1
# Albanian translation of the libexo package.
2
# Copyright (C) 2004-2007 os-cillation e.K.
3
# This file is distributed under the same license as the libexo package.
4
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2007.
7
"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-05-20 13:45+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 20:44+0200\n"
11
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
12
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:138
18
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
22
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:139
23
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:146
24
msgid "Render differently based on the selection state."
25
msgstr "Vizatoje ndryshe bazuar në gjendjen e përzgjedhur."
27
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
31
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:168
32
msgid "The icon to render."
33
msgstr "Ikona për t'u vizatuar."
35
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:189
39
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:190
40
msgid "The size of the icon to render in pixels."
41
msgstr "Madhësia në piksel e ikonës që duhet vizatuar."
43
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770 ../exo/exo-mount-point.c:208
44
#: ../exo/exo-mount-point.c:237 ../exo/exo-mount-point.c:425
46
msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
47
msgstr "Dështova në hapjen e kartelës \"%s\": %s"
49
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:832
51
msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
52
msgstr "Dështova në leximin e kartelës \"%s\": %s"
54
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873
57
"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
59
"Dështova në ngarkimin e pamjes \"%s\": Arsye e panjohur, mundet kartelë e "
62
#: ../exo/exo-icon-bar.c:249 ../exo/exo-icon-view.c:783
66
#: ../exo/exo-icon-bar.c:250
67
msgid "The orientation of the iconbar"
68
msgstr "Drejtimi i shtyllës së ikonave"
70
#: ../exo/exo-icon-bar.c:266 ../exo/exo-icon-view.c:800
72
msgstr "Shtyllë \"pixbuf\""
74
#: ../exo/exo-icon-bar.c:267 ../exo/exo-icon-view.c:801
75
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
76
msgstr "Shtyllë model e përdorur për të pasur \"pixbuf\" ikone prej"
78
#: ../exo/exo-icon-bar.c:282 ../exo/exo-icon-view.c:927
80
msgstr "Shtyllë teksti"
82
#: ../exo/exo-icon-bar.c:283 ../exo/exo-icon-view.c:928
83
msgid "Model column used to retrieve the text from"
84
msgstr "Shtyllë model e përdorur për të marrë tekst prej"
86
#: ../exo/exo-icon-bar.c:295
87
msgid "Icon Bar Model"
88
msgstr "Model Shtylle Ikone"
90
#: ../exo/exo-icon-bar.c:296
91
msgid "Model for the icon bar"
92
msgstr "Model për shtyllë ikone"
94
#: ../exo/exo-icon-bar.c:312
98
#: ../exo/exo-icon-bar.c:313
99
msgid "Active item index"
100
msgstr "Tregues objektesh vepruesa"
102
#: ../exo/exo-icon-bar.c:319 ../exo/exo-icon-bar.c:320
103
msgid "Active item fill color"
104
msgstr "Ngjyrë mbushjeje objekti veprues"
106
#: ../exo/exo-icon-bar.c:326 ../exo/exo-icon-bar.c:327
107
msgid "Active item border color"
108
msgstr "Ngjyrë ane objekti veprues"
110
#: ../exo/exo-icon-bar.c:333 ../exo/exo-icon-bar.c:334
111
msgid "Active item text color"
112
msgstr "Ngjyrë teksti objekti veprues"
114
#: ../exo/exo-icon-bar.c:340 ../exo/exo-icon-bar.c:341
115
msgid "Cursor item fill color"
116
msgstr "Ngjyrë mbushjeje elementi kursori"
118
#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
119
msgid "Cursor item border color"
120
msgstr "Ngjyrë ane objekti kursori"
122
#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
123
msgid "Cursor item text color"
124
msgstr "Ngjyrë teksti elementi kursori"
126
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
127
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:85
129
msgstr "Ikona veprimesh"
131
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
132
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:87
136
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
137
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:89
138
msgid "Application Icons"
139
msgstr "Ikona Zbatimesh"
141
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
142
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:91
144
msgstr "Ikona Menush"
146
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
147
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:93
149
msgstr "Ikona Pajisjesh"
151
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
152
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:95
156
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
157
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:97
161
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
162
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:99
163
msgid "International Denominations"
164
msgstr "Përcaktime Ndërkombëtare"
166
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
167
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:101
168
msgid "File Type Icons"
169
msgstr "Ikona Tipi Kartelash"
171
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
172
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:103
173
msgid "Location Icons"
174
msgstr "Ikona Vendesh"
176
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
177
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:105
179
msgstr "Ikona Gjendjesh"
181
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
182
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:107
183
msgid "Uncategorized Icons"
184
msgstr "Ikona Pa Kategori"
186
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
187
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
191
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
192
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
194
msgstr "Kartela Pamje"
196
#. setup the header label
197
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:205
198
msgid "Select _icon from:"
199
msgstr "Përzgjidhni _ikonë prej:"
201
#: ../exo/exo-icon-view.c:651
202
msgid "Column Spacing"
203
msgstr "Hapësirë Shtyllash"
205
#: ../exo/exo-icon-view.c:652
206
msgid "Space which is inserted between grid column"
207
msgstr "Hapësirë që futet midis shtyllash rrjete"
209
#: ../exo/exo-icon-view.c:668
210
msgid "Number of columns"
211
msgstr "Numri i shtyllave"
213
#: ../exo/exo-icon-view.c:669
214
msgid "Number of columns to display"
215
msgstr "Numri i shtyllave që të shfaqen"
217
#: ../exo/exo-icon-view.c:683
218
msgid "Enable Search"
219
msgstr "Mundëso Kërkim"
221
#: ../exo/exo-icon-view.c:684
222
msgid "View allows user to search through columns interactively"
224
"Pamja i lejon përdoruesit të kërkoj nëpër shtylla në mënyrë ndërvepruese"
226
#: ../exo/exo-icon-view.c:701
227
msgid "Width for each item"
228
msgstr "Gjerësi për çdo objekt"
230
#: ../exo/exo-icon-view.c:702
231
msgid "The width used for each item"
232
msgstr "Gjerësia e përdorur për çdo objekt"
234
#: ../exo/exo-icon-view.c:720
236
msgstr "Mënyrë skeme"
238
#: ../exo/exo-icon-view.c:721
239
msgid "The layout mode"
240
msgstr "Mënyra e skemës"
242
#: ../exo/exo-icon-view.c:737
246
#: ../exo/exo-icon-view.c:738
247
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
248
msgstr "Hapësirë që futet në caqet e pamjes ikonë"
250
#: ../exo/exo-icon-view.c:754
251
msgid "Markup column"
252
msgstr "Shtyllë \"markup\""
254
#: ../exo/exo-icon-view.c:755
255
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
257
"Shtyllë model e përdorur për marrjen e tekstit nëse përdoret formë shënimesh "
260
#: ../exo/exo-icon-view.c:769
261
msgid "Icon View Model"
262
msgstr "Model Pamjeje Ikonë"
264
#: ../exo/exo-icon-view.c:770
265
msgid "The model for the icon view"
266
msgstr "Modeli për pamjen e ikonës"
268
#: ../exo/exo-icon-view.c:784
270
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
272
"Në çfarë mënyre teksti dhe ikona e secilit objekt vendosen në lidhje me "
275
#: ../exo/exo-icon-view.c:816
277
msgstr "E rirenditshme"
279
#: ../exo/exo-icon-view.c:817
280
msgid "View is reorderable"
281
msgstr "Pamja është e rirenditshme"
283
#: ../exo/exo-icon-view.c:832
285
msgstr "Hapësirë Rreshtash"
287
#: ../exo/exo-icon-view.c:833
288
msgid "Space which is inserted between grid rows"
289
msgstr "Hapësirë që futet midis rreshtash rrjete"
291
#: ../exo/exo-icon-view.c:847
292
msgid "Search Column"
293
msgstr "Shtyllë Kërkimesh"
295
#: ../exo/exo-icon-view.c:848
296
msgid "Model column to search through when searching through item"
297
msgstr "Model shtylle për kërkim kur kërkohet nëpër objekt"
299
#: ../exo/exo-icon-view.c:862
300
msgid "Selection mode"
301
msgstr "Mënyrë përzgjedhjeje"
303
#: ../exo/exo-icon-view.c:863
304
msgid "The selection mode"
305
msgstr "Mënyra përzgjedhje"
307
#: ../exo/exo-icon-view.c:878 ../exo/exo-tree-view.c:166
309
msgstr "Klikim Njësh"
311
#: ../exo/exo-icon-view.c:879 ../exo/exo-tree-view.c:167
312
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
313
msgstr "Në mund të aktivizohen a jo me klikime njëshe objektet në parje"
315
#: ../exo/exo-icon-view.c:895 ../exo/exo-tree-view.c:183
316
msgid "Single Click Timeout"
317
msgstr "Kohëmbarim për Klikim Njësh"
319
#: ../exo/exo-icon-view.c:896 ../exo/exo-tree-view.c:184
321
"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
322
"selected automatically in single click mode"
324
"Sasia e kohës pas së cilës objekti nën kursorin e miut do të përzgjidhet "
325
"vetvetiu sipas mënyrës klikim njësh"
327
#: ../exo/exo-icon-view.c:911
331
#: ../exo/exo-icon-view.c:912
332
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
333
msgstr "Hapësirë që futet midis dy kutish të një objekti"
335
#: ../exo/exo-icon-view.c:935
336
msgid "Selection Box Color"
337
msgstr "Ngjyrë Kutie Përzgjedhjeje"
339
#: ../exo/exo-icon-view.c:936
340
msgid "Color of the selection box"
341
msgstr "Ngjyrë kutie përzgjedhjeje"
343
#: ../exo/exo-icon-view.c:942
344
msgid "Selection Box Alpha"
345
msgstr "Alfa Kutie Përzgjedhjeje"
347
#: ../exo/exo-icon-view.c:943
348
msgid "Opacity of the selection box"
349
msgstr "Patejdukshmëri kutie përzgjedhjeje"
351
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:123
355
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
356
msgid "No file selected"
357
msgstr "Nuk u përzgjodh kartelë"
359
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
362
msgstr "Pajisje Bllok"
364
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
366
msgid "Character Device"
367
msgstr "Pajisje Karakter"
369
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
373
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:314
377
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:319
381
#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:126
382
msgid "_Add a new toolbar"
383
msgstr "_Shto panel të ri"
385
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:230
387
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
388
"items table to remove it."
390
"Për ta shtuar, tërhiqni një objekt te panelet më sipër, dhe për ta hequr, "
391
"prej paneleve te tabela e objekteve."
393
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:543
397
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:759
398
msgid "Toolbar _Style"
399
msgstr "_Stil Paneli"
401
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:766
402
msgid "_Desktop Default"
403
msgstr "Parazgjedhje _Desktopi"
405
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:775
407
msgstr "Vetëm _ikona"
409
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:784
411
msgstr "Vetëm _tekst"
413
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:793
414
msgid "Text for _All Icons"
415
msgstr "Tekst për _Tërë Ikonat"
417
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:802
418
msgid "Text for I_mportant Icons"
419
msgstr "Tekst për ikona të Rë_ndësishme"
421
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:810
422
msgid "_Remove Toolbar"
425
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:825
426
msgid "Customize Toolbar..."
427
msgstr "Përshtasni Panelin..."
429
#: ../exo/exo-url.c:297
431
msgid "Unable to open \"%s\""
432
msgstr "I pazoti të hap \"%s\""
434
#: ../exo/exo-url.c:328
436
msgid "The URL \"%s\" is not supported"
437
msgstr "URL-ja \"%s\" nuk mbulohet"
439
#: ../exo/exo-url.c:414
441
msgid "Failed to open \"%s\"."
442
msgstr "Dështova në hapjen e \"%s\"."
444
#: ../exo/exo-wrap-table.c:160
445
msgid "Column spacing"
446
msgstr "Hapësirë shtyllash"
448
#: ../exo/exo-wrap-table.c:161
449
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
450
msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy shtyllash të njëpasnjëshme"
452
#: ../exo/exo-wrap-table.c:175
454
msgstr "Hapësirë rreshtash"
456
#: ../exo/exo-wrap-table.c:176
457
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
458
msgstr "Sasia e hapësirës ndërmjet dy rreshtash të njëpasnjëshëm"
460
#: ../exo/exo-wrap-table.c:190
462
msgstr "Njëtrajtshëm"
464
#: ../exo/exo-wrap-table.c:191
465
msgid "Whether the children should be all the same size"
466
msgstr "Të jenë a jo të tëra pjellat në të njëjtën madhësi"
468
#: ../exo/exo-xsession-client.c:143
470
msgstr "Grup dritaresh"
472
#: ../exo/exo-xsession-client.c:144
473
msgid "Window group leader"
474
msgstr "Udhëheqës grupi dritaresh"
476
#: ../exo/exo-xsession-client.c:154
477
msgid "Restart command"
478
msgstr "Urdhër rinisjeje"
480
#: ../exo/exo-xsession-client.c:155
481
msgid "Session restart command"
482
msgstr "Urdhër rinisjeje sesioni"
484
#: ../exo-csource/main.c:283
486
msgid "Usage: %s [options] [file]\n"
487
msgstr "Përdorimi: %s [mundësi] [kartelë]\n"
489
#: ../exo-csource/main.c:284
491
msgid " %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
492
msgstr " %s [mundësi] --build-list [[emër kartelë]...]\n"
494
#: ../exo-csource/main.c:286
495
msgid " -h, --help Print this help message and exit\n"
496
msgstr " -h, --help Shtyp këtë mesazh dhe dil\n"
498
#: ../exo-csource/main.c:287
499
msgid " -v, --version Print version information and exit\n"
500
msgstr " -v, --version Shtyp të dhëna versioni dhe dil\n"
502
#: ../exo-csource/main.c:288
503
msgid " --extern Generate extern symbols\n"
504
msgstr " --extern Prodho simbole \"extern\"\n"
506
#: ../exo-csource/main.c:289
507
msgid " --static Generate static symbols\n"
508
msgstr " --static Prodho simbole statikë\n"
510
#: ../exo-csource/main.c:290
511
msgid " --name=identifier C macro/variable name\n"
512
msgstr " --name=emër makroje/ndryshoreje identifikuesi C \n"
514
#: ../exo-csource/main.c:291
515
msgid " --build-list Parse (name, file) pairs\n"
516
msgstr " --build-list Përtyp çifte (emër, kartelë)\n"
518
#: ../exo-csource/main.c:292
519
msgid " --strip-comments Remove comments from XML files\n"
522
#: ../exo-csource/main.c:293
523
msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
526
#: ../exo-csource/main.c:303 ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
527
#: ../exo-mount/main.c:122 ../exo-mount-notify/main.c:167
528
#: ../exo-open/main.c:129
532
" os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
534
"Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>.\n"
537
"Të drejta Kopjimi (c) %s\n"
538
" os-cillation e.K. Tërë të drejtat të rezervuara.\n"
540
"Shkruajtur nga Benedikt Meurer <benny@xfce.org>.\n"
543
#: ../exo-csource/main.c:307 ../exo-desktop-item-edit/main.c:157
544
#: ../exo-mount/main.c:126 ../exo-mount-notify/main.c:171
545
#: ../exo-open/main.c:133
548
"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
549
"You may redistribute copies of %s under the terms of\n"
550
"the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
551
"%s source package.\n"
554
"%s vjen ABSOLUTISHT PA GARANCI,\n"
555
"Mund të rishpërndani kopje të %s sipas kushteve të\n"
556
"Licensës më të Ngushtë Publike GNU e cila mund të\n"
557
"gjendet në paketën burim të %-s.\n"
560
#: ../exo-csource/main.c:311 ../exo-desktop-item-edit/main.c:161
561
#: ../exo-mount/main.c:130 ../exo-mount-notify/main.c:175
562
#: ../exo-open/main.c:137
564
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
565
msgstr "Ju lutem raportoni të meta te <%s>.\n"
567
#. allocate the file chooser
568
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:290
569
msgid "Select an Application"
570
msgstr "Përzgjidhni një Zbatim"
572
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:299
573
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:432
575
msgstr "Tërë Kartelat"
577
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:304
578
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:437
579
msgid "Executable Files"
580
msgstr "Kartela të Ekzekutueshmish"
582
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:319
583
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:452
585
msgstr "Programthe Perl"
587
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:325
588
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:458
589
msgid "Python Scripts"
590
msgstr "Programthe Python"
592
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:331
593
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:464
595
msgstr "Programthe Ruby"
597
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:337
598
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:470
599
msgid "Shell Scripts"
600
msgstr "Programthe Shell"
602
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:326
604
msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
605
msgstr "Krijo Nisës <b>%s</b>"
607
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
608
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:318
612
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
613
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:336
617
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
618
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:354
622
#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
623
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:371
627
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
628
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
632
#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
633
#. setup a label to tell that no icon was selected
634
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:408
635
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1134
639
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:419
643
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
644
#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
646
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:430
647
msgid "Use _startup notification"
648
msgstr "Përdor njoftime _nisjesh"
650
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:431
652
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
653
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
656
"Përzgjidhni këtë mundësi për të aktivizuar njoftim në nisje kur urdhri "
657
"xhirohet prej përgjegjësit të kartelave ose prej menuje. Jo çdo zbatim "
658
"mbulon njoftim në nisje."
660
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
661
#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
663
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:443
664
msgid "Run in _terminal"
665
msgstr "Xhiroje në t_erminal"
667
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:444
668
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
669
msgstr "Përzgjidhni këtë mundësi për xhirim urdhri në një dritare terminali."
671
#. allocate the icon chooser dialog
672
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:591
673
msgid "Select an icon"
674
msgstr "Përzgjidhni ikonë"
677
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:50
678
msgid "Create Launcher"
681
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:50
683
msgstr "Krijo Lidhje"
685
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:51
686
msgid "Edit Launcher"
687
msgstr "Përpunoni Nisës"
689
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:51
691
msgstr "Përpunoni Lidhje"
693
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:72
694
msgid "Create a new desktop file in the given directory"
695
msgstr "Krijo te drejtoria e dhënë kartelë të re desktopi "
697
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:73
698
msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
699
msgstr "Tip kartele desktopi që duhet krijuar (Zbatim ose Lidhje)"
701
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:74
702
msgid "Preset name when creating a desktop file"
703
msgstr "Paracakto emër kur krijohet kartelë desktopi"
705
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:75
706
msgid "Preset comment when creating a desktop file"
707
msgstr "Paracakto koment kur krijohet kartelë desktopi"
709
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:76
710
msgid "Preset command when creating a launcher"
711
msgstr "Paracakto urdhër kur krijohet nisës"
713
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:77
714
msgid "Preset URL when creating a link"
715
msgstr "Paracakto URL kur krijohet lidhje"
717
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
718
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
719
msgstr "Paracakto ikonë kur krijohet kartelë desktopi"
721
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79 ../exo-mount/main.c:74
722
#: ../exo-mount-notify/main.c:77
723
msgid "Print version information and exit"
724
msgstr "Shtyp të dhëna versioni dhe dil"
727
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:125
728
msgid "[FILE|FOLDER]"
729
msgstr "[KARTELË|DOSJE]"
731
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138 ../exo-mount/main.c:108
732
#: ../exo-mount-notify/main.c:153
733
msgid "Failed to open display"
734
msgstr "Dështova në hapje ekrani"
736
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:168
737
msgid "No file/folder specified"
738
msgstr "Nuk u tregua kartelë/dosje"
740
#. tell the user that we don't support the type
741
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:226
743
msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
744
msgstr "Tip i pambuluar kartele desktopi \"%s\""
746
#. add the "Create"/"Save" button (as default)
747
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:246
751
#. create failed, ask the user to specify a file name
752
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:366
753
msgid "Choose filename"
754
msgstr "Zgjidhni emër kartele"
756
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:420
758
msgid "Failed to create \"%s\"."
759
msgstr "Dështova në krijimin e \"%s\"."
761
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:420
763
msgid "Failed to save \"%s\"."
764
msgstr "Dështova në ruajtjen e \"%s\"."
766
#: ../exo-hal/exo-hal.c:444
768
msgid "External %s Drive"
769
msgstr "\"Drive\" i Jashtëm %s"
771
#: ../exo-hal/exo-hal.c:446
774
msgstr "\"Drive\" %s"
776
#: ../exo-hal/exo-hal.c:455
777
msgid "External Floppy Drive"
778
msgstr "Disketë e Jashtme"
780
#: ../exo-hal/exo-hal.c:457
784
#: ../exo-hal/exo-hal.c:461
785
msgid "Compact Flash Drive"
786
msgstr "\"Drive\" Flash Kompakt"
788
#: ../exo-hal/exo-hal.c:465
789
msgid "Memory Stick Drive"
790
msgstr "\"Memory Stick Drive\" "
792
#: ../exo-hal/exo-hal.c:469
793
msgid "Smart Media Drive"
794
msgstr "\"Smart Media Drive\""
796
#: ../exo-hal/exo-hal.c:473
798
msgstr "\"Drive\" SD/MMC"
800
#: ../exo-hal/exo-hal.c:477
802
msgstr "\"Drive\" Zip"
804
#: ../exo-hal/exo-hal.c:481
806
msgstr "\"Drive\" Jaz"
808
#: ../exo-hal/exo-hal.c:485
810
msgstr "\"Drive\" Penë "
812
#. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
813
#: ../exo-hal/exo-hal.c:494
815
msgid "%s Music Player"
816
msgstr "Lojtës Muzike %s"
818
#. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
819
#: ../exo-hal/exo-hal.c:509
821
msgid "%s Digital Camera"
822
msgstr "Kamera Shifrore %s"
824
#. last fallback to "Drive"
825
#: ../exo-hal/exo-hal.c:532
829
#: ../exo-hal/exo-hal.c:759
831
msgid "Blank %s Disc"
832
msgstr "Disk %s Bosh"
834
#: ../exo-hal/exo-hal.c:761
839
#. special case for pure audio disc
840
#: ../exo-hal/exo-hal.c:766
844
#: ../exo-hal/exo-hal.c:802
846
msgid "%s Removable Volume"
847
msgstr "Vëllim i Lëvizshëm %s"
849
#: ../exo-hal/exo-hal.c:804
854
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:100
855
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
856
msgid "Preferred Applications"
857
msgstr "Zbatime të Parapëlqyera"
859
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:101
860
msgid "Select default applications for various services"
861
msgstr "Përzgjidhni zbatime parazgjedhje për shërbime të ndryshëm"
866
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:125
870
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:138
872
msgstr "Shfletues Web"
874
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:146
876
"The preferred Web Browser will be used to open\n"
877
"hyperlinks and display help contents."
879
"Shfletuesi i parapëlqyer Web do të përdoret për të hapur\n"
880
"tejlidhje dhe për të shfaqur përmbajtjen e ndihmës."
882
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:170
884
msgstr "Lexues Poste"
886
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:178
888
"The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
889
"emails when you click on email addresses."
891
"Lexuesi i parapëlqyer i Postës do të përdoret për të hartuar\n"
892
"email-e kur ju klikoni mbi një vendndodhje email."
897
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:198
901
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:211
902
msgid "Terminal Emulator"
903
msgstr "Emulues Terminali"
905
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:219
907
"The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
908
"run commands that require a CLI environment."
910
"Emuluesi i parapëlqyer për Terminalin do të përdoret për\n"
911
"të xhiruar urdhra që kërkojnë një mjedis CLI."
913
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:258
914
msgid "Failed to open the documentation browser."
915
msgstr "Dështova në hapjen e shfletuesit të dokumentacionit."
917
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:184
918
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:191
919
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
921
"Shtypni butonin e majtë të miut për të ndryshuar zbatimin e përzgjedhur."
923
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:190
924
msgid "Application Chooser Button"
925
msgstr "Buton Zgjedhësi Zbatimesh"
927
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:334
928
msgid "No application selected"
929
msgstr "Pa përzgjedhje zbatimi"
931
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:350
932
msgid "Failed to set default Web Browser"
933
msgstr "Dështova në caktimin e Shfletuesit Web parazgjedhje"
935
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:351
936
msgid "Failed to set default Mail Reader"
937
msgstr "Dështova në caktimin e Lexuesit të Postës parazgjedhje"
939
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:352
940
msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
941
msgstr "Dështova në caktimin e Emuluesit të Terminalit parazgjedhje"
943
#. allocate the chooser
944
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:422
945
msgid "Select application"
946
msgstr "Përzgjidhni zbatim"
948
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:535
949
msgid "Choose a custom Web Browser"
950
msgstr "Zgjidhni një Shfletues Web vetjak"
952
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:536
953
msgid "Choose a custom Mail Reader"
954
msgstr "Zgjidhni një Lexues Poste vetjak"
956
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:537
957
msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
958
msgstr "Zgjidhni një Emulues Terminali vetjak"
960
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:542
962
"Specify the application you want to use\n"
963
"as default Web Browser for Xfce:"
965
"Caktoni zbatimin që doni të përdoret\n"
966
"si Shfletues Web parazgjedhje për Xfce-në:"
968
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:543
970
"Specify the application you want to use\n"
971
"as default Mail Reader for Xfce:"
973
"Caktoni zbatimin që doni të përdoret\n"
974
"si Lexues Poste parazgjedhje për Xfce-në:"
976
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:544
978
"Specify the application you want to use\n"
979
"as default Terminal Emulator for Xfce:"
981
"Tregoni zbatimin që dëshironi të përdoret\n"
982
"si Emulues Terminal parazgjedhje në Xfce:"
984
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:610
985
msgid "Browse the file system to choose a custom command."
986
msgstr "Shfletoni sistemin e kartelave për të zgjedhur nje urdhër vetjak."
988
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:793
992
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:794
993
msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
994
msgstr "Përdor një zbatim vetjak që nuk përfshihet në listën më sipër."
996
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:141
997
msgid "Choose Preferred Application"
998
msgstr "Zgjidhni Zbatim të Parapëlqyer"
1000
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:284
1002
"Please choose your preferred Web\n"
1003
"Browser now and click OK to proceed."
1005
"Ju lutem zgjidhni tani Shfletuesin tuaj Web\n"
1006
"parazgjedhje dhe klikoni OK për të vazhduar."
1008
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:286
1010
"Please choose your preferred Mail Reader\n"
1011
"now and click OK to proceed."
1013
"Ju lutem zgjidhni tani Lexuesin tuaj parazgjedhje\n"
1014
"të postës dhe klikoni OK për të vazhduar."
1016
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:288
1018
"Please choose your preferred Terminal\n"
1019
"Emulator now and click OK to proceed."
1021
"Ju lutem zgjidhni tani Emuluesin tuaj Terminal\n"
1022
"parazgjedhje dhe klikoni OK për të vazhduar."
1024
#: ../exo-helper/exo-helper.c:404
1025
msgid "No command specified"
1026
msgstr "Pa urdhër të përcaktuar"
1028
#: ../exo-helper/exo-helper.c:740
1029
msgid "Failed to open helpers.rc for writing"
1030
msgstr "Dështova në hapjen e helpers.rc për shkrim"
1032
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications-settings.c:40
1033
msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
1034
msgstr "Dështova në nisjen e exo-preferred-applications"
1036
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications-settings.c:60
1037
msgid "Button Label|Preferred Applications"
1038
msgstr "Etiketë Butoni|Zbatime të Parapëlqyer"
1040
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
1041
msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
1043
"Zbatime të Parapëlqyer (Shfletues Web, Lexues Poste dhe Emulues Terminali)"
1045
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:3
1046
msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
1047
msgstr "Zbatime të Parapëlqyera Xfce 4"
1049
#: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
1050
msgid "Xfce Terminal"
1051
msgstr "Terminal Xfce"
1053
#: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
1057
#: ../exo-helper/helpers/balsa.desktop.in.in.h:1
1061
#: ../exo-helper/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1
1062
msgid "Debian Sensible Browser"
1063
msgstr "Shfletuesi Debian Sensible"
1065
#: ../exo-helper/helpers/debian-x-terminal-emulator.desktop.in.in.h:1
1066
msgid "Debian X Terminal Emulator"
1067
msgstr "Emulues Debian Terminal X"
1069
#: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
1073
#: ../exo-helper/helpers/epiphany.desktop.in.in.h:1
1074
msgid "Epiphany Web Browser"
1075
msgstr "Sfletuesi Web Epiphany"
1077
#: ../exo-helper/helpers/eterm.desktop.in.in.h:1
1078
msgid "Enlightened Terminal Emulator"
1079
msgstr "Emulues Terminali Enlightened"
1081
#: ../exo-helper/helpers/evolution.desktop.in.in.h:1
1082
msgid "Novell Evolution"
1083
msgstr "Novell Evolution"
1085
#: ../exo-helper/helpers/firefox.desktop.in.in.h:1
1086
msgid "Mozilla Firefox"
1087
msgstr "Mozilla Firefox"
1089
#: ../exo-helper/helpers/galeon.desktop.in.in.h:1
1090
msgid "Galeon Web Browser"
1091
msgstr "Shfletuesi Web Galeon"
1093
#: ../exo-helper/helpers/gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
1094
msgid "GNOME Terminal"
1095
msgstr "Terminal Gnome"
1097
#: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
1101
#: ../exo-helper/helpers/konqueror.desktop.in.in.h:1
1102
msgid "Konqueror Web Browser"
1103
msgstr "Shfletuesi Web Konqueror"
1105
#: ../exo-helper/helpers/links.desktop.in.in.h:1
1106
msgid "Links Text Browser"
1107
msgstr "Shfletues Tekst Links"
1109
#: ../exo-helper/helpers/lynx.desktop.in.in.h:1
1110
msgid "Lynx Text Browser"
1111
msgstr "Shfletues Tekst Lynx"
1113
#: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
1114
msgid "Mozilla Browser"
1115
msgstr "Shfletuesi Mozilla"
1117
#: ../exo-helper/helpers/mozilla-mailer.desktop.in.in.h:1
1118
msgid "Mozilla Mail"
1119
msgstr "Posta Mozilla"
1121
#: ../exo-helper/helpers/mutt.desktop.in.in.h:1
1125
#: ../exo-helper/helpers/netscape-navigator.desktop.in.in.h:1
1126
msgid "Netscape Navigator"
1127
msgstr "Netscape Navigator"
1129
#: ../exo-helper/helpers/nxterm.desktop.in.in.h:1
1133
#: ../exo-helper/helpers/opera-browser.desktop.in.in.h:1
1134
msgid "Opera Browser"
1135
msgstr "Shfletuesi Opera"
1137
#: ../exo-helper/helpers/opera-mailer.desktop.in.in.h:1
1139
msgstr "Posta Opera"
1141
#: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
1144
msgstr "Posta Mozilla"
1146
#: ../exo-helper/helpers/sylpheed.desktop.in.in.h:1
1150
#: ../exo-helper/helpers/thunderbird.desktop.in.in.h:1
1151
msgid "Mozilla Thunderbird"
1152
msgstr "Mozilla Thunderbird"
1154
#: ../exo-helper/helpers/urxvt.desktop.in.in.h:1
1155
msgid "RXVT Unicode"
1156
msgstr "RXVT Unikod"
1158
#: ../exo-helper/helpers/w3m.desktop.in.in.h:1
1159
msgid "W3M Text Browser"
1160
msgstr "Shfletues Tekst W3M"
1162
#: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
1166
#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:92
1167
msgid "Unknown error"
1168
msgstr "Gabim i panjohur"
1170
#. TRANSLATORS: a device is missing from the file system table (usually /etc/fstab)
1171
#. tell the caller that no matching device was found
1172
#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:132 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:374
1174
msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
1176
"Nuk u gjet pajisje \"%s\" në tabelën e pajisjeve të sistemit të kartelave"
1178
#. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
1179
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:224 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:280
1181
msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
1182
msgstr "Pajisja e dhënë \"%s\" nuk është një vëllim apo \"drive\""
1184
#. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
1185
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:595
1187
msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
1188
msgstr "Nuk keni privilegjin e nxjerrjes së vëllimit \"%s\""
1190
#. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
1191
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:600
1193
msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
1194
msgstr "Nxjerrja e vëllimit \"%s\" po parandalohet prej një zbatimi"
1196
#. TRANSLATORS: User tried to mount a volume, but is not privileged to do so.
1197
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:831
1199
msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
1200
msgstr "Nuk keni privilegjin e montimit të vëllimit \"%s\""
1202
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:846
1204
"Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to "
1205
"record audio or data on the disc"
1207
"Nuk mund të montohen disqe të zbrazët, përdorni një zbatim për shkrim në CD, "
1208
"si fjala vjen Xfburn për të regjistruar audio apo për të hedhur të dhëna në "
1211
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:857
1212
msgid "Audio CDs cannot be mounted, use Xfmedia to play the audio tracks"
1214
"Nuk mund të montohen CD audio, përdorni Xfmedia për të luajtur gjurmë audio"
1216
#. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
1217
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:942
1219
msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
1220
msgstr "Nuk keni privilegjin e çmontimit të vëllimit \"%s\""
1222
#. TRANSLATORS: An application is blocking a volume from being unmounted.
1223
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:947
1225
msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
1226
msgstr "Çmontimi i vëllimit \"%s\" po parandalohet prej një zbatimi"
1228
#. TRANSLATORS: HAL can only unmount volumes that were mounted via HAL.
1229
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:952
1231
msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
1232
msgstr "Vëllimi \"%s\" ndoshta qe montuar dorazi prej rreshti urdhrash"
1234
#: ../exo-mount/main.c:65
1235
msgid "Eject rather than mount"
1236
msgstr "Nxirr, në vend se të montosh"
1238
#: ../exo-mount/main.c:66
1239
msgid "Unmount rather than mount"
1240
msgstr "Çmonto, në vend se të montosh"
1242
#: ../exo-mount/main.c:68
1243
msgid "Mount by HAL device UDI"
1244
msgstr "Monto përmes pajisjeje HAL UDI"
1246
#: ../exo-mount/main.c:70
1247
msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
1248
msgstr "Monto përmes pajisjeje HAL UDI (e pambluluar)"
1250
#: ../exo-mount/main.c:72
1251
msgid "Mount by device file"
1252
msgstr "Monto sipas kartele pajisjeje"
1254
#: ../exo-mount/main.c:73
1255
msgid "Don't show any dialogs"
1256
msgstr "Mos shfaq ndonjë dialog"
1258
#. the caller must specify either a HAL UDI or a device file
1259
#: ../exo-mount/main.c:138
1260
msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
1261
msgstr "Duhet treguar një pajisje HAL UDI ose kartelë pajisjeje"
1263
#. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file
1264
#: ../exo-mount/main.c:146
1265
msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
1267
"Nuk duhen dhënë në të njëjtën kohë edhe një pajisje HAL UDI, edhe një "
1270
#: ../exo-mount/main.c:154
1272
"Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
1275
"Nuk montoj dot përmes pajisjeje HAL UDI, ngaqë mbulimi për HAL është "
1276
"çaktivizuar për këtë formim të libexo-s"
1278
#: ../exo-mount/main.c:161
1280
msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
1281
msgstr "UDI \"%s\" e dhënë nuk është pajisje e vlefshme HAL UDI"
1283
#. the caller must not specify both eject and unmount
1284
#: ../exo-mount/main.c:178
1285
msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
1286
msgstr "NUk mund të nxjerr dhe njëkohësisht edhe të montoj"
1288
#: ../exo-mount/main.c:330
1290
msgid "Failed to eject \"%s\""
1291
msgstr "Dështova në nxjerrjen e \"%s\""
1293
#: ../exo-mount/main.c:332
1295
msgid "Failed to unmount \"%s\""
1296
msgstr "Dështova në çmontimin e \"%s\""
1298
#: ../exo-mount/main.c:334
1300
msgid "Failed to mount \"%s\""
1301
msgstr "Dështova në montimin e \"%s\""
1303
#. tell the user that the device can be removed now
1304
#: ../exo-mount-notify/main.c:111
1306
msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
1307
msgstr "Tani është e parrezikshme të hiqet pajisja \"%s\"."
1309
#: ../exo-mount-notify/main.c:112
1310
msgid "Device is now safe to remove"
1311
msgstr "Tani është e parrezikshme të hiqet pajisja"
1313
#. read-only, just ejecting
1314
#: ../exo-mount-notify/main.c:224
1315
msgid "Ejecting device"
1316
msgstr "Po nxjerr pajisje"
1318
#: ../exo-mount-notify/main.c:225
1320
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
1321
msgstr "Pajisja \"%s\" po nxirret. Kjo mund të hajë ca kohë."
1323
#. read-only, just unmounting
1324
#: ../exo-mount-notify/main.c:230
1325
msgid "Unmounting device"
1326
msgstr "Po çomntoj pajisje"
1328
#: ../exo-mount-notify/main.c:231
1331
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
1332
"media or disconnect the drive."
1334
"Pajisja \"%s\" po çmontohet prej sistemit. Ju lutem mos e hiqni median e as "
1335
"mos shkëpusni \"drive\"-in."
1337
#. not read-only, writing back data
1338
#: ../exo-mount-notify/main.c:238
1339
msgid "Writing data to device"
1340
msgstr "Po shkruaj të dhëna te pajisja"
1342
#: ../exo-mount-notify/main.c:239
1345
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
1346
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
1348
"Ka të dhëna që lypset të shkruhen te pajisja \"%s\" para se kjo të hiqet.Ju "
1349
"lutem mos e hiqni median e as mos shkëpusni \"drive\"-in."
1351
#: ../exo-open/main.c:59
1352
msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
1353
msgstr "Përdorimi: exo-open [URLra...]"
1355
#: ../exo-open/main.c:60
1356
msgid " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
1357
msgstr " exo-open --launch TIP [PARAMETËRa...]"
1359
#: ../exo-open/main.c:62
1360
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
1362
" -?, --ndihmë Shtyp këtë mesazh ndihme dhe dil"
1364
#: ../exo-open/main.c:63
1366
" -v, --version Print version information and exit"
1367
msgstr " -v, --version Shtyp të dhëna versioni dhe dil"
1369
#: ../exo-open/main.c:65
1371
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
1372
" TYPE with the optional PARAMETERs, "
1374
" TYPE is one of the following values."
1376
" --launch TIP [PARAMETËR...] Nis zbatimin e parapëlqyer për\n"
1377
" TIPIN me PARAMETËR opsional, ku\n"
1378
" TIP është një nga vlerat vijuese."
1380
#: ../exo-open/main.c:69
1382
" --working-directory DIRECTORY Default working directory for "
1384
" when using the --launch option."
1386
" --working-directory DREJTORI Drejtoria punuese parazgjedhjepër "
1388
" kur përdoret mundësia --launch."
1390
#: ../exo-open/main.c:72
1391
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
1392
msgstr "Për urdhrin --launch mbulohen TIPET vijues:"
1394
#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
1395
#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
1397
#: ../exo-open/main.c:78
1399
" WebBrowser - The preferred Web Browser.\n"
1400
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
1401
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
1403
" WebBrowser - Shfletuesi Web i parapëlqyer.\n"
1404
" MailReader - Lexuesi i Postës i i parapëlqyer.\n"
1405
" TerminalEmulator - Emuluesi i Terminalit i parapëlqyer."
1407
#: ../exo-open/main.c:82
1409
"If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n"
1410
"URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n"
1411
"option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
1412
"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
1413
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
1415
"Nëse s'përcaktoni mundësinë --launch, exo-open do të hapë tërë URLtë\n"
1416
"e treguara me dorëza e tyre të parapëlqyera. Përndryshe, nëse përcaktoni\n"
1417
"mundësinë --launch, mund të përzgjidhni cilin zbatim të parapëlqyer doni të\n"
1418
"të xhirohet, dhe t'i kaloni edhe parametra shtesë zbatimit (p.sh. for "
1419
"TerminalEmulator\n"
1420
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
1422
#: ../exo-open/main.c:149
1424
msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
1425
msgstr "Dështova në nisjen e zbatimit parazgjedhje për kategorinë \"%s\"."
1427
#: ../exo-open/main.c:170
1429
msgid "Failed to open URL \"%s\"."
1430
msgstr "Dështova në hapjen e URL-së \"%s\"."
1432
#~ msgid "Sylpheed Claws"
1433
#~ msgstr "Sylpheed Claws"