~ubuntu-branches/debian/sid/aptdaemon/sid

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
# Greek translation for aptdaemon
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptdaemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-27 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 23:32+0000\n"
"Last-Translator: sterios prosiniklis <steriosprosiniklis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 16:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially)
#. and InstallPackages in a row and only authenticating once.
#. 
#. The client has to authenticate for this privilege before calling
#. the aptdaemon methods.
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6
msgid "Add a new repository and install packages from it"
msgstr "Προσθέστε ένα καινούργιο αποθετήριο και εγκαταστήστε πακέτα από αυτό"

#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially)
#. and InstallPackages in a row and only authenticating once.
#. 
#. The client has to authenticate for this privilege before calling
#. the aptdaemon methods.
#. 
#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording
#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center.
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:15
msgid ""
"Add a new repository of purchased software and install packages from it"
msgstr ""
"Προσθέστε ένα καινούργιο αποθετήριο αγορασμένου λογισμικού και εγκατάσταση "
"πακέτων από αυτό"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:16
msgid "Cancel the task of another user"
msgstr "Ακύρωση της εργασίας άλλου χρήστη"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:17
msgid "Change software repository"
msgstr "Αλλάξτε αποθετήριο λογισμικού"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:18
msgid "Install or remove packages"
msgstr "Εγκαταστήστε ή αφαιρέστε πακέτα"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:19
msgid "Install package file"
msgstr "Εγκάτασταση αρχείου πακέτου"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20
msgid "List keys of trusted vendors"
msgstr "Κατάλογος κλειδιών έμπιστων προμηθευτών"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21
msgid "Set a proxy for software downloads"
msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή proxy για μεταφορτώσεις λογισμικού"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:22
msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate."
msgstr ""
"Για να καταργήσετε τις αλλαγές λογισμικού κάποιου άλλου, πρέπει να γίνει "
"ταυτοποίηση."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:23
msgid "To change software repository settings, you need to authenticate."
msgstr ""
"Για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις για τα αποθετήρια λογισμικού, πρέπει να γίνει "
"ταυτοποίηση."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:24
msgid "To install or remove software, you need to authenticate."
msgstr ""
"Για να εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε λογισμικό, πρέπει να γίνει ταυτοποίηση."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:25
msgid "To install purchased software, you need to authenticate."
msgstr ""
"Για να εγκαταστήσετε αγορασμένο λογισμικό, πρέπει να γίνει ταυτοποίηση."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:26
msgid "To install software from a new source, you need to authenticate."
msgstr ""
"Για να εγκαταστήσετε λογισμικό από μια καινούργια πηγή, πρέπει να γίνει "
"ταυτοποίηση."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:27
msgid "To install this package, you need to authenticate."
msgstr "Για να εγκαταστήσετε αυτό το πακέτο, πρέπει να γίνει ταυτοποίηση."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:28
msgid "To install updated software, you need to authenticate."
msgstr ""
"Για να εγκαταστήσετε το ενημερωμένο λογισμικό, πρέπει να γίνει ταυτοποίηση."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:29
msgid "To update the software catalog, you need to authenticate."
msgstr ""
"Για να ενημερωθεί ο κατάλογος λογισμικού, πρέπει να γίνει ταυτοποίηση."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30
msgid ""
"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate."
msgstr ""
"Για να χρησιμοποιήσετε εξυπηρετητή proxy για μεταφορτώσεις λογισμικού, "
"χρειάζεται ταυτοποίηση."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31
msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate."
msgstr ""
"Για να δείτε την λίστα με κλειδιά που εμπιστεύεστε, πρέπει να γίνει "
"ταυτοποίηση."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32
msgid "Update package information"
msgstr "Ενημέρωση πληροφοριών πακέτων"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33
msgid "Upgrade packages"
msgstr "Αναβάθμιση πακέτων"

#: ../aptdaemon/console.py:191
msgid "ERROR"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ"

#: ../aptdaemon/console.py:224 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299
#, python-format
msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s"
msgstr "Λήψη %sB από %sB στα %sB/s"

#: ../aptdaemon/console.py:229 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493
#, python-format
msgid "Downloaded %sB of %sB"
msgstr "Λήφθηκαν %sB από %sB"

#: ../aptdaemon/console.py:353 ../aptdaemon/console.py:358
msgid "ERROR:"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:"

#: ../aptdaemon/console.py:354
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια."

#: ../aptdaemon/console.py:377 ../aptdaemon/console.py:482
msgid "Queuing"
msgstr "Δημιουργία λίστας"

#: ../aptdaemon/console.py:384 ../aptdaemon/enums.py:330
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Επίλυση εξαρτήσεων"

#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
#: ../aptdaemon/console.py:418
#, python-format
msgid "The following NEW package will be installed (%s):"
msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%s):"
msgstr[0] "Το ακόλουθο ΝΕΟ πακέτο θα εγκατασταθεί (%s):"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν (%s):"

#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
#: ../aptdaemon/console.py:424
#, python-format
msgid "The following package will be upgraded (%s):"
msgid_plural "The following packages will be upgraded (%s):"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα αναβαθμιστεί (%s):"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν (%s):"

#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
#: ../aptdaemon/console.py:430
#, python-format
msgid "The following package will be REMOVED (%s):"
msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%s):"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα ΑΦΑΙΡΕΘΕΙ (%s):"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ (%s):"

#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
#: ../aptdaemon/console.py:437
#, python-format
msgid "The following package will be DOWNGRADED (%s):"
msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%s):"
msgstr[0] "Το εξής πακέτο θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΘΕΙ (%s):"
msgstr[1] "Τα εξής πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΘΟΥΝ (%s):"

#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
#: ../aptdaemon/console.py:443
#, python-format
msgid "The following package will be reinstalled (%s):"
msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%s):"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο θα επανεγκατασταθεί (%s):"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα πακέτα θα επανεγκατασταθούν (%s):"

#: ../aptdaemon/console.py:448
#, python-format
msgid "The following package has been kept back (%s):"
msgid_plural "The following packages have been kept back (%s):"
msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο έχει κρατηθεί πίσω (%s):"
msgstr[1] "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν κρατηθεί πίσω (%s):"

#: ../aptdaemon/console.py:454
#, python-format
msgid "Need to get %sB of archives."
msgstr "Πρέπει να γίνει λήψη  %sB  αρχείων."

#: ../aptdaemon/console.py:457
#, python-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used."
msgstr ""
"Μετά από αυτήν την διαδικασία, θα χρησιμοποιηθούν %sB επιπλέον χώρου στον "
"δίσκο."

#: ../aptdaemon/console.py:461
#, python-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed."
msgstr ""
"Μετά από αυτήν την διαδικασία, θα ελευθερωθούν %sB επιπλέον χώρου στον δίσκο."

#: ../aptdaemon/console.py:469
msgid "Do you want to continue [Y/n]?"
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε [Y/n]?"

#: ../aptdaemon/console.py:494
msgid ""
"To operate on more than one package put the package names in quotation "
"marks:\n"
"aptdcon --install \"foo bar\""
msgstr ""
"Για να εργασθείτε με περισσότερα πακέτα, βάλτε τις ονομασίες των πακέτων σε "
"εισαγωγικά:\n"
"aptdcon --install \"foo bar\""

#: ../aptdaemon/console.py:500
msgid "Refresh the cache"
msgstr "Ανανέωση λανθάνουσας μνήμης"

#: ../aptdaemon/console.py:503
msgid ""
"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it "
"could try to remove many packages."
msgstr ""
"Προσπαθήστε να διορθώσετε τις κατεστραμμένες εξαρτήσεις. Δυνητικά επικίνδυνη "
"λειτουργία επειδή μπορεί να προσπαθήσει να αφαιρέσει πολλά πακέτα."

#: ../aptdaemon/console.py:508
msgid "Try to finish a previous incompleted installation"
msgstr "Προσπαθήστε να ολοκληρώσετε μια ανεπιτυχή προηγούμενη εγκατάσταση"

#: ../aptdaemon/console.py:512 ../aptdaemon/console.py:525
msgid "Install the given packages"
msgstr "Εγκαταστήστε τα συγκεκριμένα πακέτα"

#: ../aptdaemon/console.py:515
msgid "Reinstall the given packages"
msgstr "Επανεγκαταστήστε τα συγκεκριμένα πακέτα"

#: ../aptdaemon/console.py:518
msgid "Remove the given packages"
msgstr "Αφαιρέστε τα συγκεκριμένα πακέτα"

#: ../aptdaemon/console.py:521
msgid "Remove the given packages including configuration files"
msgstr "Αφαιρέστε τα συγκεκριμένα πακέτα μαζί με τα αρχεία διαμόρφωσης"

#: ../aptdaemon/console.py:528
msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade"
msgstr "Απαξιωμένο: Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε --safe-upgrade"

#: ../aptdaemon/console.py:532
msgid "Upgrade the system in a safe way"
msgstr "Ενημερώστε το σύστημα με ασφαλή τρόπο"

#: ../aptdaemon/console.py:535
msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages"
msgstr "Ενημερώστε το σύστημα, πιθανόν εγκαθιστώντας και αφαιρώντας πακέτα"

#: ../aptdaemon/console.py:539
msgid "Add the vendor to the trusted ones"
msgstr "Προσθήκη προμηθευτή στους έμπιστους"

#: ../aptdaemon/console.py:542
msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)"
msgstr "Προσθήκη keyid προμηθευτή (χρειάζεται επίσης ο --keyserver)"

#: ../aptdaemon/console.py:546
msgid "Use the given keyserver for looking up keys"
msgstr "Χρήση του συγκεκριμένου keyserver για αναζήτηση κλειδιών"

#: ../aptdaemon/console.py:550
msgid "Add new repository from the given deb-line"
msgstr "Προσθέστε ένα νέο αποθετήριο από την συγκεκριμένη deb-line"

#: ../aptdaemon/console.py:554
msgid ""
"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be "
"added."
msgstr ""
"Ορίστε ένα εναλλακτικό αρχείο sources.list.d στο οποίο θα προστεθούν τα "
"αποθετήρια."

#: ../aptdaemon/console.py:558
msgid "List trusted vendor keys"
msgstr "Λίστα έμπιστων κλειδιών προμηθευτή"

#: ../aptdaemon/console.py:561
msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint"
msgstr "Αφαίρεση έμπιστων κλειδιών του συγκεκριμένου αποτυπώματος"

#: ../aptdaemon/console.py:565
msgid "Do not attach to the apt terminal"
msgstr "Μην επισυνάπτετε στο apt terminal"

#: ../aptdaemon/console.py:569
msgid "Allow packages from unauthenticated sources"
msgstr "Να επιτρέπονται πακέτα από μη-πιστοποιημένες πηγές"

#: ../aptdaemon/console.py:576
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Αναμονή για πιστοποίηση"

#: ../aptdaemon/core.py:1488
msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity"
msgstr "Μην τερματίσετε τον δαίμονα λόγω αδράνειας"

#: ../aptdaemon/core.py:1493
msgid "Show internal processing information"
msgstr "Εμφάνιση εσωτερικών πληροφοριών επεξεργασίας"

#: ../aptdaemon/core.py:1498
msgid "Quit and replace an already running daemon"
msgstr "Τερματισμός και αντικατάσταση ήδη ενεργού δαίμονα"

#: ../aptdaemon/core.py:1503
msgid "Store profile stats in the specified file"
msgstr "Αποθήκευση στατιστικών προφίλ στο προσδιορισμένο αρχείο"

#: ../aptdaemon/core.py:1508
msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)"
msgstr ""
"Να μην γίνουν αλλαγές στο σύστημα (Χρήσιμο μόνο για τους προγραμματιστές)"

#: ../aptdaemon/enums.py:150
msgid "Installed file"
msgstr "Εγκατεστημένο αρχείο"

#: ../aptdaemon/enums.py:151
msgid "Installed packages"
msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"

#: ../aptdaemon/enums.py:152
msgid "Added key from file"
msgstr "Έγινε εισαγωγή κλειδιού από αρχείο"

#: ../aptdaemon/enums.py:153
msgid "Updated cache"
msgstr "H cache ενημερώθηκε"

#: ../aptdaemon/enums.py:154
msgid "Removed trusted key"
msgstr "Αφαιρέθηκε έμπιστο κλειδί"

#: ../aptdaemon/enums.py:155
msgid "Removed packages"
msgstr "Πακέτα που αφαιρέθηκαν"

#: ../aptdaemon/enums.py:156
msgid "Updated packages"
msgstr "Πακέτα που ενημερώθηκαν"

#: ../aptdaemon/enums.py:157
msgid "Upgraded system"
msgstr "Το σύστημα αναβαθμίστηκε"

#: ../aptdaemon/enums.py:158
msgid "Applied changes"
msgstr "Οι αλλαγές πραγματοποιήθηκαν"

#: ../aptdaemon/enums.py:159
msgid "Repaired incomplete installation"
msgstr "Η μη-ολοκληρωμένη εγκατάσταση διορθώθηκε"

#: ../aptdaemon/enums.py:160
msgid "Repaired broken dependencies"
msgstr "Οι μη-επιλυμένες εξαρτήσεις διορθώθηκαν"

#: ../aptdaemon/enums.py:161
msgid "Added software source"
msgstr "Προστέθηκε πηγή λογισμικού"

#: ../aptdaemon/enums.py:162
msgid "Enabled component of the distribution"
msgstr "Ενεργοποιήθηκε συστατικό της διανομής"

#: ../aptdaemon/enums.py:173
msgid "Successful"
msgstr "Επιτυχία"

#: ../aptdaemon/enums.py:174
msgid "Canceled"
msgstr "Ακυρώθηκε"

#: ../aptdaemon/enums.py:175 ../aptdaemon/enums.py:353
msgid "Failed"
msgstr "Απέτυχε"

#: ../aptdaemon/enums.py:185
msgid "Installing file"
msgstr "Εγκατάσταση αρχείου"

#: ../aptdaemon/enums.py:186
msgid "Installing packages"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτων"

#: ../aptdaemon/enums.py:187
msgid "Adding key from file"
msgstr "Προσθήκη κλειδιού από αρχείο"

#: ../aptdaemon/enums.py:188
msgid "Updating cache"
msgstr "Ενημέρωση προσωρινής μνήμης"

#: ../aptdaemon/enums.py:189
msgid "Removing trusted key"
msgstr "Αφαίρεση έμπιστου κλειδιού"

#: ../aptdaemon/enums.py:190
msgid "Removing packages"
msgstr "Αφαίρεση πακέτων"

#: ../aptdaemon/enums.py:191
msgid "Updating packages"
msgstr "Ενημέρωση πακέτων"

#: ../aptdaemon/enums.py:192
msgid "Upgrading system"
msgstr "Αναβάθμιση του συστήματος"

#: ../aptdaemon/enums.py:193 ../aptdaemon/enums.py:331
msgid "Applying changes"
msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"

#: ../aptdaemon/enums.py:194
msgid "Repairing incomplete installation"
msgstr "Διόρθωση μη-ολοκληρωμένης εγκατάστασης"

#: ../aptdaemon/enums.py:195
msgid "Repairing broken deps"
msgstr "Επισκευή μη-επιλυμένων εξαρτήσεων"

#: ../aptdaemon/enums.py:196
msgid "Adding software source"
msgstr "Προσθήκη πηγής λογισμικού"

#: ../aptdaemon/enums.py:197
msgid "Enabling component of the distribution"
msgstr "Ενεργοποίηση συστατικού της διανομής"

#: ../aptdaemon/enums.py:208
msgid "Installation of the package file failed"
msgstr "Η εγκατάσταση του πακέτου απέτυχε"

#: ../aptdaemon/enums.py:209
msgid "Installation of software failed"
msgstr "Η εγκατάσταση του λογισμικού απέτυχε"

#: ../aptdaemon/enums.py:210
msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed"
msgstr ""
"Η προσθήκη του κλειδιού στη λίστα των έμπιστων εκδοτών λογισμικού απέτυχε"

#: ../aptdaemon/enums.py:212
msgid "Refreshing the software list failed"
msgstr "Η ανανέωση της λίστας λογισμικού απέτυχε"

#: ../aptdaemon/enums.py:213
msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed"
msgstr "Η αφαίρεση του εκδότη από τη λίστα των έμπιστων απέτυχε"

#: ../aptdaemon/enums.py:215
msgid "Removing software failed"
msgstr "Η αφαίρεση λογισμικού απέτυχε"

#: ../aptdaemon/enums.py:216
msgid "Updating software failed"
msgstr "Η ενημέρωση λογισμικού απέτυχε"

#: ../aptdaemon/enums.py:217
msgid "Upgrading the system failed"
msgstr "Η αναβάθμιση του συστήματος απέτυχε"

#: ../aptdaemon/enums.py:218
msgid "Applying software changes failed"
msgstr "Η εφαρμογή των αλλαγών λογισμικού απέτυχε"

#: ../aptdaemon/enums.py:219
msgid "Repairing incomplete installation failed"
msgstr "Η διόρθωση της μη-ολοκληρωμένης εγκατάστασης απέτυχε"

#: ../aptdaemon/enums.py:220
msgid "Repairing broken dependencies failed"
msgstr "Η διόρθωση των μη-επιλυμένων εξαρτήσεων απέτυχε"

#: ../aptdaemon/enums.py:221
msgid "Adding software source failed"
msgstr "Η προσθήκη πηγής λογισμικού απέτυχε"

#: ../aptdaemon/enums.py:222
msgid "Enabling component of the distribution failed"
msgstr "Η ενεργοποίηση συστατικού της διανομής απέτυχε"

#: ../aptdaemon/enums.py:233 ../aptdaemon/enums.py:234
msgid "Check your Internet connection."
msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεσή σας με το διαδίκτυο."

#: ../aptdaemon/enums.py:235
msgid ""
"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since "
"they are a common source of problems.\n"
"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f"
msgstr ""
"Ελέγξτε αν χρησιμοποιείτε αποθετήρια τρίτων. Αν χρησιμοποιείτε, "
"απενεργοποιήστε τα, αφού είναι συχνά πηγή προβλημάτων.\n"
"Επιπλέον εκτελέστε την ακόλουθη εντολή σε ένα Τερματικό: apt-get install -f"

#: ../aptdaemon/enums.py:240
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr ""
"Το επιλεγμένο αρχείο ίσως δεν είναι κλειδί GPG ή ίσως είναι κατεστραμμένο."

#: ../aptdaemon/enums.py:242
msgid ""
"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid "
"fingerprint."
msgstr ""
"Αδυναμία αφαίρεσης επιλεγμένου κλειδιού. Βεβαιωθείτε ότι δώσατε έγκυρο "
"αποτύπωμα."

#: ../aptdaemon/enums.py:244
msgid ""
"Check if you are currently running another software management tool, e.g. "
"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time."
msgstr ""
"Ελέγξτε εάν λειτουργεί αυτήν την στιγμή και κάποια άλλη εφαρμογή διαχείρισης "
"λογισμικού, π.χ. Synaptic ή aptitude. Μόνο μία εφαρμογή επιτρέπεται να κάνει "
"αλλαγές κάθε φορά."

#: ../aptdaemon/enums.py:247
msgid ""
"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, "
"please report an error to the developers."
msgstr ""
"Αυτό είναι ένα σοβαρό πρόβλημα. Δοκιμάστε ξανά αργότερα. Αν το πρόβλημα αυτό "
"εμφανιστεί ξανά, παρακαλώ αναφέρατε το σφάλμα στους προγραμματιστές."

#: ../aptdaemon/enums.py:250
msgid ""
"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository "
"is enabled."
msgstr ""
"Ελέγξτε την ορθογραφία του ονόματος του πακέτου, και ότι το κατάλληλο "
"αποθετήριο είναι ενεργοποιημένο."

#: ../aptdaemon/enums.py:252
msgid "There isn't any need for an update."
msgstr "Δεν χρειάζεται να γίνει ενημέρωση."

#: ../aptdaemon/enums.py:253
msgid "There isn't any need for an installation"
msgstr "Δενχρειάζεται  να γίνει εγκατάσταση"

#: ../aptdaemon/enums.py:255
msgid "There isn't any need for a removal."
msgstr "Δεν χρειάζεται να γίνει αφαίρεση"

#: ../aptdaemon/enums.py:256
msgid ""
"You requested to remove a package which is an essential part of your system."
msgstr ""
"Ζητήσατε να αφαιρέσετε ένα πακέτο που είναι απαραίτητο μέρος του συστήματός "
"σας."

#: ../aptdaemon/enums.py:259
msgid ""
"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon "
"crashed."
msgstr ""
"Η σύνδεση με την υπηρεσία χάθηκε. Πιθανότατα η υπηρεσία παρασκηνίου να "
"σταμάτησε να λειτουργεί."

#: ../aptdaemon/enums.py:261
msgid "The installation or removal of a software package failed."
msgstr "Η εγκατάσταση ή αφαίρεση ενός πακέτου λογισμικού απέτυχε."

#: ../aptdaemon/enums.py:263
msgid ""
"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows "
"you to install/remove software and to perform other package management "
"related tasks. Please report this error at "
"http://launchpad.net/aptdaemon/+filebug and retry."
msgstr ""
"Φαίνεται να υπάρχει ένα προγραμματιστικό σφάλμα στο aptdaemon, το λογισμικό "
"που σας επιτρέπει να προσθαφαιρέσετε προγράμματα και να εκτελέσετε και άλλες "
"εργασίες διαχείρισης πακέτων. Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα στο "
"http://launchpad.net/aptdaemon/+filebug και ξαναπροσπαθήστε."

#: ../aptdaemon/enums.py:268
msgid ""
"This error could be caused by required additional software packages which "
"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict "
"between software packages which are not allowed to be installed at the same "
"time."
msgstr ""
"Αυτό το σφάλμα μπορεί να προκλήθηκε από αναγκαία πρόσθετα πακέτα λογισμικού "
"που είτε λείπουν είτε δεν μπορούν να εγκατασταθούν. Επιπλέον μπορεί να "
"υπάρχει σύγκρουση ανάμεσα σε πακέτα που δεν επιτρέπεται να εγκατασταθούν "
"ταυτόχρονα."

#: ../aptdaemon/enums.py:274
msgid ""
"The action would require the installation of packages from not authenticated "
"sources."
msgstr ""
"Η ενέργεια αυτή θα χρειαζόταν την εγκατάσταση πακέτων από μη-πιστοποιημένες "
"πηγές."

#: ../aptdaemon/enums.py:277
msgid ""
"The installation could have failed because of an error in the corresponding "
"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to "
"repair this before you can install or remove any further software."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση μπορεί να απέτυχε λόγω κάποιου σφάλματος στο αντίστοιχο πακέτο "
"λογισμικού ή ακυρώθηκε με λάθος τρόπο. Πρέπει να το διορθώσετε πριν να "
"μπορέσετε να εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε επιπλέον λογισμικό."

#: ../aptdaemon/enums.py:292
msgid "Failed to download package files"
msgstr "Η λήψη των αρχείων των πακέτων απέτυχε"

#: ../aptdaemon/enums.py:293
msgid "Failed to download repository information"
msgstr "Αποτυχία λήψης πληροφοριών αποθετηρίου."

#: ../aptdaemon/enums.py:294
msgid "Package dependencies cannot be resolved"
msgstr "Η εξαρτήσεις του πακέτου δεν είναι δυνατόν να επιλυθούν."

#: ../aptdaemon/enums.py:295
msgid "The package system is broken"
msgstr "Το σύστημα πακέτων είναι φθαρμένο."

#: ../aptdaemon/enums.py:296
msgid "Key was not installed"
msgstr "Το κλειδί δεν εγκαταστάθηκε"

#: ../aptdaemon/enums.py:297
msgid "Key was not removed"
msgstr "Το κλειδί δεν αφαιρέθηκε"

#: ../aptdaemon/enums.py:298
msgid "Failed to lock the package manager"
msgstr "Το κλείδωμα της διαχείρισης πακέτων απέτυχε"

#: ../aptdaemon/enums.py:299
msgid "Failed to load the package list"
msgstr "Η φόρτωση της λίστας πακέτων απέτυχε"

#: ../aptdaemon/enums.py:300
msgid "Package does not exist"
msgstr "Το πακέτο δεν υπάρχει"

#: ../aptdaemon/enums.py:301
msgid "Package is already up-to-date"
msgstr "Το πακέτο είναι ήδη ενημερωμένο"

#: ../aptdaemon/enums.py:302
msgid "Package is already installed"
msgstr "Το πακέτο είναι ήδη εγκατεστημένο"

#: ../aptdaemon/enums.py:303
msgid "Package isn't installed"
msgstr "Το πακέτο δεν είναι εγκατεστημένο"

#: ../aptdaemon/enums.py:304
msgid "Failed to remove essential system package"
msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης απαραίτητου πακέτου συστήματος"

#: ../aptdaemon/enums.py:306
msgid "Task cannot be monitored or controlled"
msgstr "Η εργασία δεν μπορεί να παρακολουθηθεί ή να ελεγχθεί"

#: ../aptdaemon/enums.py:307
msgid "Package operation failed"
msgstr "Η λειτουργία πακέτου απέτυχε"

#: ../aptdaemon/enums.py:308
msgid "Requires installation of untrusted packages"
msgstr "Απαιτεί την εγκατάσταση μη-έμπιστων πακέτων"

#: ../aptdaemon/enums.py:310
msgid "Previous installation hasn't been completed"
msgstr "Η προηγούμενη εγκατάσταση δεν έχει ολοκληρωθεί"

#: ../aptdaemon/enums.py:311
msgid "An unhandlable error occured"
msgstr "Παρουσιάστηκε ανεπανόρθωτο σφάλμα"

#: ../aptdaemon/enums.py:321
msgid "Waiting for service to start"
msgstr "Αναμονή για να ξεκινήσει η υπηρεσία"

#: ../aptdaemon/enums.py:322
msgid "Waiting"
msgstr "Αναμονή"

#: ../aptdaemon/enums.py:323
msgid "Waiting for required medium"
msgstr "Αναμονή για το απαιτούμενο μέσο"

#: ../aptdaemon/enums.py:324
msgid "Waiting for other software managers to quit"
msgstr "Αναμονή για τον τερματισμό άλλων διαχειριστών λογισμικού"

#: ../aptdaemon/enums.py:325
msgid "Waiting for configuration file prompt"
msgstr "Αναμονή για την ζήτηση από το αρχείο ρυθμίσεων"

#: ../aptdaemon/enums.py:327
msgid "Running task"
msgstr "Εκτέλεση εργασίας"

#: ../aptdaemon/enums.py:328
msgid "Downloading"
msgstr "Λήψη"

#: ../aptdaemon/enums.py:329
msgid "Cleaning up"
msgstr "Εκκαθάριση"

#: ../aptdaemon/enums.py:332
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: ../aptdaemon/enums.py:333
msgid "Cancelling"
msgstr "Έξοδος"

#: ../aptdaemon/enums.py:334
msgid "Loading software list"
msgstr "Φόρτωση λίστας λογισμικού"

#: ../aptdaemon/enums.py:351
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: ../aptdaemon/enums.py:352
msgid "Authentication failed"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης"

#: ../aptdaemon/enums.py:354
msgid "Fetching"
msgstr "Γίνεται λήψη"

#: ../aptdaemon/enums.py:355
msgid "Idle"
msgstr "Σε αδράνεια"

#: ../aptdaemon/enums.py:356
msgid "Network isn't available"
msgstr "Το δίκτυο δεν είναι διαθέσιμο"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"

#. TRANSLATORS: header of the progress download column
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498
#, python-format
msgid "Downloaded %sB"
msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500
msgid "Downloaded"
msgstr "Ληφθέντα"

#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:766
#, python-format
msgid "CD/DVD '%s' is required"
msgstr "Απαιτείτε CD/DVD '%s'"

#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:768
#, python-format
msgid ""
"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software "
"packages from it."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε το παραπάνω CD/DVD στον οδηγό '%s' για να εγκαταστήσετε "
"πακέτα από αυτό."

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:792
msgid "C_ontinue"
msgstr "Σ_υνέχεια"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:841
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:842
msgid "Reinstall"
msgstr "Επανεγκατάσταση"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:843
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:844
msgid "Purge"
msgstr "Απομάκρυνση μαζί με τα αρχεία ρυθμίσεων"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845
msgid "Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846
msgid "Downgrade"
msgstr "Υποβάθμιση"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847
msgid "Skip upgrade"
msgstr "Παράλειψη αναβάθμισης"

#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the
#. tree
#. FIXME: adapt the title and message accordingly
#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only
#. initial packages or both?
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:858
msgid "Please take a look at the list of changes below."
msgstr "Παρακαλώ ρίξτε μια ματιά στην λίστα με τις αλλαγές παρακάτω."

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:865
msgid "Additional software has to be installed"
msgstr "Πρέπει να εγκατασταθεί επιπλέον λογισμικό"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:867
msgid "Additional software has to be re-installed"
msgstr "Πρέπει να επανεγκατασταθεί επιπλέον λογισμικό"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869
msgid "Additional software has to be removed"
msgstr "Πρέπει να αφαιρεθεί επιπλέον λογισμικό"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871
msgid "Additional software has to be purged"
msgstr "Πρέπει να αφαιρεθεί επιπλέον λογισμικό με τις ρυθμίσεις του"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873
msgid "Additional software has to be upgraded"
msgstr "Πρέπει να αναβαθμιστεί επιπλέον λογισμικό"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875
msgid "Additional software has to be downgraded"
msgstr "Πρέπει να υποβαθμιστεί επιπλέον λογισμικό"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877
msgid "Updates will be skipped"
msgstr "Οι ενημερώσεις θα παραλειφθούν"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:884
msgid "Additional changes are required"
msgstr "Απαιτούνται επιπλέον αλλαγές"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:889
#, python-format
msgid "%sB will be downloaded in total."
msgstr "Θα μεταφορτωθούν συνολικά %sB."

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893
#, python-format
msgid "%sB of disk space will be freed."
msgstr "Θα ελευθερωθούν %sB χώρου στον δίσκο."

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897
#, python-format
msgid "%sB more disk space will be used."
msgstr "Θα χρησιμοποιηθούν %sB επιπλέον χώρου στον δίσκο."

#. TRANSLATORS: %s is a file path
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:956
#, python-format
msgid ""
"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?"
msgstr ""
"Να αντικατασταθούν οι αλλαγές σας στο '%s' με μια νεότερη έκδοση του αρχείου "
"ρυθμίσεων;"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:958
msgid ""
"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to "
"replace it."
msgstr ""
"Αν δεν γνωρίζετε γιατί το αρχείο υπάρχει ήδη, είναι συνήθως ασφαλές να το "
"αντικαταστήσετε."

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:967
msgid "_Changes"
msgstr "_Αλλαγές"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:970
msgid "_Keep"
msgstr "Δι_ατήρηση"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:971
msgid "_Replace"
msgstr "Α_ντικατάσταση"

#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1062
msgid "_Details"
msgstr "_Πληροφορίες"

#: ../aptdaemon/progress.py:47
#, python-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Εγκατάσταση του %s"

#: ../aptdaemon/progress.py:48
#, python-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Ρύθμιση %s"

#: ../aptdaemon/progress.py:49
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Αφαίρεση %s"

#: ../aptdaemon/progress.py:50
#, python-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Εκτελείται το σενάριο εντολών %s για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης"

#: ../aptdaemon/progress.py:51
#, python-format
msgid "Purging %s"
msgstr "Οριστική απομάκρυνση %s"

#: ../aptdaemon/progress.py:52
#, python-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Αναβάθμιση του %s"

#: ../aptdaemon/progress.py:201
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgid_plural "Downloading %s"
msgstr[0] "Λήψη %s"
msgstr[1] "Λήψη %s"

#~ msgid "Install packages"
#~ msgstr "Εγκατάσταση πακέτων"

#~ msgid "Upgrade system"
#~ msgstr "Αναβάθμιση συστήματος"

#~ msgid "Authentication is required to upgrade the system"
#~ msgstr "Απαιτείται ταυτοποίηση για την αναβάθμιση του συστήματος"

#~ msgid ""
#~ "Check the spelling of the package name and if you have got enabled the "
#~ "corresponding repository."
#~ msgstr ""
#~ "Ελέγξτε την ορθογραφία του ονόματος του πακέτου και αν έχετε ενεργοποιήσει "
#~ "το ανάλογο αποθετήριο."

#~ msgid ""
#~ "The selected key couldn't be removed Check if you provided a valid "
#~ "fingerprint."
#~ msgstr ""
#~ "Το επιλεγμένο κλειδί δεν ήταν δυνατό να αφαιρεθεί. Ελέγξτε αν προμηθεύσατε "
#~ "ένα έγκυρο αποτύπωμα κλειδιού."

#~ msgid ""
#~ "Check if you are currently running another software management tool, e.g. "
#~ "Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at the same "
#~ "time."
#~ msgstr ""
#~ "Ελέγξτε αν ήδη χρησιμοποιείτε ένα άλλο εργαλείο διαχείρισης λογισμικού, π.χ. "
#~ "Synaptic ή aptitude. Μόνο ένα εργαλείο επιτρέπεται να κάνει αλλαγές κάθε "
#~ "φορά."

#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software "
#~ "packages from the medium."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ εισάγετε το παραπάνω CD/DVD στον οδηγό '%s' για την εγκατάσταση "
#~ "πακέτων λογισμικού από το μέσο."

#~ msgid "Authentication is required to repair broken installations"
#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την διόρθωση προβληματικών εγκαταστάσεων"

#~ msgid "Remove packages"
#~ msgstr "Αφαίρεση πακέτων"

#~ msgid "Repair broken installations"
#~ msgstr "Διόρθωση προβληματικών εγκαταστάσεων"

#~ msgid "This should not happen."
#~ msgstr "Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβεί."

#~ msgid ""
#~ "This error could be caused by required additional software packages which "
#~ "are missing or not installable. Futhermore there could be a conflict between "
#~ "software packages which are not allowed to be installed at the same time."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το σφάλμα μπορεί να προέκυψε από απαιτούμενα επιπλέον πακέτα λογισμικού "
#~ "που λείπουν ή δεν μπορούν να εγκατασταθούν. Επιπλέον μπορεί να υπάρχει "
#~ "σύγκρουση μεταξύ πακέτων λογισμικού που δεν επιτρέπεται να είναι "
#~ "εγκατεστημένα την ίδια στιγμή."

#~ msgid "Authentication is required to upgrade software packages"
#~ msgstr "Απαιτείται ταυτοποίηση για την αναβάθμιση πακέτων λογισμικού"

#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to cancel the package management taks of another "
#~ "user."
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτείται ταυτοποίηση για την ακύρωση των εργασιών διαχείρισης πακέτων "
#~ "άλλου χρήστη."

#~ msgid "Authentication is required to install a local package file."
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτείται ταυτοποίηση για την εγκατάσταση ενός τοπικού αρχείου πακέτου."

#~ msgid "Authentication is required to install software packages"
#~ msgstr "Απαιτείται ταυτοποίηση για την εγκατάσταση πακέτων λογισμικού."

#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to query the software repositories for "
#~ "installable packages"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτείται ταυτοποίηση για την υποβολή ερωτημάτων για εγκαταστήσιμα πακέτα "
#~ "στις αποθήκες λογισμικού"

#~ msgid "Authentication is required to remove software packages"
#~ msgstr "Απαιτείται ταυτοποίηση για να απεγκαταστήσετε πακέτα λογισμικού"