1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3
<TS version="2.0" language="pt_BR">
5
<name>BookmarkMenu</name>
7
<location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="35"/>
8
<source>&Open</source>
9
<translation type="unfinished">&Abrir</translation>
12
<location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="40"/>
13
<source>Open in new &tab</source>
14
<translation type="unfinished">Abrir em novo &separador</translation>
17
<location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="50"/>
18
<source>&Remove bookmark</source>
19
<translation type="unfinished">&Remover marcador</translation>
22
<location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="72"/>
23
<source>Jump to page %1</source>
24
<translation type="unfinished">Ir para a página %1</translation>
28
<name>DocumentView</name>
30
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="219"/>
31
<source>Supported formats (%1)</source>
32
<translation type="unfinished">Formatos suportados (%1)</translation>
35
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="468"/>
36
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="508"/>
37
<source>Unlock %1</source>
38
<translation type="unfinished">Desbloquear %1</translation>
41
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="468"/>
42
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="508"/>
43
<source>Password:</source>
44
<translation type="unfinished">Senha:</translation>
47
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1054"/>
48
<source>Information</source>
49
<translation type="unfinished">Informações</translation>
52
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1054"/>
53
<source>Opening URL is disabled in the settings.</source>
54
<translation type="unfinished">A abertura de URLs está inativa nas definições.</translation>
57
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1106"/>
58
<source>Warning</source>
59
<translation type="unfinished">Aviso</translation>
62
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1106"/>
63
<source>SyncTeX data for '%1' could not be found.</source>
64
<translation type="unfinished">Os dados SyncTeX de %1 não foram encontrados.</translation>
67
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1476"/>
68
<source>Printing '%1'...</source>
69
<translation type="unfinished">A imprimir %1...</translation>
73
<name>MainWindow</name>
75
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="175"/>
76
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="267"/>
77
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="831"/>
78
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="848"/>
79
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="868"/>
80
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="904"/>
81
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1055"/>
82
<source>Warning</source>
83
<translation type="unfinished">Aviso</translation>
86
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="175"/>
87
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="267"/>
88
<source>Could not open '%1'.</source>
89
<translation type="unfinished">Não foi possível abrir %1.</translation>
92
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="794"/>
94
<translation type="unfinished">Abrir</translation>
97
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="810"/>
98
<source>Open in new tab</source>
99
<translation type="unfinished">Abrir em novo separador</translation>
102
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="831"/>
103
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1055"/>
104
<source>Could not refresh '%1'.</source>
105
<translation type="unfinished">Não foi possível atualizar %1.</translation>
108
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="838"/>
109
<source>Save copy</source>
110
<translation type="unfinished">Gravar cópia</translation>
113
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="848"/>
114
<source>Could not save copy at '%1'.</source>
115
<translation type="unfinished">Não foi possível gravar a cópia em %1.</translation>
118
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="856"/>
119
<source>Save as</source>
120
<translation type="unfinished">Gravar como</translation>
123
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="868"/>
124
<source>Could not save as '%1'.</source>
125
<translation type="unfinished">Não foi possível gravar como %1.</translation>
128
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="904"/>
129
<source>Could not print '%1'.</source>
130
<translation type="unfinished">Não foi possível imprimir %1.</translation>
133
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="943"/>
134
<source>Jump to page</source>
135
<translation type="unfinished">Ir para a página</translation>
138
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="943"/>
139
<source>Page:</source>
140
<translation type="unfinished">Página:</translation>
143
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1432"/>
144
<source>About qpdfview</source>
145
<translation type="unfinished">Sobre o qpdfview</translation>
148
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1432"/>
149
<source><p><b>qpdfview %1</b></p><p>qpdfview is a tabbed document viewer using Qt.</p><p>This version includes:<ul></source>
150
<translation type="unfinished"><p><b>qpdfview %1</b></p><p>O qpdfview é um visualizador de documentos que utiliza a tecnologia Qt.</p><p>Esta versão inclui:<ul></translation>
153
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1436"/>
154
<source><li>PDF support using Poppler</li></source>
155
<translation type="unfinished"><li>Suporte PDF com a aplicação Poppler</li></translation>
158
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1439"/>
159
<source><li>PS support using libspectre</li></source>
160
<translation type="unfinished"><li>Suporte PS com a aplicação libspectre</li></translation>
163
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1442"/>
164
<source><li>DjVu support using DjVuLibre</li></source>
165
<translation type="unfinished"><li>Suporte DjVu com a aplicação DjVuLibre</li></translation>
168
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1445"/>
169
<source><li>Printing support using CUPS</li></source>
170
<translation type="unfinished"><li>Suporte a impressão com a aplicação CUPS</li></translation>
173
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1447"/>
174
<source></ul><p>See <a href="https://launchpad.net/qpdfview">launchpad.net/qpdfview</a> for more information.</p><p>&copy; 2012-2013 The qpdfview developers</p></source>
175
<translation type="unfinished"></ul><p>Consulte <a href="https://launchpad.net/qpdfview">launchpad.net/qpdfview</a> para mais informações</p><p>&copy; 2012-2013 os programadores do qpdfview</p></translation>
178
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1675"/>
179
<source>Page width</source>
180
<translation type="unfinished">Largura da página</translation>
183
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1676"/>
184
<source>Page size</source>
185
<translation type="unfinished">Tamanho da página</translation>
188
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1706"/>
189
<source>Match &case</source>
190
<translation type="unfinished">&Corresponder à capitalização</translation>
193
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1707"/>
194
<source>Highlight &all</source>
195
<translation type="unfinished">Realç&ar tudo</translation>
198
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1750"/>
199
<source>&Open...</source>
200
<translation type="unfinished">&Abrir...</translation>
203
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1751"/>
204
<source>Open in new &tab...</source>
205
<translation type="unfinished">Abrir em novo &separador...</translation>
208
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1752"/>
209
<source>&Refresh</source>
210
<translation type="unfinished">Atualiza&r</translation>
213
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1753"/>
214
<source>&Save copy...</source>
215
<translation type="unfinished">&Gravar cópia...</translation>
218
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1754"/>
219
<source>Save &as...</source>
220
<translation type="unfinished">Gr&avar como...</translation>
223
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1755"/>
224
<source>&Print...</source>
225
<translation type="unfinished">Im&primir...</translation>
228
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1756"/>
229
<source>E&xit</source>
230
<translation type="unfinished">S&air</translation>
233
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1760"/>
234
<source>&Previous page</source>
235
<translation type="unfinished">&Página anterior</translation>
238
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1761"/>
239
<source>&Next page</source>
240
<translation type="unfinished">Página segui&nte</translation>
243
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1762"/>
244
<source>&First page</source>
245
<translation type="unfinished">Pri&meira página</translation>
248
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1763"/>
249
<source>&Last page</source>
250
<translation type="unfinished">Ú&ltima página</translation>
253
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1765"/>
254
<source>&Jump to page...</source>
255
<translation type="unfinished">&Ir para a página...</translation>
258
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1767"/>
259
<source>Jump &backward</source>
260
<translation type="unfinished">&Recuar</translation>
263
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1768"/>
264
<source>Jump for&ward</source>
265
<translation type="unfinished">A&vançar</translation>
268
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1770"/>
269
<source>&Search...</source>
270
<translation type="unfinished">Proc&urar...</translation>
273
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1771"/>
274
<source>Find previous</source>
275
<translation type="unfinished">Procurar anterior</translation>
278
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1772"/>
279
<source>Find next</source>
280
<translation type="unfinished">Procurar seguinte</translation>
283
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1773"/>
284
<source>Cancel search</source>
285
<translation type="unfinished">Cancelar</translation>
288
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1775"/>
289
<source>&Copy to clipboard</source>
290
<translation type="unfinished">&Copiar para a área de transferência</translation>
293
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1776"/>
294
<source>&Add annotation</source>
295
<translation type="unfinished">&Adicionar nota</translation>
298
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1778"/>
299
<source>Settings...</source>
300
<translation type="unfinished">Definições...</translation>
303
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1782"/>
304
<source>&Continuous</source>
305
<translation type="unfinished">&Contínuo</translation>
308
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1783"/>
309
<source>&Two pages</source>
310
<translation type="unfinished">&Duas páginas</translation>
313
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1784"/>
314
<source>Two pages &with cover page</source>
315
<translation type="unfinished">Duas páginas com &folha de rosto</translation>
318
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1785"/>
319
<source>&Multiple pages</source>
320
<translation type="unfinished">&Múltiplas páginas</translation>
323
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1787"/>
324
<source>Zoom &in</source>
325
<translation type="unfinished">Ampl&iar</translation>
328
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1788"/>
329
<source>Zoom &out</source>
330
<translation type="unfinished">&Reduzir</translation>
333
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1789"/>
334
<source>Original &size</source>
335
<translation type="unfinished">&Tamanho original</translation>
338
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1791"/>
339
<source>Fit to page width</source>
340
<translation type="unfinished">Ajustar à largura da página</translation>
343
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1792"/>
344
<source>Fit to page size</source>
345
<translation type="unfinished">Ajustar ao tamanho da página</translation>
348
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1794"/>
349
<source>Rotate &left</source>
350
<translation type="unfinished">Rodar à &esquerda</translation>
353
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1795"/>
354
<source>Rotate &right</source>
355
<translation type="unfinished">&Rodar à direita</translation>
358
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1797"/>
359
<source>Invert colors</source>
360
<translation type="unfinished">Inverter cores</translation>
363
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1799"/>
364
<source>Fonts...</source>
365
<translation type="unfinished">Tipo de letra...</translation>
368
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1801"/>
369
<source>&Fullscreen</source>
370
<translation type="unfinished">&Ecrã completo</translation>
373
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1802"/>
374
<source>&Presentation...</source>
375
<translation type="unfinished">A&presentação...</translation>
378
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1806"/>
379
<source>&Previous tab</source>
380
<translation type="unfinished">Separador &anterior</translation>
383
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1807"/>
384
<source>&Next tab</source>
385
<translation type="unfinished">Separador &seguinte</translation>
388
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1809"/>
389
<source>&Close tab</source>
390
<translation type="unfinished">Fe&char separador</translation>
393
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1810"/>
394
<source>Close &all tabs</source>
395
<translation type="unfinished">Fech&ar todos os separadores</translation>
398
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1811"/>
399
<source>Close all tabs &but current tab</source>
400
<translation type="unfinished">Fechar todos &os separadores exceto o atual</translation>
403
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1822"/>
404
<source>&Previous bookmark</source>
405
<translation type="unfinished">Marcador &anterior</translation>
408
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1823"/>
409
<source>&Next bookmark</source>
410
<translation type="unfinished">Marcador se&guinte</translation>
413
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1825"/>
414
<source>&Add bookmark</source>
415
<translation type="unfinished">&Adicionar marcador</translation>
418
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1826"/>
419
<source>&Remove bookmark</source>
420
<translation type="unfinished">&Remover marcador</translation>
423
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1827"/>
424
<source>Remove all bookmarks</source>
425
<translation type="unfinished">Remover todos os marcadores</translation>
428
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1831"/>
429
<source>&Contents</source>
430
<translation type="unfinished">&Conteúdo</translation>
433
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1832"/>
434
<source>&About</source>
435
<translation type="unfinished">&Sobre</translation>
438
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1866"/>
439
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1960"/>
440
<source>&File</source>
441
<translation type="unfinished">&Ficheiro</translation>
444
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1869"/>
445
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1995"/>
446
<source>&Edit</source>
447
<translation type="unfinished">&Editar</translation>
450
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1872"/>
451
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2008"/>
452
<source>&View</source>
453
<translation type="unfinished">&Ver</translation>
456
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1877"/>
457
<source>&Search</source>
458
<translation type="unfinished">&Procurar</translation>
461
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1925"/>
462
<source>&Outline</source>
463
<translation type="unfinished">&Conteúdo</translation>
466
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1937"/>
467
<source>&Properties</source>
468
<translation type="unfinished">&Propriedades</translation>
471
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1947"/>
472
<source>&Thumbnails</source>
473
<translation type="unfinished">Minia&turas</translation>
476
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2018"/>
477
<source>&Tool bars</source>
478
<translation type="unfinished">Barra de ferramen&tas</translation>
481
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2021"/>
482
<source>&Docks</source>
483
<translation type="unfinished">&Docas</translation>
486
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2030"/>
487
<source>&Tabs</source>
488
<translation type="unfinished">&Separadores</translation>
491
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2038"/>
492
<source>&Bookmarks</source>
493
<translation type="unfinished">&Marcadores</translation>
496
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2046"/>
497
<source>&Help</source>
498
<translation type="unfinished">Aj&uda</translation>
502
<name>Model::PdfDocument</name>
504
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="780"/>
505
<source>Name</source>
506
<translation type="unfinished">Nome</translation>
509
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="780"/>
510
<source>Type</source>
511
<translation type="unfinished">Tipo</translation>
514
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="780"/>
515
<source>Embedded</source>
516
<translation type="unfinished">Incorporado</translation>
519
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="780"/>
520
<source>Subset</source>
521
<translation type="unfinished">Subconjunto</translation>
524
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="780"/>
525
<source>File</source>
526
<translation type="unfinished">Ficheiro</translation>
529
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="788"/>
530
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="789"/>
532
<translation type="unfinished">Sim</translation>
535
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="788"/>
536
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="789"/>
538
<translation type="unfinished">Não</translation>
542
<name>Model::PdfPage</name>
544
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="371"/>
545
<source>Information</source>
546
<translation type="unfinished">Informações</translation>
549
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="371"/>
550
<source>Version 0.20.1 or higher of the Poppler library is required to add or remove annotations.</source>
551
<translation type="unfinished">Tem que instalar a versão 0.20.1 do poppler para adicionar ou remover notas.</translation>
555
<name>Model::PsDocument</name>
557
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="217"/>
558
<source>Title</source>
559
<translation type="unfinished">Titulo</translation>
562
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="218"/>
563
<source>Created for</source>
564
<translation type="unfinished">Criado para</translation>
567
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="219"/>
568
<source>Creator</source>
569
<translation type="unfinished">Autor</translation>
572
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="220"/>
573
<source>Creation date</source>
574
<translation type="unfinished">Data de criação</translation>
577
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="221"/>
578
<source>Format</source>
579
<translation type="unfinished">Formato</translation>
582
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="222"/>
583
<source>Language level</source>
584
<translation type="unfinished">Nível de linguagem</translation>
588
<name>PageItem</name>
590
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="451"/>
591
<source>Go to page %1.</source>
592
<translation type="unfinished">Ir para a página %1.</translation>
595
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="455"/>
596
<source>Go to page %1 of file '%2'.</source>
597
<translation type="unfinished">Ir para a página %1 do ficheiro %2.</translation>
600
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="463"/>
601
<source>Open '%1'.</source>
602
<translation type="unfinished">Abrir %1.</translation>
605
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="498"/>
606
<source>Edit form field '%1'.</source>
607
<translation type="unfinished">Editar o campo %1.</translation>
610
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="714"/>
611
<source>Copy &text</source>
612
<translation type="unfinished">Copiar &texto</translation>
615
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="715"/>
616
<source>Copy &image</source>
617
<translation type="unfinished">Copiar &imagem</translation>
620
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="716"/>
621
<source>Save image to &file...</source>
622
<translation type="unfinished">Gravar imagem no &ficheiro...</translation>
625
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="742"/>
626
<source>Save image to file</source>
627
<translation type="unfinished">Gravar imagem no ficheiro</translation>
630
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="746"/>
631
<source>Warning</source>
632
<translation type="unfinished">Aviso</translation>
635
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="746"/>
636
<source>Could not save image to file '%1'.</source>
637
<translation type="unfinished">Não foi possível gravar a imagem no ficheiro %1.</translation>
640
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="759"/>
641
<source>Add &text</source>
642
<translation type="unfinished">Adicionar &texto</translation>
645
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="760"/>
646
<source>Add &highlight</source>
647
<translation type="unfinished">Adicionar r&ealce</translation>
650
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="797"/>
651
<source>&Remove annotation</source>
652
<translation type="unfinished">&Remover nota</translation>
656
<name>PdfSettingsWidget</name>
658
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="804"/>
659
<source>Antialiasing:</source>
660
<translation type="unfinished">Melhoramento:</translation>
663
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="811"/>
664
<source>Text antialiasing:</source>
665
<translation type="unfinished">Melhoramento de texto:</translation>
668
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="818"/>
669
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="848"/>
670
<source>None</source>
671
<translation type="unfinished">Nenhum</translation>
674
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="819"/>
675
<source>Full</source>
676
<translation type="unfinished">Completo</translation>
679
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="820"/>
680
<source>Reduced</source>
681
<translation type="unfinished">Reduzido</translation>
684
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="823"/>
685
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="830"/>
686
<source>Text hinting:</source>
687
<translation type="unfinished">Hinting de texto:</translation>
690
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="841"/>
691
<source>Overprint preview:</source>
692
<translation type="unfinished">Pré-visualização:</translation>
695
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="849"/>
696
<source>Solid</source>
697
<translation type="unfinished">Sólida</translation>
700
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="850"/>
701
<source>Shaped</source>
702
<translation type="unfinished">Com formas</translation>
705
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="853"/>
706
<source>Thin line mode:</source>
707
<translation type="unfinished">Modo de linha:</translation>
711
<name>PluginHandler</name>
713
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="281"/>
714
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="313"/>
715
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="346"/>
716
<source>Critical</source>
717
<translation type="unfinished">Crítico</translation>
720
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="281"/>
721
<source>Could not load PDF plug-in!</source>
722
<translation type="unfinished">Não foi possível carregar o plugin PDF!</translation>
725
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="313"/>
726
<source>Could not load PS plug-in!</source>
727
<translation type="unfinished">Não foi possível carregar o plugin PS!</translation>
730
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="346"/>
731
<source>Could not load DjVu plug-in!</source>
732
<translation type="unfinished">Não foi possível carregar o plugin DjVu!</translation>
736
<name>PrintDialog</name>
738
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="61"/>
739
<source>Fit to page:</source>
740
<translation type="unfinished">Ajustar à página:</translation>
743
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="65"/>
744
<source>Page ranges:</source>
745
<translation type="unfinished">Intervalo de páginas:</translation>
748
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="68"/>
749
<source>All pages</source>
750
<translation type="unfinished">Todas as páginas</translation>
753
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="69"/>
754
<source>Even pages</source>
755
<translation type="unfinished">Páginas pares</translation>
758
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="70"/>
759
<source>Odd pages</source>
760
<translation type="unfinished">Páginas ímpares</translation>
763
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="73"/>
764
<source>Page set:</source>
765
<translation type="unfinished">Páginas:</translation>
768
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="76"/>
769
<source>Single page</source>
770
<translation type="unfinished">Uma página</translation>
773
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="77"/>
774
<source>Two pages</source>
775
<translation type="unfinished">Duas páginas</translation>
778
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="78"/>
779
<source>Four pages</source>
780
<translation type="unfinished">Quatro páginas</translation>
783
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="79"/>
784
<source>Six pages</source>
785
<translation type="unfinished">Seis páginas</translation>
788
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="80"/>
789
<source>Nine pages</source>
790
<translation type="unfinished">Nove páginas</translation>
793
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="81"/>
794
<source>Sixteen pages</source>
795
<translation type="unfinished">Dezasseis páginas</translation>
798
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="84"/>
799
<source>Number-up:</source>
800
<translation type="unfinished">Número:</translation>
803
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="87"/>
804
<source>Bottom to top and left to right</source>
805
<translation type="unfinished">De baixo para cima e da esquerda para a direita</translation>
808
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="88"/>
809
<source>Bottom to top and right to left</source>
810
<translation type="unfinished">De baixo para cima e da direita para a esquerda</translation>
813
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="89"/>
814
<source>Left to right and bottom to top</source>
815
<translation type="unfinished">Da esquerda para a direita e de baixo para cima</translation>
818
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="90"/>
819
<source>Left to right and top to bottom</source>
820
<translation type="unfinished">Da esquerda para a direita e de cima para baixo</translation>
823
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="91"/>
824
<source>Right to left and bottom to top</source>
825
<translation type="unfinished">Dadireita para a esquerda e de baixo para cima</translation>
828
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="92"/>
829
<source>Right to left and top to bottom</source>
830
<translation type="unfinished">Dadireita para a esquerda e de cima para baixo</translation>
833
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="93"/>
834
<source>Top to bottom and left to right</source>
835
<translation type="unfinished">De cima para baixo e da esquerda para a direita</translation>
838
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="94"/>
839
<source>Top to bottom and right to left</source>
840
<translation type="unfinished">De cima para baixo e da direita para a esquerda</translation>
843
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="97"/>
844
<source>Number-up layout:</source>
845
<translation type="unfinished">Esquema:</translation>
848
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="99"/>
849
<source>Extended options</source>
850
<translation type="unfinished">Opções detalhadas</translation>
854
<name>PsSettingsWidget</name>
856
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="236"/>
857
<source>Graphics antialias bits:</source>
858
<translation type="unfinished">Bits de melhoramento de objetos:</translation>
861
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="244"/>
862
<source>Text antialias bits:</source>
863
<translation type="unfinished">Bits de melhoramento de texto:</translation>
869
<location filename="../sources/main.cpp" line="127"/>
870
<source>An empty instance name is not allowed.</source>
871
<translation type="unfinished">Não é permitido um nome em branco na instância.</translation>
874
<location filename="../sources/main.cpp" line="138"/>
875
<source>An empty search text is not allowed.</source>
876
<translation type="unfinished">Não é permitida uma procura de texto em branco.</translation>
879
<location filename="../sources/main.cpp" line="203"/>
880
<source>Using '--instance' requires an instance name.</source>
881
<translation type="unfinished">A opção --instance requer o nome da instância.</translation>
884
<location filename="../sources/main.cpp" line="209"/>
885
<source>Using '--instance' is not allowed without using '--unique'.</source>
886
<translation type="unfinished">A opção --instance obriga à utilização da opção --unique.</translation>
889
<location filename="../sources/main.cpp" line="215"/>
890
<source>Using '--search' requires a search text.</source>
891
<translation type="unfinished">A opção --search requer o texto a procurar.</translation>
894
<location filename="../sources/main.cpp" line="258"/>
895
<source>SyncTeX data for '%1' could not be found.</source>
896
<translation type="unfinished">Não foi possível encontrar os dados SyncText para %1.</translation>
899
<location filename="../sources/main.cpp" line="353"/>
900
<source>Could not prepare signal handler.</source>
901
<translation type="unfinished">Não foi possível preparar o gestor de sinais.</translation>
905
<name>QShortcut</name>
907
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="703"/>
908
<source>Shift</source>
909
<translation type="unfinished">Shift</translation>
912
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="704"/>
913
<source>Ctrl</source>
914
<translation type="unfinished">Ctrl</translation>
917
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="705"/>
919
<translation type="unfinished">Alt</translation>
922
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="706"/>
923
<source>Shift and Ctrl</source>
924
<translation type="unfinished">Shift e Ctrl</translation>
927
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="707"/>
928
<source>Shift and Alt</source>
929
<translation type="unfinished">Shift e Alt</translation>
932
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="708"/>
933
<source>Ctrl and Alt</source>
934
<translation type="unfinished">Ctrl e Alt</translation>
938
<name>RecentlyUsedMenu</name>
940
<location filename="../sources/recentlyusedmenu.cpp" line="29"/>
941
<source>Recently &used</source>
942
<translation type="unfinished">Doc&umentos recentes</translation>
945
<location filename="../sources/recentlyusedmenu.cpp" line="38"/>
946
<source>&Clear list</source>
947
<translation type="unfinished">&Limpar lista</translation>
951
<name>SettingsDialog</name>
953
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="54"/>
954
<source>General</source>
955
<translation type="unfinished">Geral</translation>
958
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="105"/>
959
<source>&Behavior</source>
960
<translation type="unfinished">&Comportamento</translation>
963
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="106"/>
964
<source>&Graphics</source>
965
<translation type="unfinished">Objetos &gráficos</translation>
968
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="107"/>
969
<source>&Interface</source>
970
<translation type="unfinished">&Interface</translation>
973
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="108"/>
974
<source>&Shortcuts</source>
975
<translation type="unfinished">Atalho&s</translation>
978
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="109"/>
979
<source>&Modifiers</source>
980
<translation type="unfinished">&Modificadores</translation>
983
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="115"/>
984
<source>Defaults</source>
985
<translation type="unfinished">Pré-definições</translation>
988
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="118"/>
989
<source>Defaults on current tab</source>
990
<translation type="unfinished">Predefinições no separador atual</translation>
993
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="278"/>
994
<source>Open URL:</source>
995
<translation type="unfinished">Abrir URL:</translation>
998
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="285"/>
999
<source>Auto-refresh:</source>
1000
<translation type="unfinished">Atualização automática</translation>
1003
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="291"/>
1004
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="588"/>
1005
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="596"/>
1006
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="604"/>
1007
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="612"/>
1008
<source>Effective after restart.</source>
1009
<translation type="unfinished">As alterações serão aplicadas ao reiniciar.</translation>
1012
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="293"/>
1013
<source>Track recently used:</source>
1014
<translation type="unfinished">Utilizado recentemente:</translation>
1017
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="300"/>
1018
<source>Restore tabs:</source>
1019
<translation type="unfinished">Restaurar separadores:</translation>
1022
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="307"/>
1023
<source>Restore bookmarks:</source>
1024
<translation type="unfinished">Restaurar marcadores:</translation>
1027
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="314"/>
1028
<source>Restore per-file settings:</source>
1029
<translation type="unfinished">Restaurar definições por ficheiro:</translation>
1032
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="329"/>
1033
<source>Synchronize presentation:</source>
1034
<translation type="unfinished">Sincronizar apresentação:</translation>
1037
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="335"/>
1038
<source>Default</source>
1039
<translation type="unfinished">Pré-definição</translation>
1042
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="338"/>
1043
<source>Presentation screen:</source>
1044
<translation type="unfinished">Ecrã de apresentação:</translation>
1047
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="348"/>
1048
<source>Highlight color:</source>
1049
<translation type="unfinished">Cor de realce:</translation>
1052
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="356"/>
1053
<source>None</source>
1054
<translation type="unfinished">Não</translation>
1057
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="359"/>
1058
<source>Highlight duration:</source>
1059
<translation type="unfinished">Duração de realce:</translation>
1062
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="369"/>
1063
<source>Annotation color:</source>
1064
<translation type="unfinished">Cor da nota:</translation>
1067
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="375"/>
1068
<source>'%1' is replaced by the absolute file path. '%2' resp. '%3' is replaced by line resp. column number.</source>
1069
<translation type="unfinished">%1 será substituido pelo caminho absoluto. %2 e %3 serão substituidos pelos números de linha e coluna.</translation>
1072
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="377"/>
1073
<source>Source editor:</source>
1074
<translation type="unfinished">Editor de fonte:</translation>
1077
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="409"/>
1078
<source>Decorate pages:</source>
1079
<translation type="unfinished">Decorar páginas:</translation>
1082
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="416"/>
1083
<source>Decorate links:</source>
1084
<translation type="unfinished">Decorar ligações:</translation>
1087
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="423"/>
1088
<source>Decorate form fields:</source>
1089
<translation type="unfinished">Decorar campos:</translation>
1092
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="433"/>
1093
<source>Background color:</source>
1094
<translation type="unfinished">Cor de fundo:</translation>
1097
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="443"/>
1098
<source>Paper color:</source>
1099
<translation type="unfinished">Cor do papel:</translation>
1102
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="451"/>
1103
<source>Pages per row:</source>
1104
<translation type="unfinished">Páginas por linha:</translation>
1107
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="461"/>
1108
<source>Page spacing:</source>
1109
<translation type="unfinished">Espaçamento de páginas:</translation>
1112
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="471"/>
1113
<source>Thumbnail spacing:</source>
1114
<translation type="unfinished">Espaçamento de miniaturas:</translation>
1117
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="481"/>
1118
<source>Thumbnail size:</source>
1119
<translation type="unfinished">Tamanho de miniaturas:</translation>
1122
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="486"/>
1123
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="487"/>
1124
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="488"/>
1125
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="489"/>
1126
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="490"/>
1127
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="491"/>
1128
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="492"/>
1129
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="493"/>
1130
<source>%1 MB</source>
1131
<translation type="unfinished">%1 MB</translation>
1134
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="496"/>
1135
<source>Cache size:</source>
1136
<translation type="unfinished">Tamanho de cache:</translation>
1139
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="503"/>
1140
<source>Prefetch:</source>
1141
<translation type="unfinished">Prefetch:</translation>
1144
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="511"/>
1145
<source>Prefetch distance:</source>
1146
<translation type="unfinished">Distância prefetch:</translation>
1149
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="558"/>
1150
<source>Top</source>
1151
<translation type="unfinished">Cima</translation>
1154
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="559"/>
1155
<source>Bottom</source>
1156
<translation type="unfinished">Baixo</translation>
1159
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="560"/>
1160
<source>Left</source>
1161
<translation type="unfinished">Esquerda</translation>
1164
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="561"/>
1165
<source>Right</source>
1166
<translation type="unfinished">Direita</translation>
1169
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="564"/>
1170
<source>Tab position:</source>
1171
<translation type="unfinished">Posição do separador:</translation>
1174
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="569"/>
1175
<source>As needed</source>
1176
<translation type="unfinished">Conforme necessário</translation>
1179
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="570"/>
1180
<source>Always</source>
1181
<translation type="unfinished">Sempre</translation>
1184
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="571"/>
1185
<source>Never</source>
1186
<translation type="unfinished">Nunca</translation>
1189
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="574"/>
1190
<source>Tab visibility:</source>
1191
<translation type="unfinished">Mostrar separadores:</translation>
1194
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="581"/>
1195
<source>New tab next to current tab:</source>
1196
<translation type="unfinished">Novo separador junto ao atual:</translation>
1199
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="590"/>
1200
<source>Recently used count:</source>
1201
<translation type="unfinished">Número de documentos recentes:</translation>
1204
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="598"/>
1205
<source>File tool bar:</source>
1206
<translation type="unfinished">Barra de ferramentas Ficheiro:</translation>
1209
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="606"/>
1210
<source>Edit tool bar:</source>
1211
<translation type="unfinished">Barra de ferramentas Editar:</translation>
1214
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="614"/>
1215
<source>View tool bar:</source>
1216
<translation type="unfinished">Barra de ferramentas Ver:</translation>
1219
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="621"/>
1220
<source>Current page in window title:</source>
1221
<translation type="unfinished">Página atual na barra de título:</translation>
1224
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="628"/>
1225
<source>Highlight current thumbnail:</source>
1226
<translation type="unfinished">Realçar miniatura atual:</translation>
1229
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="635"/>
1230
<source>Limit thumbnails to results:</source>
1231
<translation type="unfinished">Limitar miniaturas a:</translation>
1234
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="663"/>
1235
<source>Zoom:</source>
1236
<translation type="unfinished">Ampliação:</translation>
1239
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="669"/>
1240
<source>Rotate:</source>
1241
<translation type="unfinished">Rotação:</translation>
1244
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="675"/>
1245
<source>Scroll:</source>
1246
<translation type="unfinished">Deslocação:</translation>
1249
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="681"/>
1250
<source>Copy to clipboard:</source>
1251
<translation type="unfinished">Copiar para a área de transferência:</translation>
1254
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="687"/>
1255
<source>Add annotation:</source>
1256
<translation type="unfinished">Adicionar nota:</translation>
1260
<name>ShortcutHandler</name>
1262
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="140"/>
1263
<source>Action</source>
1264
<translation type="unfinished">Ação</translation>
1267
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="143"/>
1268
<source>Key sequence</source>
1269
<translation type="unfinished">Combinação de teclas</translation>
1272
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="261"/>
1273
<source>Skip backward</source>
1274
<translation type="unfinished">Avançar</translation>
1277
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="268"/>
1278
<source>Skip forward</source>
1279
<translation type="unfinished">Recuar</translation>
1282
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="275"/>
1283
<source>Move up</source>
1284
<translation type="unfinished">Mover para cima</translation>
1287
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="282"/>
1288
<source>Move down</source>
1289
<translation type="unfinished">Mover para baixo</translation>
1292
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="289"/>
1293
<source>Move left</source>
1294
<translation type="unfinished">Mover para a esquerda</translation>
1297
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="296"/>
1298
<source>Move right</source>
1299
<translation type="unfinished">Mover para a direita</translation>
1303
<name>TreeView</name>
1305
<location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="152"/>
1306
<source>&Expand all</source>
1307
<translation type="unfinished">&Expandir tudo</translation>
1310
<location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="153"/>
1311
<source>&Collapse all</source>
1312
<translation type="unfinished">Re&colher tudo</translation>