~ubuntu-branches/debian/sid/python-apt/sid

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
# Indonesian translation for python-apt
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the python-apt package.
# Andy Apdhani <imtheface@gmail.com>, 2006.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: python-apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-25 14:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 01:59+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"

#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:151
msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
msgstr "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:158
msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:269
msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
msgstr "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:276
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388
msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:395
msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:486
msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
msgstr "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:506
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518
msgid "Canonical Partners"
msgstr "Partner Canonical"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:520
msgid "Software packaged by Canonical for their partners"
msgstr "Perangkat lunak yang dipaketkan oleh Canonical bagi partner mereka"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521
msgid "This software is not part of Ubuntu."
msgstr "Perangkat lunak ini bukan bagian dari Ubuntu."

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:528
msgid "Independent"
msgstr "Independen"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530
msgid "Provided by third-party software developers"
msgstr "Disediakan oleh para pengembang perangkat lunak pihak ketiga"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:531
msgid "Software offered by third party developers."
msgstr "Perangkat lunak ditawarkan oleh para pengembang pihak ketiga."

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:569
msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
msgstr "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:589
msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:632
msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:652
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:695
msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:714
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:757
msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:777
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:821
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:841
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:886
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:905
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:950
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:969
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1011
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1016
msgid "Community-maintained"
msgstr "Dikelola oleh komunitas"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1022
msgid "Restricted software"
msgstr "Perangkat lunak terbatas"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1030
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1072
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1075
msgid "Canonical-supported free and open-source software"
msgstr "Perangkat lunak open-source dan bebas yang didukung oleh Canonical"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1077
msgid "Community-maintained (universe)"
msgstr "Dikelola oleh komunitas (universe)"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1078
msgid "Community-maintained free and open-source software"
msgstr "Perangkat lunak open-source dan bebas yang dikelola oleh komunitas"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1080
msgid "Non-free drivers"
msgstr "Driver tidak-bebas"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1081
msgid "Proprietary drivers for devices"
msgstr "Driver proprietary bagi perangkat"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1083
msgid "Restricted software (Multiverse)"
msgstr "Perangkat lunak terbatas (Multiverse)"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1084
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
msgstr "Perangkat lunak yang terbatas karena masalah hak cipta atau hukum"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1091
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1107
msgid "Important security updates"
msgstr "Pemutakhiran keamanan penting"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1112
msgid "Recommended updates"
msgstr "Pemutakhiran yang disarankan"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1117
msgid "Pre-released updates"
msgstr "Pemutakhira prarilis"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1122
msgid "Unsupported updates"
msgstr "Pemutakhiran yang tak didukung"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1133
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1148
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1164
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr "Pemutakhiran Keamanan Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1169
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr "Pemutakhiran Ubuntu 5.10"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1174
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr "Ubuntu 5.10 Backport"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1185
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1200
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1203 ../data/templates/Debian.info.in:174
msgid "Officially supported"
msgstr "Resmi didukung"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1216
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr "Pemutakhiran Keamanan Ubuntu 5.04"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1221
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr "Pemutakhiran Ubuntu 5.04"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1226
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
msgstr "Ubuntu 5.04 Backport"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1232
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1238
msgid "Community-maintained (Universe)"
msgstr "Dikelola oleh komunitas (Universe)"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1240
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "Tidak-bebas (Multiverse)"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1247
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Cdrom dengan Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1250
msgid "No longer officially supported"
msgstr "Tak lagi didukung secara resmi"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1252
msgid "Restricted copyright"
msgstr "Hak cipta terbatas"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1259
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr "Pemutakhiran Keamanan Ubuntu 4.10"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1264
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
msgstr "Pemutakhiran Ubuntu 4.10"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1269
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
msgstr "Ubuntu 4.10 Backport"

#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
msgid "Debian 7 'Wheezy' "
msgstr "Debian 7 'Wheezy' "

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:33
msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
msgstr "Debian 6.0 'Squeeze' "

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:58
msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
msgstr "Debian 5.0 'Lenny' "

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:83
msgid "Debian 4.0 'Etch'"
msgstr "Debian 4.0 'Etch'"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:108
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
msgstr "Debian 3.1 'Sarge'"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:119
msgid "Proposed updates"
msgstr "Pemutakhiran yang diusulkan"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:126
msgid "Security updates"
msgstr "Pemutakhiran keamanan"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:133
msgid "Debian current stable release"
msgstr "Rilis stabil Debian saat ini"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:146
msgid "Debian testing"
msgstr "Debian testing"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:172
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
msgstr "Debian 'Sid' (unstable)"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:176
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr ""
"Perangkat lunak yang kompatibel dengan DFSG tapi tergantung pada Perangkat "
"Lunak Tidak-Bebas"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:178
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr "Perangkat Lunak yang tidak kompatibel dengan DFSG"

#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../aptsources/distro.py:206 ../aptsources/distro.py:436
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "Server untuk %s"

#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../aptsources/distro.py:224 ../aptsources/distro.py:230
#: ../aptsources/distro.py:246
msgid "Main server"
msgstr "Server utama"

#: ../aptsources/distro.py:250
msgid "Custom servers"
msgstr "Server gubahan"

#: ../apt/progress/gtk2.py:258 ../apt/progress/gtk2.py:314
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
msgstr "Mengunduh berkas %(current)li dari %(total)li dalam %(speed)s/dt"

#: ../apt/progress/gtk2.py:264 ../apt/progress/gtk2.py:320
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
msgstr "Mengunduh berkas %(current)li dari %(total)li"

#. Setup some child widgets
#: ../apt/progress/gtk2.py:340
msgid "Details"
msgstr "Rincian"

#: ../apt/progress/gtk2.py:428
msgid "Starting..."
msgstr "Memulai..."

#: ../apt/progress/gtk2.py:434
msgid "Complete"
msgstr "Komplit"

#: ../apt/package.py:359
#, python-format
msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
msgstr "Unicode tak valid dalam deskripsi bagi '%s' (%s). Mohon laporkan."

#: ../apt/package.py:1088 ../apt/package.py:1194
msgid "The list of changes is not available"
msgstr "Senarai dari perubahan tak tersedia"

#: ../apt/package.py:1200
#, python-format
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""
"Senarai perubahan belum tersedia.\n"
"\n"
"Silakan pakai http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n"
"sampai perubahan menjadi tersedia atau coba lagi nanti"

#: ../apt/package.py:1207
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""
"Gagal mengunduh senarai dari perubahan. \n"
"Silakan periksa koneksi Internet Anda."

#: ../apt/debfile.py:82
#, python-format
msgid "List of files for '%s' could not be read"
msgstr "Senarai berkas bagi '%s' tak dapat dibaca"

#: ../apt/debfile.py:93
#, python-format
msgid "List of control files for '%s' could not be read"
msgstr "Senarai berkas kendali bagi '%s' tak dapat dibaca"

#: ../apt/debfile.py:211
#, python-format
msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
msgstr "Kebergantungan tak dapat dipenuhi: %s\n"

#: ../apt/debfile.py:232
#, python-format
msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
msgstr "Konflik dengan paket terpasang '%s'"

#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation
#: ../apt/debfile.py:373
#, python-format
msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s "
"(%(deprelation)s %(depversion)s)"
msgstr ""
"Merusak kebergantungan %(depname)s (%(deprelation)s %(depversion)s) dari "
"paket '%(pkgname)s' yang telah ada"

#. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation
#: ../apt/debfile.py:389
#, python-format
msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s "
"%(targetver)s)"
msgstr ""
"Merusak paket '%(pkgname)s' yang telah ada, konflik: %(targetpkg)s "
"(%(comptype)s %(targetver)s)"

#: ../apt/debfile.py:399
#, python-format
msgid ""
"Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But "
"the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'"
msgstr ""
"Merusak paket '%(pkgname)s' yang telah ada, yang konflik: %(targetpkg)s. "
"Tapi '%(debfile)s' menyediakannya melalui: '%(provides)s'"

#: ../apt/debfile.py:447
msgid "No Architecture field in the package"
msgstr "Tak ada ruas Architecture dalam paket"

#: ../apt/debfile.py:457
#, python-format
msgid "Wrong architecture '%s'"
msgstr "Arsitektur '%s' salah"

#. the deb is older than the installed
#: ../apt/debfile.py:464
msgid "A later version is already installed"
msgstr "Versi lebih baru telah terpasang"

#: ../apt/debfile.py:489
msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
msgstr "Gagal memenuhi semua kebergantungan (singgahan rusak)"

#: ../apt/debfile.py:519
#, python-format
msgid "Cannot install '%s'"
msgstr "Tak bisa memasang '%s'"

#: ../apt/debfile.py:593
msgid ""
"Automatically decompressed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Membuka kompresi secara otomatis:\n"
"\n"

#: ../apt/debfile.py:599
msgid "Automatically converted to printable ascii:\n"
msgstr "Otomatis dikonversi ke ascii yang dapat dicetak:\n"

#: ../apt/debfile.py:689
#, python-format
msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
msgstr "Memasang Build-Dependencies bagi paket sumber '%s' yang membangun %s\n"

#: ../apt/debfile.py:700
msgid "An essential package would be removed"
msgstr "Paket esensial akan dihapus"

#: ../apt/progress/text.py:82
#, python-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Usai"

#: ../apt/progress/text.py:122
msgid "Hit "
msgstr "Hit "

#: ../apt/progress/text.py:131
msgid "Ign "
msgstr "Ign "

#: ../apt/progress/text.py:133
msgid "Err "
msgstr "Err "

#: ../apt/progress/text.py:144
msgid "Get:"
msgstr "Ambil:"

#: ../apt/progress/text.py:203
msgid " [Working]"
msgstr " [Bekerja]"

#: ../apt/progress/text.py:214
#, python-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"Media berubah: mohon masukkan cakram berlabel\n"
"'%s'\n"
"ke drive '%s' dan tekan enter\n"

#. Trick for getting a translation from apt
#: ../apt/progress/text.py:223
#, python-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Diambil %sB dalam %s (%sB/s)\n"

#: ../apt/progress/text.py:239
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
msgstr "Mohon beri nama Cakram ini, seperti misalnya 'Debian 2.1r1 Disk 1'"

#: ../apt/progress/text.py:255
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Mohon masukkan Cakram ke dalam drive dan menekan enter"

#: ../apt/cache.py:157
msgid "Building data structures"
msgstr "Membangun struktur data"