~ubuntu-branches/debian/jessie/cheese/jessie

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
# Përkthimi i cheese në shqip.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
#
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-16 10:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-20 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Kabina e kamerës web Cheese"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1012
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Bëj foto dhe regjistro video me kamerën tënde web, me efekte të këndshme "
"grafike."

#. Translators: please note, that the effect names are
#. standarized and should not be translated
#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
msgid ""
"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
msgstr ""
"Një listë efektesh aplikuar në nisje. Vlerat e mundshme janë: \"mauve\", "
"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" dhe \"warp\""

#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"Përcakton pozicionin ku vendosen fotot, nëse bosh, do të përdoret "
"\"XDG_PHOTO/Webcam\"."

#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr ""
"Përcakton pozicionin ku vendosen video-t, nëse bosh, do të përdoret "
"\"XDG_VIDEO/Webcam\"."

#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
msgid "Height resolution"
msgstr "Kualiteti i lartësisë"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
msgid ""
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
"Nëse caktuar tek «true», Cheese do t'ju mundësojë fshirjen direkte dhe të "
"menjëherëshme të file, pa e kaluar nëpër kosh. Ky funksion mund të jetë i "
"rrezikshëm, prandaj kini kujdes."

#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
msgid "Photo Path"
msgstr "Shtegu i fotografive"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
msgid "Selected Effects"
msgstr "Efektet e zgjedhur"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr "Caktoje në «true» për të shfaqur një numërim në zbritje kur bëhet një foto"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
msgstr "Dispozitivi që punton tek kamera web (p.sh. /dev/video0)"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Kualiteti i lartësisë së figurës së marrë me kamër"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Kualiteti i gjerësisë së figurës së marrë me kamër"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Use a countdown"
msgstr "Përdor një numërim në zbritje"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
msgid "Video Path"
msgstr "Shtegu i video-ve"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
msgid "Webcam device string indicator"
msgstr "Treguesi i dispozitivit të kamerës web"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Se duhet të aktivoj eleminimin e menjëhershëm"

#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
msgid "Width resolution"
msgstr "Kualiteti i gjerësisë"

#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:177
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"

#: ../data/cheese.ui.h:2
msgid "Switch to Photo Mode"
msgstr "Kalo në modalitetin foto"

#: ../data/cheese.ui.h:3
msgid "Switch to Video Mode"
msgstr "Kalo në modalitetin video"

#: ../data/cheese.ui.h:4
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Kalo tek zgjedhësi i efekteve"

#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1136
#: ../src/cheese-window.c:1375
msgid "_Effects"
msgstr "_Efekte"

#: ../data/cheese.ui.h:6
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Dil nga modaliteti me ekran të plotë"

#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1387
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"

#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1439
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Bëj një foto"

#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1388
msgid "_Video"
msgstr "_Video"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Camera</b>"
msgstr "<b>Kamera</b>"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Resolution</b>"
msgstr "<b>Kualiteti</b>"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1379
msgid "Preferences"
msgstr "Preferimet"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
msgid "No Effect"
msgstr "Asnjë efekt"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
msgid "Mauve"
msgstr "Violet"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
msgid "Noir/Blanc"
msgstr "Bardhë e zi"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
msgid "Saturation"
msgstr "Ngopje"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
msgid "Hulk"
msgstr "Hulk"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
msgid "Vertical Flip"
msgstr "Reflekto vertikalisht"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
msgid "Horizontal Flip"
msgstr "Reflekto horizontalisht"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
msgid "Shagadelic"
msgstr "Psikodelike"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
msgid "Vertigo"
msgstr "Vertigo"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
msgid "Edge"
msgstr "Kornizë"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
msgid "Dice"
msgstr "Me kuadrate"

#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
msgid "Warp"
msgstr "Shtrembërime"

#. TRANSLATORS:
#. * This is the countdown number when taking the photo.
#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
#. * Please leave the additional whitespace after the number
#.
#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
#: ../src/cheese-countdown.c:474
#, c-format
msgid "%d "
msgstr "%Id "

#: ../src/cheese-no-camera.c:96
msgid "No camera found!"
msgstr "Nuk u gjet asnjë kamër!"

#: ../src/cheese-no-camera.c:97
msgid "Please refer to the help for further information."
msgstr "Për informacione më të hollësishme, lexo ndihmën."

#: ../src/cheese-no-camera.c:100
msgid "Help"
msgstr "Ndihmë"

#: ../src/cheese-webcam.c:1546
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
msgstr "Mungon një apo më shumë elementë gstreamer: "

#: ../src/cheese-window.c:77
msgid "_Skip"
msgstr "_Kapërce"

#: ../src/cheese-window.c:78
msgid "S_kip All"
msgstr "Kapërce gjithç_ka"

#: ../src/cheese-window.c:79
msgid "Delete _All"
msgstr "Elemino gjithçk_a"

#: ../src/cheese-window.c:201
#, c-format
msgid ""
"Failed to open browser to show:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dështoi hapja e shfletuesit për të shfaqur:\n"
"%s"

#: ../src/cheese-window.c:225
#, c-format
msgid ""
"Failed to open email client to send message to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dështoi hapja e klientit email për të dërguar një meszh tek:\n"
"%s"

#: ../src/cheese-window.c:465
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dështoi nisja e programit për të shfaqur:\n"
"%s"

#: ../src/cheese-window.c:484
msgid "Save File"
msgstr "Ruaj file"

#: ../src/cheese-window.c:522
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "E pamundur ruajtja e %s"

#: ../src/cheese-window.c:545
msgid "Error while deleting"
msgstr "Gabim gjatë fshirjes"

#: ../src/cheese-window.c:546
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "E pamundur fshirja e file \"%s\". Detaje: %s"

#: ../src/cheese-window.c:573
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] ""
"Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë %'d elementin e "
"zgjedhur?"
msgstr[1] ""
"Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë %'d elementët e "
"zgjedhur?"

#: ../src/cheese-window.c:580
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni përgjithmonë \"%s\"?"

#: ../src/cheese-window.c:583
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Nëse eleminoni një element, ai do të humbasë përgjithmonë."

#: ../src/cheese-window.c:604
msgid "Unknown Error"
msgstr "Gabim i panjohur"

#: ../src/cheese-window.c:634
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "File nuk mund të çohet në kosh, dëshironi ta eleminoni menjëherë?"

#: ../src/cheese-window.c:635
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "File \"%s\" nuk mund të hidhet në kosh. Detaje: %s"

#: ../src/cheese-window.c:707
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Me të vërtetë hedh në kosh të gjitha fotot dhe video-t?"

#: ../src/cheese-window.c:715
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Hidh në kosh"

#: ../src/cheese-window.c:833
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "I pamundur përcaktimi i fotos së përdoruesit"

#: ../src/cheese-window.c:865
msgid "Media files"
msgstr "File multimedialë"

#: ../src/cheese-window.c:938 ../src/cheese-window.c:1210
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "E pamundur hapja e file me udhëzuesin e Cheese"

#: ../src/cheese-window.c:990
msgid "translator-credits"
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"

#: ../src/cheese-window.c:993
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
"Ky program është software i lirë; mund ta rishpërndani apo/dhe ndryshoni nën "
"kushtet e Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse publikuar nga "
"Fondacioni Free Software; duke zgjedhur midis versionit 2 të Liçencës, ose "
"(sipas dëshirës suaj) çdo versioni tjetër më të përditësuar.\n"

#: ../src/cheese-window.c:997
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
"Ky program shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA "
"ASNJË LLOJ GARANCIE; bile as pa garancinë e TREGTIMIT apo PËRDORIMIT PËR "
"QËLLIME TË VEÇANTA.  Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi "
"të mëtejshme.\n"

#: ../src/cheese-window.c:1001
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Së bashku me këtë program duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës "
"Publike të Përgjithshme GNU. Nëse jo, shiko <http://www.gnu.org/licenses/>."

#: ../src/cheese-window.c:1018
msgid "Cheese Website"
msgstr "Siti web i Cheese"

#: ../src/cheese-window.c:1226
msgid "_Start Recording"
msgstr "_Fillo regjistrimin"

#: ../src/cheese-window.c:1325
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Ndalo regjistrimin"

#: ../src/cheese-window.c:1356
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"

#: ../src/cheese-window.c:1358
msgid "_Edit"
msgstr "_Ndrysho"

#: ../src/cheese-window.c:1359
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Hidh gjithëka në kosh"

#: ../src/cheese-window.c:1362
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"

#: ../src/cheese-window.c:1365
msgid "_Contents"
msgstr "_Përmbajtja"

#: ../src/cheese-window.c:1365
msgid "Help on this Application"
msgstr "Ndihmë në këtë aplikativ"

#: ../src/cheese-window.c:1371
msgid "Countdown"
msgstr "Numërim mbrapsht"

#: ../src/cheese-window.c:1392
msgid "_Open"
msgstr "_Hap"

#: ../src/cheese-window.c:1394
msgid "Save _As..."
msgstr "Ruaje _si..."

#: ../src/cheese-window.c:1396
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Hidh në _kosh"

#: ../src/cheese-window.c:1398
msgid "Delete"
msgstr "Elemino"

#: ../src/cheese-window.c:1403 ../src/cheese-window.c:1631
msgid "_Take a photo"
msgstr "_Bëj një foto"

#: ../src/cheese-window.c:1407
msgid "_Recording"
msgstr "_Regjistrimi"

#: ../src/cheese-window.c:1411
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "Vendo_se si foto e përdoruesit"

#: ../src/cheese-window.c:1415
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Dërgo me _mail"

#: ../src/cheese-window.c:1419
msgid "Send _To"
msgstr "Dërgo _tek"

#: ../src/cheese-window.c:1423
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Eksporto në F-_Spot"

#: ../src/cheese-window.c:1427
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Eksporto në _Flickr"

#: ../src/cheese-window.c:1451
msgid "_Start recording"
msgstr "_Fillo regjistrimin"

#: ../src/cheese-window.c:1774
msgid "Quit"
msgstr "Dalja"

#: ../src/cheese-window.c:1780
msgid "About"
msgstr "Informacione"

#: ../src/cheese-window.c:1861
msgid "Check your gstreamer installation"
msgstr "Kontrollo instalimin e gstreamer"

#: ../src/cheese.c:161
msgid "Be verbose"
msgstr "Më shumë detaje në mesazhe"

#: ../src/cheese.c:179
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "- Bëj foto dhe video me kamerën tënde web, me efekte të këndshme grafike"