~ubuntu-branches/debian/sid/installation-guide/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to it/boot-new/modules/ppp.xml

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Frans Pop, Frans Pop, Joey Hess, Wouter Verhelst
  • Date: 2007-03-19 15:00:12 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070319150012-gt27pr4xu0ts4cps
Tags: 20070319
[ Frans Pop ]
* Cleaned up definitions of some entities and removed unused ones.
* Implement infrastructure that allows entities to be translated.
  Thanks to Miroslav Kure for providing the patch. Closes: #344048, #406515.
* Disable Korean PDF/PS formats for builds for the website.
* appendix/files: update information about mouse configuration, based on a
  patch from Peter Samuelson (for which thanks). Closes: #406290.
* boot-installer, appendix/preseed: document preseed/interactive parameter.

[ Joey Hess ]
* Fix package name for installation-reports, and manual unfuzzy of all
  translations. Closes: #408408

[ Frans Pop ]
* welcome:
  - make links to FSF and GNU more consistent (closes: #410317)
  - we do not necessarily share the ideals of the FSF (closes: #410129)
  Thanks to Francesco Poli for suggesting these changes.
* using-d-i: guided partitioning now creates swap inside LVM.
  Thanks to Francesco Poli. Closes: #411399.
* Document installs over PPPoE. Based on a text proposed by Eddy Petrisor.
  Closes: #408340.
* installation-howto: update for the integration of base-config into D-I.
* appendix/preseed:
  - as exim no longer asks any questions during installations, there is no
    real need to document it anymore
  - add link to Philip Hand's website as it contains many creative examples
  - document how to select the ftp protocol during mirror selection
  - document how to install from CD/DVD only (and not use a network mirror)
* Update base/standard system and task sizes.

[ Joey Hess ]
* Document debian-installer/allow_unauthenticated.

[ Wouter Verhelst ]
* Update mac68k installation after notes from Finn Thain, upstream mac68k
  kernel hacker.

[ Frans Pop ]
* Replace entity in example-preseed.txt file. Thanks to Geert Stappers for
  spotting the error. Closes: #413257.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
2
 
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
3
 
<!-- original version: 23660 -->
4
 
 
5
 
  <sect2 arch="not-s390" id="PPP">
6
 
  <!-- <title>Setting Up PPP</title> -->
7
 
  <title>Impostazione di PPP</title>
8
 
<para>
9
 
 
10
 
<!--
11
 
If no network was configured during the first stage of the installation,
12
 
you will next be asked whether you wish to install the rest of the system
13
 
using PPP. PPP is a protocol used to establish dialup connections with modems.
14
 
If you configure the modem at this point, the installation system will be able
15
 
to download additional packages or security updates from the Internet during
16
 
the next steps of the installation.
17
 
If you don't have a modem in your computer or if you prefer to configure
18
 
your modem after the installation, you can skip this step.
19
 
-->
20
 
 
21
 
Se la rete non fosse gi� stata configurata durante il primo passo
22
 
dell'installazione, verr� richiesto se si intendesse completarla usando
23
 
PPP. PPP � un protocollo usato per stabilire connessioni telefoniche
24
 
tramite modem. Configurando ora il modem, il sistema di installazione
25
 
potr� scaricare i pacchetti aggiuntivi o gli aggiornamenti per la
26
 
sicurezza da Internet nel corso dei passi successivi dell'installazione.
27
 
Se non ci fosse alcun modem nel pc o si preferisse configurarlo dopo
28
 
l'installazione, questo passo pu� essere saltato.
29
 
 
30
 
</para><para>
31
 
 
32
 
<!--
33
 
In order to configure your PPP connection, you will need some information
34
 
from your  Internet Service Provider (ISP), including phone number, username,
35
 
password and DNS servers (optional). Some ISPs provide installation guidelines
36
 
for Linux distributions. You can use that information even if they don't
37
 
specifically target Debian since most of the configuration parameters
38
 
(and software) is similar amongst Linux distributions.
39
 
-->
40
 
 
41
 
Per configurare la connessione PPP, necessitano alcune informazioni da
42
 
parte dell'Internet Service Provider (ISP), tra cui il numero di telefono,
43
 
il nome dell'utente, la password ed i server DNS (facoltativi). Alcuni ISP
44
 
forniscono le linee guida per l'installazione con le distribuzioni Linux.
45
 
Si possono usare queste informazioni anche se esse non fossero specifiche
46
 
per Debian poich� la maggior parte dei parametri di configurazione (ed i
47
 
programmi) sono simili tra le distribuzioni di Linux.
48
 
 
49
 
</para><para>
50
 
 
51
 
<!--
52
 
If you do choose to configure PPP at this point, a program named
53
 
<command>pppconfig</command> will be run.  This program helps you
54
 
configure your PPP connection.  <emphasis>Make sure, when it asks you
55
 
for the name of your dialup connection, that you name it
56
 
<userinput>provider</userinput>.</emphasis>
57
 
-->
58
 
 
59
 
Se si fosse scelto di configurare PPP adesso, si dovr� avviare un
60
 
programma chiamato <command>pppconfig</command>. Questo programma aiuta
61
 
nella configurazione delle connessioni PPP. <emphasis>Ci si dovr�
62
 
accertare, quando verr� richiesto il nome della connessione dialup, di
63
 
chiamarla <userinput>provider</userinput>.</emphasis>
64
 
 
65
 
</para><para>
66
 
 
67
 
<!--
68
 
Hopefully, the <command>pppconfig</command> program will walk you
69
 
through a trouble-free PPP connection setup.  However, if it does not
70
 
work for you, see below for detailed instructions.
71
 
-->
72
 
 
73
 
Auspicabilmente, il programma <command>pppconfig</command> condurr� alla
74
 
messa a punto di una connessione PPP senza alcun problema. Se ci� non
75
 
andasse a buon fine, si veda sotto per delle istruzioni dettagliate.
76
 
 
77
 
</para><para>
78
 
 
79
 
<!--
80
 
In order to setup PPP, you'll need to know the basics of file viewing
81
 
and editing in GNU/Linux.  To view files, you should use
82
 
<command>more</command>, and <command>zmore</command> for compressed
83
 
files with a <userinput>.gz</userinput> extension.  For example, to
84
 
view <filename>README.debian.gz</filename>, type <userinput>zmore
85
 
README.debian.gz</userinput>.  The base system comes with an editor
86
 
named <command>nano</command>, which is very simple to use, but does
87
 
not have a lot of features. You will probably want to install more
88
 
full-featured editors and viewers later, such as
89
 
<command>jed</command>, <command>nvi</command>,
90
 
<command>less</command>, and <command>emacs</command>.
91
 
-->
92
 
 
93
 
Per impostare PPP, � necessaria una conoscenza di base della
94
 
visualizzazione e la modifica di file in GNU/Linux. Per visualizzare un
95
 
file si pu� adoperare <command>more</command>, e <command>zmore</command>
96
 
per i file compressi, con un'estensione <userinput>.gz</userinput>. Ad
97
 
esempio, per visualizzare <filename>README.debian.gz</filename>, si dovr�
98
 
scrivere <userinput>zmore README.debian.gz</userinput>.  Il sistema di
99
 
base � fornito di un editor chiamato <command>nano</command>, esso � molto
100
 
semplice da usare, ma non consente molte possibilit�. Probabilmente si
101
 
avvertir� la necessit� di installare qualche editor e pager pi� potente
102
 
in seguito, come <command>jed</command>, <command>nvi</command>,
103
 
<command>less</command> ed <command>emacs</command>.
104
 
 
105
 
</para><para>
106
 
 
107
 
<!--
108
 
Edit <filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> and replace
109
 
<userinput>/dev/modem</userinput> with
110
 
<userinput>/dev/ttyS<replaceable>&num;</replaceable></userinput> where
111
 
<replaceable>&num;</replaceable> stands for the number of your serial
112
 
port. In Linux, serial ports are counted from 0; your first serial
113
 
port <phrase arch="i386">(i.e., <userinput>COM1</userinput>)</phrase>
114
 
is <filename>/dev/ttyS0</filename> under Linux.
115
 
-->
116
 
 
117
 
Modificare <filename>/etc/ppp/peers/provider</filename>
118
 
e sostituire <userinput>/dev/modem</userinput> in
119
 
<userinput>/dev/ttyS<replaceable>&num;</replaceable></userinput> dove
120
 
<replaceable>&num;</replaceable> sta per il numero della porta seriale.
121
 
In Linux, le porte seriali vengono numerate a partire da 0; la prima
122
 
porta seriale <phrase arch="i386">(ad esempio,
123
 
<userinput>COM1</userinput>)</phrase> � <filename>/dev/ttyS0</filename>
124
 
sotto Linux.
125
 
 
126
 
<!--
127
 
<phrase arch="powerpc;m68k">On Macintoshes with serial ports, the
128
 
modem port is <filename>/dev/ttyS0</filename> and the printer port is
129
 
<filename>/dev/ttyS1</filename>.</phrase>
130
 
-->
131
 
 
132
 
<phrase arch="powerpc;m68k">Sui pc Macintosh con porte seriali, la porta
133
 
del modem � <filename>/dev/ttyS0</filename> e la porta della stampante �
134
 
<filename>/dev/ttyS1</filename>.</phrase>
135
 
 
136
 
<!--
137
 
The next step is to edit
138
 
<filename>/etc/chatscripts/provider</filename> and insert your
139
 
provider's phone number, your user-name and password. Please do not
140
 
delete the <quote>\q</quote> that precedes the password. It hides the
141
 
password from appearing in your log files.
142
 
-->
143
 
 
144
 
Il prossimo passo � la modifica di
145
 
<filename>/etc/chatscripts/provider</filename> e l'inserimento del numero
146
 
telefonico del provider, il nome dell'utente e la password.  Non si deve
147
 
cancellare la <quote>\q</quote> che precede la password. Impedisce alla
148
 
password di apparire nei file di log.
149
 
 
150
 
</para><para>
151
 
 
152
 
<!--
153
 
Many providers use PAP or CHAP for login sequence instead of text mode
154
 
authentication.  Others use both.  If your provider requires PAP or
155
 
CHAP, you'll need to follow a different procedure.  Comment out
156
 
everything below the dialing string (the one that starts with
157
 
<quote>ATDT</quote>) in
158
 
<filename>/etc/chatscripts/provider</filename>, modify
159
 
<filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> as described above, and
160
 
add <userinput>user <replaceable>name</replaceable></userinput> where
161
 
<replaceable>name</replaceable> stands for your user-name for the
162
 
provider you are trying to connect to.  Next, edit
163
 
<filename>/etc/ppp/pap-secrets</filename> or
164
 
<filename>/etc/ppp/chap-secrets</filename> and enter your password
165
 
there.
166
 
-->
167
 
 
168
 
Alcuni provider usano PAP o CHAP per la sequenza di login al posto
169
 
dell'autenticazione in modalit� testuale. Altri le impiegano entrambe. Se
170
 
il provider richiede PAP o CHAP, si dovr� seguire una procedura diversa.
171
 
Decommentare tutto sotto la stringa di composizione del numero (quella che
172
 
inizia con <quote>ATDT</quote>) in
173
 
<filename>/etc/chatscripts/provider</filename>, modificare
174
 
<filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> come descritto sopra, e
175
 
aggiungere lo <userinput>user <replaceable>name</replaceable></userinput>
176
 
dove <replaceable>name</replaceable> sta per il nome dell'utente assegnato
177
 
dal provider a cui si tenta la connessione. Poi si modifichi
178
 
<filename>/etc/ppp/pap-secrets</filename> o
179
 
<filename>/etc/ppp/chap-secrets</filename>, inserendo qui la password.
180
 
 
181
 
</para><para>
182
 
 
183
 
<!--
184
 
You will also need to edit <filename>/etc/resolv.conf</filename> and
185
 
add your provider's name server (DNS) IP addresses.  The lines in
186
 
<filename>/etc/resolv.conf</filename> are in the following format:
187
 
<userinput>nameserver
188
 
<replaceable>xxx.xxx.xxx.xxx</replaceable></userinput> where the
189
 
<replaceable>x</replaceable>s stand for numbers in your IP
190
 
address. Optionally, you could add the
191
 
<userinput>usepeerdns</userinput> option to the
192
 
<filename>/etc/ppp/peers/provider</filename> file, which will enable
193
 
automatic choosing of appropriate DNS servers, using settings the
194
 
remote host usually provides.
195
 
-->
196
 
 
197
 
Si dovr� modificare anche <filename>/etc/resolv.conf</filename> e
198
 
aggiungere gli indirizzi IP relativi al name server (DNS) del provider.
199
 
Le righe di <filename>/etc/resolv.conf</filename> hanno il seguente
200
 
formato: <userinput>nameserver
201
 
<replaceable>xxx.xxx.xxx.xxx</replaceable></userinput> dove le
202
 
<replaceable>x</replaceable> sono i numeri dell'indirizzo IP. Se si
203
 
desidera, si pu� aggiungere l'opzione <userinput>usepeerdns</userinput>
204
 
al file <filename>/etc/ppp/peers/provider</filename>, che abiliter� la
205
 
scelta automatica di opportuni server DNS, impiegando le impostazioni
206
 
che l'host remoto di solito fornisce.
207
 
 
208
 
</para><para>
209
 
 
210
 
<!--
211
 
Unless your provider has a login sequence different from the majority
212
 
of ISPs, you are done! Start the PPP connection by typing
213
 
<command>pon</command> as root, and monitor the process using
214
 
<command>plog</command> command. To disconnect, use
215
 
<command>poff</command>, again, as root.
216
 
-->
217
 
 
218
 
A meno che il provider non abbia una sequenza di login diversa dalla
219
 
maggioranza degli ISP, si dovrebbe avere terminato! Si pu� avviare la
220
 
connessione PPP scrivendo in qualit� di root <command>pon</command>, e
221
 
controllare il procedimento tramite il comando <command>plog</command>.
222
 
Per disconnettersi si usi il comando <command>poff</command>, sempre
223
 
come root.
224
 
 
225
 
</para><para>
226
 
 
227
 
<!--
228
 
Read <filename>/usr/share/doc/ppp/README.Debian.gz</filename> file for
229
 
more information on using PPP on Debian.
230
 
-->
231
 
 
232
 
Si legga il file <filename>/usr/share/doc/ppp/README.Debian.gz</filename>
233
 
per ottenere maggiori informazioni su come usare PPP su Debian.
234
 
</para><para>
235
 
 
236
 
<!--
237
 
For static SLIP connections, you will need to add the
238
 
<userinput>slattach</userinput> command (from the
239
 
<classname>net-tools</classname> package) into
240
 
<filename>/etc/init.d/network</filename>. Dynamic SLIP will require
241
 
the <classname>gnudip</classname> package.
242
 
-->
243
 
 
244
 
Per connessioni SLIP statiche, si dovr� aggiungere il
245
 
comando <userinput>slattach</userinput> (dal pacchetto
246
 
<classname>net-tools</classname>) in
247
 
<filename>/etc/init.d/network</filename>. Lo SLIP dinamico
248
 
richieder� il pacchetto <classname>gnudip</classname>.
249
 
 
250
 
</para>
251
 
 
252
 
   <sect3 id="PPPOE">
253
 
   <!-- <title>Setting Up PPP over Ethernet (PPPOE)</title> -->
254
 
   <title>Impostazione di PPP over Ethernet (PPPOE)</title>
255
 
<para>
256
 
 
257
 
<!--
258
 
PPPOE is a protocol related to PPP used for some broadband connections.
259
 
There is currently no support in base configuration to help you set
260
 
this up. However, the necessary software has been installed, which means
261
 
you can configure PPPOE manually at this stage of the installation by
262
 
switching to VT2 and running <command>pppoeconf</command>.
263
 
-->
264
 
 
265
 
PPPOE � un protocollo legato a PPP usato per alcune connessioni a banda
266
 
larga. Attualmente non esiste alcun supporto nella configurazione del
267
 
sistema di base che sia di aiuto per impostarlo. Comunque il software
268
 
che serve � stato installato, il che significa che si pu� configurare
269
 
manualmente PPPOE a questo punto dell'installazione, passando a VT2 ed
270
 
avviando <command>pppoeconf</command>.
271
 
 
272
 
</para>
273
 
   </sect3>
274
 
  </sect2>