applets"
#~ msgstr "Aplety wygaszacza ekranu"

#~ msgid "Screensavers"
#~ msgstr "Wygaszacze ekranu"

#~ msgid "Desktop and system settings applications"
#~ msgstr "Programy do konfiguracji środowiska graficznego i systemu"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ustawienia"

#~ msgid "System tools and utilities"
#~ msgstr "Systemowe narzędzia i programy użytkowe"

#~ msgid "About Xfce"
#~ msgstr "O środowisku graficznym Xfce"

#~ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
#~ msgstr "Informacje o środowisku graficznym Xfce"

#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "Menedżer plików"

#~ msgid "Thunar file manager"
#~ msgstr "Menedżer plików Thunar"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomoc"

#~ msgid "Help using Xfce"
#~ msgstr "Pomoc dla Xfce"

#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Wyloguj"

#~ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
#~ msgstr "Wyloguj się z Xfce"

#~ msgid "Run Program..."
#~ msgstr "Uruchom program..."

#~ msgid "Run a program"
#~ msgstr "Uruchom program"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"

#~ msgid "Terminal emulator"
#~ msgstr "Emulator terminala"

#~ msgid "Browse the web"
#~ msgstr "Przeglądaj internet"

#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "Przeglądarka internetowa"

#~ msgid ""
#~ "Auto\n"
#~ "Centered\n"
#~ "Tiled\n"
#~ "Stretched\n"
#~ "Scaled\n"
#~ "Zoomed"
#~ msgstr ""
#~ "Automatyczny\n"
#~ "Wyśrodkowany\n"
#~ "Sąsiadujący\n"
#~ "Rozciągnięty\n"
#~ "Przeskalowany\n"
#~ "Powiększony"

#~ msgid ""
#~ "Left\n"
#~ "Middle\n"
#~ "Right"
#~ msgstr ""
#~ "Lewo\n"
#~ "Środek\n"
#~ "Prawo"

#~ msgid ""
#~ "None\n"
#~ "Minimized application icons\n"
#~ "File/launcher icons"
#~ msgstr ""
#~ "Brak\n"
#~ "Zminimalizowane okna\n"
#~ "Pliki i aktywatory"

#~ msgid ""
#~ "None\n"
#~ "Shift\n"
#~ "Alt\n"
#~ "Control"
#~ msgstr ""
#~ "Brak\n"
#~ "Shift\n"
#~ "Alt\n"
#~ "Control"

#~ msgid ""
#~ "Solid color\n"
#~ "Horizontal gradient\n"
#~ "Vertical gradient\n"
#~ "Transparent"
#~ msgstr ""
#~ "Jednolity\n"
#~ "Gradient pionowy\n"
#~ "Gradient poziomy\n"
#~ "Przezroczysty"

#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "Jednolity"

#~ msgid "Horizontal Gradient"
#~ msgstr "Gradient poziomy"

#~ msgid "Vertical Gradient"
#~ msgstr "Gradient pionowy"

#~ msgid "The command doesn't exist !"
#~ msgstr "Polecenie nie istnieje !"

#~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
#~ msgstr "Ustawienia XFCE 4 Menadżera Pulpitów"

#~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
#~ msgstr "Ustawienia pulpitu Xfce 4"

#, fuzzy
#~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop"
#~ msgstr "Zezwól _Xfce na zarządzanie pulpitem"

#~ msgid ""
#~ "Could not save file %s: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard "
#~ "your changes"
#~ msgstr ""
#~ "Nie mogę zapisać pliku %s: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Proszę wybierz inną lokalizację lub naciśnij Anuluj aby porzucić "
#~ "swojezmiany"

#~ msgid "Button Label|Desktop"
#~ msgstr "Pulpit"

#~ msgid "backdrops.list"
#~ msgstr "backdrops.list"

#~ msgid "Select backdrop image or list file"
#~ msgstr "Wybierz obrazek tła lub plik listy"

#~ msgid "List Files (*.list)"
#~ msgstr "Pliki list (*.list)"

#~ msgid "_Edit list..."
#~ msgstr "_Edytuj listę..."

#~ msgid "_New list..."
#~ msgstr "_Nowa lista..."

#~ msgid "S_tyle:"
#~ msgstr "_Styl:"

#~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)."
#~ msgstr "Xfce nie będzie w stanie zarządzać pulpitem (%s)"

#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Nieznany Błąd"

#~ msgid "Unable to start xfdesktop"
#~ msgstr "Nie można uruchomić xfdesktop"

#~ msgid ""
#~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, "
#~ "please be sure to save your session when logging out.  If you are not "
#~ "using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually "
#~ "edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file.  Details are available in the "
#~ "documentation provided on http://xfce.org/."
#~ msgstr ""
#~ "By upewnić się że podane ustawienia zostaną uwzglądnione po ponownym "
#~ "uruchomionu Xfce zapisz sesję przy wylogowaniu. Jeżeli nie używasz xfce4-"
#~ "session będziesz musiał ręcznie edytować ~/.config/xfce4/xinitrc."

#~ msgid ""
#~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start "
#~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out.  If you are "
#~ "not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to "
#~ "manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file.  Details are available "
#~ "in the documentation provided on http://xfce.org/."
#~ msgstr ""
#~ "By upewnić się że Xfce nie zarządza twoim pulpitem zapisz sesję przy "
#~ "następnym wylogowaniu się. Możesz też ręcznie edytować ~/.config/xfce4/"
#~ "xinitrc file."

#~ msgid "_Do not show this again"
#~ msgstr "_Nie pokazuj ponownie"

#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "Preferencje pulpitu"

#~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors"
#~ msgstr "Rozciągnij jedno tło na _wszystkie monitory"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Kolor"

#~ msgid "_Color Style:"
#~ msgstr "Styl _koloru:"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Obrazek"

#~ msgid "Show _Image"
#~ msgstr "Pokaż _obrazek"

#~ msgid "_File:"
#~ msgstr "_Plik:"

#~ msgid "_Behavior"
#~ msgstr "_Zachowanie"

#~ msgid "Select backdrop image file"
#~ msgstr "Wybierz plik z obrazkiem tła"

#~ msgid "List file"
#~ msgstr "Plik z listą"

#~ msgid "Edit backdrop list"
#~ msgstr "Edytuj listę z tłami"

#~ msgid "Desktop Icons"
#~ msgstr "Ikony pulpitu"

#~ msgid "Use _system font size"
#~ msgstr "Użyj _systemowego rozmiaru czcionki"

#~ msgid "Des_ktop"
#~ msgstr "Pu_lpit"

#~ msgid "_Desktop Properties..."
#~ msgstr "_Właściwości Pulpitu..."

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "Nauka"

#, fuzzy
#~ msgid "Scientific applications and tools"
#~ msgstr "Ikony zminimalizowanych aplikacji"

#~ msgid "Unable to quit session."
#~ msgstr "Nie można zakończyć sesji"

#~ msgid ""
#~ "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) "
#~ "is running, but it was not detected.  Please quit Xfce via another means."
#~ msgstr ""
#~ "Wyłączenie XFCE wymaga dostępu do sesji obsługiwanej przez xfce4-session. "
#~ "Niestety nie jest on dostępny. Wyłącz XFCE innymi metodami."

#~ msgid ""
#~ "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it "
#~ "could not be found: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Wyjście z XFCE wymaga polecenia xfce4-session-logout lecz nie zostało ono "
#~ "znalezione: %s"

#~ msgid "Edit Properties"
#~ msgstr "Edytuj Właściwości"

#~ msgid ""
#~ "Viewing the contents of the trash requires a file manager that supports "
#~ "the Xfce trash service, such as Thunar."
#~ msgstr ""
#~ "Przeglądanie kosza wymaga menadżera plików z jego obsługą, na przykład "
#~ "Thunara."

#~ msgid "Unknown error."
#~ msgstr "Nieznany błąd."

#~ msgid " Bytes)"
#~ msgstr " Bajtów)"

#~ msgid "_Copy Files"
#~ msgstr "_Skopiuj Pliki"

#~ msgid "_Copy File"
#~ msgstr "_Skopiuj Plik"

#~ msgid "Cu_t Files"
#~ msgstr "_Wytnij Pliki"

#~ msgid "Cu_t File"
#~ msgstr "_Wytnij Plik"

#~ msgid "_Delete Files"
#~ msgstr "_Kasuj Pliki"

#~ msgid "_Delete File"
#~ msgstr "_Skasuj Plik"

#, fuzzy
#~ msgid "_Paste Files"
#~ msgstr "Pliki list"

#~ msgid "Create _New"
#~ msgstr "Utwórz _nowy"

#~ msgid "_Folder..."
#~ msgstr "_Folder..."

#, fuzzy
#~ msgid "Are sure you want to quit?"
#~ msgstr "Czy chcesz usunąć \"%s\"?"

#~ msgid "All fields must be filled to add an item."
#~ msgstr "Wszystkie pola muszą być wypełnione aby dodać element."

#~ msgid "The 'Name' field is required."
#~ msgstr "Pole 'Nazwa' jest wymagane."

#~ msgid "The 'Source' field is required."
#~ msgstr "Pole 'Źródło' jest wymagane."

#~ msgid "Separators cannot be edited"
#~ msgstr "Separator nie może być edytowany"

#~ msgid "File %s doesn't exist !"
#~ msgstr "Plik %s nie istnieje !"

#~ msgid "Do you want to move the item into the parent menu?"
#~ msgstr "Czy chcesz przenieść element do menu wyżej?"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edytuj"

#~ msgid "Add an external menu..."
#~ msgstr "Dodaj zewnętrzne menu..."

#~ msgid "Open an Xfce4 menu file"
#~ msgstr "Otwórz plik menu Xfce4"

#~ msgid "Save current menu"
#~ msgstr "Zapisz bieżące menu"

#~ msgid "Delete the current entry"
#~ msgstr "Usuń bieżący element"

#, fuzzy
#~ msgid "Scientific software"
#~ msgstr "Oprogramowanie edukacyjne"