~ubuntu-branches/debian/sid/openerp-server/sid

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
#	* hr_contract
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 15:05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-06 15:05:23+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"

#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.wage.type:0
msgid "Hourly cost computation"
msgstr "Berekening uurkost"

#. module: hr_contract
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
msgid "Gross"
msgstr "Brutto"

#. module: hr_contract
#: constraint:ir.model:0
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"

#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Generalities"
msgstr "Algemeen"

#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,children:0
msgid "Number of children"
msgstr "Aantal kinderen"

#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,factor_type:0
msgid "Factor for hour cost"
msgstr "Factor uurkost"

#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.wage.type:0
msgid "Wage Types"
msgstr "Loon types"

#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,soc_security:0
msgid "Social security number"
msgstr "Sociale zekerheid nummer"

#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,employee_id:0
msgid "Employee"
msgstr "Medewerker"

#. module: hr_contract
#: selection:hr.contract.wage.type,type:0
msgid "Net"
msgstr "Netto"

#. module: hr_contract
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_contract.module_meta_information
msgid "Human Resources Contracts"
msgstr ""

#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0
msgid "Hours in the period"
msgstr "Uren in periode"

#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,function:0
msgid "Function"
msgstr "Functie"

#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,marital_status:0
#: view:hr.employee.marital.status:0
#: field:hr.employee.marital.status,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_marital_status
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_marital_status
msgid "Marital Status"
msgstr "Burgerlijke status"

#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Diversen"

#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,contract_ids:0
msgid "Contracts"
msgstr "Contracten"

#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,type:0
msgid "Type"
msgstr "Type"

#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,wage_type_id:0
#: view:hr.contract.wage.type:0
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type
msgid "Wage Type"
msgstr "Loon type"

#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type.period,name:0
msgid "Period Name"
msgstr "Periodenaam"

#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_marital_status
msgid "Employee Marital Status"
msgstr "Burgerlijke stand"

#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,medic_exam:0
msgid "Medical examination date"
msgstr "Datum medisch onderzoek"

#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,name:0
msgid "Wage Type Name"
msgstr "Naam loontype"

#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,working_hours_per_day:0
msgid "Working hours per day"
msgstr "Werkuren / dag"

#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
msgid "Salary"
msgstr "Salaris"

#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum"

#. module: hr_contract
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"

#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: field:hr.contract,notes:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"

#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56
msgid "Contract"
msgstr "Contract"

#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.type:0
msgid "Contract Type"
msgstr "Contract Type"

#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,period_id:0
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type_period
msgid "Wage Period"
msgstr "Loon periode"

#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,nationality:0
msgid "Nationality"
msgstr "Nationaliteit"

#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,audiens_num:0
msgid "AUDIENS Number"
msgstr ""

#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
msgid "Remuneration"
msgstr "Vergoeding"

#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,name:0
msgid "Contract Name"
msgstr "Contract naam"

#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type
msgid "Contract Wage Type"
msgstr "Contract type loon"

#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,place_of_birth:0
msgid "Place of Birth"
msgstr "Geboorteplaats"

#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,manager:0
msgid "Manager"
msgstr "Beheerder"

#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.wage.type.period:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type_period
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type_period
msgid "Wage period"
msgstr "Loon periode"

#. module: hr_contract
#: help:hr.contract.wage.type,factor_type:0
#: help:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0
msgid "This field is used by the timesheet system to compute the price of an hour of work wased on the contract of the employee"
msgstr "Dit veld is gebruikt door het prikklok-systeem om de prijs van een werkuur te berekening gebaseerd op het contract van de werknemer."

#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,wage:0
msgid "Wage"
msgstr "Loon"

#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Begindatum"

#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:0
#: view:hr.employee:0
msgid "Contract Duration"
msgstr "Contract Duur"

#. module: hr_contract
#: field:hr.employee.marital.status,description:0
msgid "Status Description"
msgstr "Status omschrijving"

#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,birth_date:0
msgid "Birth Date"
msgstr "Geboortedatum"