1
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
2
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
3
<!-- original version: 23660 -->
5
<sect2 arch="not-s390" id="PPP">
6
<!-- <title>Setting Up PPP</title> -->
7
<title>Impostazione di PPP</title>
11
If no network was configured during the first stage of the installation,
12
you will next be asked whether you wish to install the rest of the system
13
using PPP. PPP is a protocol used to establish dialup connections with modems.
14
If you configure the modem at this point, the installation system will be able
15
to download additional packages or security updates from the Internet during
16
the next steps of the installation.
17
If you don't have a modem in your computer or if you prefer to configure
18
your modem after the installation, you can skip this step.
21
Se la rete non fosse gi� stata configurata durante il primo passo
22
dell'installazione, verr� richiesto se si intendesse completarla usando
23
PPP. PPP � un protocollo usato per stabilire connessioni telefoniche
24
tramite modem. Configurando ora il modem, il sistema di installazione
25
potr� scaricare i pacchetti aggiuntivi o gli aggiornamenti per la
26
sicurezza da Internet nel corso dei passi successivi dell'installazione.
27
Se non ci fosse alcun modem nel pc o si preferisse configurarlo dopo
28
l'installazione, questo passo pu� essere saltato.
33
In order to configure your PPP connection, you will need some information
34
from your Internet Service Provider (ISP), including phone number, username,
35
password and DNS servers (optional). Some ISPs provide installation guidelines
36
for Linux distributions. You can use that information even if they don't
37
specifically target Debian since most of the configuration parameters
38
(and software) is similar amongst Linux distributions.
41
Per configurare la connessione PPP, necessitano alcune informazioni da
42
parte dell'Internet Service Provider (ISP), tra cui il numero di telefono,
43
il nome dell'utente, la password ed i server DNS (facoltativi). Alcuni ISP
44
forniscono le linee guida per l'installazione con le distribuzioni Linux.
45
Si possono usare queste informazioni anche se esse non fossero specifiche
46
per Debian poich� la maggior parte dei parametri di configurazione (ed i
47
programmi) sono simili tra le distribuzioni di Linux.
52
If you do choose to configure PPP at this point, a program named
53
<command>pppconfig</command> will be run. This program helps you
54
configure your PPP connection. <emphasis>Make sure, when it asks you
55
for the name of your dialup connection, that you name it
56
<userinput>provider</userinput>.</emphasis>
59
Se si fosse scelto di configurare PPP adesso, si dovr� avviare un
60
programma chiamato <command>pppconfig</command>. Questo programma aiuta
61
nella configurazione delle connessioni PPP. <emphasis>Ci si dovr�
62
accertare, quando verr� richiesto il nome della connessione dialup, di
63
chiamarla <userinput>provider</userinput>.</emphasis>
68
Hopefully, the <command>pppconfig</command> program will walk you
69
through a trouble-free PPP connection setup. However, if it does not
70
work for you, see below for detailed instructions.
73
Auspicabilmente, il programma <command>pppconfig</command> condurr� alla
74
messa a punto di una connessione PPP senza alcun problema. Se ci� non
75
andasse a buon fine, si veda sotto per delle istruzioni dettagliate.
80
In order to setup PPP, you'll need to know the basics of file viewing
81
and editing in GNU/Linux. To view files, you should use
82
<command>more</command>, and <command>zmore</command> for compressed
83
files with a <userinput>.gz</userinput> extension. For example, to
84
view <filename>README.debian.gz</filename>, type <userinput>zmore
85
README.debian.gz</userinput>. The base system comes with an editor
86
named <command>nano</command>, which is very simple to use, but does
87
not have a lot of features. You will probably want to install more
88
full-featured editors and viewers later, such as
89
<command>jed</command>, <command>nvi</command>,
90
<command>less</command>, and <command>emacs</command>.
93
Per impostare PPP, � necessaria una conoscenza di base della
94
visualizzazione e la modifica di file in GNU/Linux. Per visualizzare un
95
file si pu� adoperare <command>more</command>, e <command>zmore</command>
96
per i file compressi, con un'estensione <userinput>.gz</userinput>. Ad
97
esempio, per visualizzare <filename>README.debian.gz</filename>, si dovr�
98
scrivere <userinput>zmore README.debian.gz</userinput>. Il sistema di
99
base � fornito di un editor chiamato <command>nano</command>, esso � molto
100
semplice da usare, ma non consente molte possibilit�. Probabilmente si
101
avvertir� la necessit� di installare qualche editor e pager pi� potente
102
in seguito, come <command>jed</command>, <command>nvi</command>,
103
<command>less</command> ed <command>emacs</command>.
108
Edit <filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> and replace
109
<userinput>/dev/modem</userinput> with
110
<userinput>/dev/ttyS<replaceable>#</replaceable></userinput> where
111
<replaceable>#</replaceable> stands for the number of your serial
112
port. In Linux, serial ports are counted from 0; your first serial
113
port <phrase arch="i386">(i.e., <userinput>COM1</userinput>)</phrase>
114
is <filename>/dev/ttyS0</filename> under Linux.
117
Modificare <filename>/etc/ppp/peers/provider</filename>
118
e sostituire <userinput>/dev/modem</userinput> in
119
<userinput>/dev/ttyS<replaceable>#</replaceable></userinput> dove
120
<replaceable>#</replaceable> sta per il numero della porta seriale.
121
In Linux, le porte seriali vengono numerate a partire da 0; la prima
122
porta seriale <phrase arch="i386">(ad esempio,
123
<userinput>COM1</userinput>)</phrase> � <filename>/dev/ttyS0</filename>
127
<phrase arch="powerpc;m68k">On Macintoshes with serial ports, the
128
modem port is <filename>/dev/ttyS0</filename> and the printer port is
129
<filename>/dev/ttyS1</filename>.</phrase>
132
<phrase arch="powerpc;m68k">Sui pc Macintosh con porte seriali, la porta
133
del modem � <filename>/dev/ttyS0</filename> e la porta della stampante �
134
<filename>/dev/ttyS1</filename>.</phrase>
137
The next step is to edit
138
<filename>/etc/chatscripts/provider</filename> and insert your
139
provider's phone number, your user-name and password. Please do not
140
delete the <quote>\q</quote> that precedes the password. It hides the
141
password from appearing in your log files.
144
Il prossimo passo � la modifica di
145
<filename>/etc/chatscripts/provider</filename> e l'inserimento del numero
146
telefonico del provider, il nome dell'utente e la password. Non si deve
147
cancellare la <quote>\q</quote> che precede la password. Impedisce alla
148
password di apparire nei file di log.
153
Many providers use PAP or CHAP for login sequence instead of text mode
154
authentication. Others use both. If your provider requires PAP or
155
CHAP, you'll need to follow a different procedure. Comment out
156
everything below the dialing string (the one that starts with
157
<quote>ATDT</quote>) in
158
<filename>/etc/chatscripts/provider</filename>, modify
159
<filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> as described above, and
160
add <userinput>user <replaceable>name</replaceable></userinput> where
161
<replaceable>name</replaceable> stands for your user-name for the
162
provider you are trying to connect to. Next, edit
163
<filename>/etc/ppp/pap-secrets</filename> or
164
<filename>/etc/ppp/chap-secrets</filename> and enter your password
168
Alcuni provider usano PAP o CHAP per la sequenza di login al posto
169
dell'autenticazione in modalit� testuale. Altri le impiegano entrambe. Se
170
il provider richiede PAP o CHAP, si dovr� seguire una procedura diversa.
171
Decommentare tutto sotto la stringa di composizione del numero (quella che
172
inizia con <quote>ATDT</quote>) in
173
<filename>/etc/chatscripts/provider</filename>, modificare
174
<filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> come descritto sopra, e
175
aggiungere lo <userinput>user <replaceable>name</replaceable></userinput>
176
dove <replaceable>name</replaceable> sta per il nome dell'utente assegnato
177
dal provider a cui si tenta la connessione. Poi si modifichi
178
<filename>/etc/ppp/pap-secrets</filename> o
179
<filename>/etc/ppp/chap-secrets</filename>, inserendo qui la password.
184
You will also need to edit <filename>/etc/resolv.conf</filename> and
185
add your provider's name server (DNS) IP addresses. The lines in
186
<filename>/etc/resolv.conf</filename> are in the following format:
187
<userinput>nameserver
188
<replaceable>xxx.xxx.xxx.xxx</replaceable></userinput> where the
189
<replaceable>x</replaceable>s stand for numbers in your IP
190
address. Optionally, you could add the
191
<userinput>usepeerdns</userinput> option to the
192
<filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> file, which will enable
193
automatic choosing of appropriate DNS servers, using settings the
194
remote host usually provides.
197
Si dovr� modificare anche <filename>/etc/resolv.conf</filename> e
198
aggiungere gli indirizzi IP relativi al name server (DNS) del provider.
199
Le righe di <filename>/etc/resolv.conf</filename> hanno il seguente
200
formato: <userinput>nameserver
201
<replaceable>xxx.xxx.xxx.xxx</replaceable></userinput> dove le
202
<replaceable>x</replaceable> sono i numeri dell'indirizzo IP. Se si
203
desidera, si pu� aggiungere l'opzione <userinput>usepeerdns</userinput>
204
al file <filename>/etc/ppp/peers/provider</filename>, che abiliter� la
205
scelta automatica di opportuni server DNS, impiegando le impostazioni
206
che l'host remoto di solito fornisce.
211
Unless your provider has a login sequence different from the majority
212
of ISPs, you are done! Start the PPP connection by typing
213
<command>pon</command> as root, and monitor the process using
214
<command>plog</command> command. To disconnect, use
215
<command>poff</command>, again, as root.
218
A meno che il provider non abbia una sequenza di login diversa dalla
219
maggioranza degli ISP, si dovrebbe avere terminato! Si pu� avviare la
220
connessione PPP scrivendo in qualit� di root <command>pon</command>, e
221
controllare il procedimento tramite il comando <command>plog</command>.
222
Per disconnettersi si usi il comando <command>poff</command>, sempre
228
Read <filename>/usr/share/doc/ppp/README.Debian.gz</filename> file for
229
more information on using PPP on Debian.
232
Si legga il file <filename>/usr/share/doc/ppp/README.Debian.gz</filename>
233
per ottenere maggiori informazioni su come usare PPP su Debian.
237
For static SLIP connections, you will need to add the
238
<userinput>slattach</userinput> command (from the
239
<classname>net-tools</classname> package) into
240
<filename>/etc/init.d/network</filename>. Dynamic SLIP will require
241
the <classname>gnudip</classname> package.
244
Per connessioni SLIP statiche, si dovr� aggiungere il
245
comando <userinput>slattach</userinput> (dal pacchetto
246
<classname>net-tools</classname>) in
247
<filename>/etc/init.d/network</filename>. Lo SLIP dinamico
248
richieder� il pacchetto <classname>gnudip</classname>.
253
<!-- <title>Setting Up PPP over Ethernet (PPPOE)</title> -->
254
<title>Impostazione di PPP over Ethernet (PPPOE)</title>
258
PPPOE is a protocol related to PPP used for some broadband connections.
259
There is currently no support in base configuration to help you set
260
this up. However, the necessary software has been installed, which means
261
you can configure PPPOE manually at this stage of the installation by
262
switching to VT2 and running <command>pppoeconf</command>.
265
PPPOE � un protocollo legato a PPP usato per alcune connessioni a banda
266
larga. Attualmente non esiste alcun supporto nella configurazione del
267
sistema di base che sia di aiuto per impostarlo. Comunque il software
268
che serve � stato installato, il che significa che si pu� configurare
269
manualmente PPPOE a questo punto dell'installazione, passando a VT2 ed
270
avviando <command>pppoeconf</command>.