~ubuntu-branches/debian/sid/wicd/sid

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
# Translations for Polish (pl)
# Translator ID 3
# /translator/edit/3/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Maciej Krupa <hekko@hekko.com.pl>\n"
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-25 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15139)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"

#: gtk/wicd-client.py:610
msgid ""
"$A\n"
"$B\n"
"$C\n"
"$D\n"
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
"$A\n"
"$B\n"
"$C\n"
"$D\n"
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"

#: gtk/wicd-client.py:603
msgid ""
"$A\n"
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
"$A\n"
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"

#: curses/wicd-curses.py:564
msgid "About"
msgstr "O programie"

#: curses/wicd-curses.py:201
msgid "About Wicd"
msgstr "O programie Wicd"

#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:272
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Włączenie dzielenia połączenia internetowego"

#: curses/wicd-curses.py:378
msgid "Add a new profile"
msgstr "Dodaj profil"

#: curses/wicd-curses.py:411
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Dodaj profil sieci przewodowej"

#: curses/prefs_curses.py:52 data/wicd.ui:1669
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"

#: curses/prefs_curses.py:69 gtk/prefs.py:326 data/wicd.ui:956
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Wyświetlanie interfejsu przewodowego"

#: curses/prefs_curses.py:70
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Przełączanie na połączenie przewodowe, gdy jest dostępne"

#: wicd/translations.py:77
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnienie"

#: curses/prefs_curses.py:90 curses/prefs_curses.py:176 gtk/prefs.py:352
#: gtk/prefs.py:359 gtk/prefs.py:366 gtk/prefs.py:371 data/wicd.ui:1082
#: data/wicd.ui:1143 data/wicd.ui:1204 data/wicd.ui:1319
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automatycznie (zalecane)"

#: curses/prefs_curses.py:86
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Automatyczne łączenie po rozłączeniu"

#: curses/netentry_curses.py:257 gtk/netentry.py:817
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Automatyczne połączenie z tą siecią"

#: curses/prefs_curses.py:87 gtk/prefs.py:331
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Automatyczne ponowne połączenie po utracie połączenia"

#: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114
msgid "Backend"
msgstr "Zaplecze"

#: curses/wicd-curses.py:195
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Dostarczone przez:"

#: curses/wicd-curses.py:1029
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Nie można połączyć się z usługą, nastąpi próba jej automatycznego "
"uruchomienia..."

#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:535
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:605 curses/wicd-curses.py:607
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: curses/wicd-curses.py:463 gtk/gui.py:267 gtk/netentry.py:966
#: gtk/netentry.py:1088
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"

#: gtk/gui.py:188 data/wicd.ui:173
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Proszę wybrać sieć z poniższych:"

#: curses/wicd-curses.py:556
msgid "Config"
msgstr "Ustawienia"

#: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Configure selected network"
msgstr "Skonfiguruj wybraną sieć"

#: curses/netentry_curses.py:196
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Konfigurowanie preferencji dla profilu sieci przewodowej \"$A\""

#: curses/netentry_curses.py:272
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Konfigurowanie preferencji dla sieci bezprzewodowej \"$A\" ($B)"

#: wicd/misc.py:80
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Konfigurowanie interfejsu bezprzewodowego..."

#: curses/wicd-curses.py:559 gtk/wicd-client.py:498
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"

#: curses/wicd-curses.py:215
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Połącz z wybraną siecią"

#: curses/wicd-curses.py:159 gtk/gui.py:429 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Połączono z siecią $A o sygnale $B (IP: $C)"

#: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:422 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Połączono z siecią przewodową (IP: $A)"

#: gtk/gui.py:191 gtk/wicd-client.py:313 gtk/wicd-client.py:641
msgid "Connecting"
msgstr "Łączenie"

#: wicd/misc.py:77
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Anulowano połączenie"

#: wicd/misc.py:83
msgid "Connection Failed."
msgstr "Anulowano połączenie"

#: wicd/misc.py:79
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Połączenie nieudane: błędne hasło"

#: wicd/misc.py:89
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Połączenie nie powiodło się: nie otrzymano odpowiedzi DHCP."

#: wicd/misc.py:81
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Połączenie nie powiodło się: nie można pobrać adresu IP"

#: gtk/wicd-client.py:269 gtk/wicd-client.py:299
msgid "Connection established"
msgstr "Nawiązano połączenie"

#: wicd/misc.py:78
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Połączanie nie powiodło się: nie można połączyć się z bezprzewodowym punktem "
"dostępowym."

#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
msgstr "Anulowano połączenie"

#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Nie można połączyć się z interfejsem D-Bus usługi wicd. Proszę sprawdzić "
"dziennik usługi wicd, aby uzyskać komunikaty błędów."

#: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched.  You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Nie można odnaleźć graficznego programu sudo. Edytor skryptów nie mógł "
"zostać uruchomiony. Należy zmodyfikować skrypty bezpośrednio w pliku "
"konfiguracyjnym."

#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Utwórz sieć Ad-hoc"

#: curses/wicd-curses.py:99
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Niepowodzenie DBus. Jest to najprawdopodobniej spowodowane zatrzymaniem "
"usługi wicd podczas działania wicd-curses. Proszę uruchomić ponownie usługę, "
"a następnie wicd-curses."

#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
msgstr "Klient DHCP"

#: curses/netentry_curses.py:63
msgid "DHCP Hostname"
msgstr "Nazwa hosta DHCP"

#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:79
msgid "DNS domain"
msgstr "Domena DNS"

#: curses/netentry_curses.py:58 curses/netentry_curses.py:59
#: curses/netentry_curses.py:60 curses/prefs_curses.py:76
#: curses/prefs_curses.py:77 curses/prefs_curses.py:78 gtk/netentry.py:80
#: gtk/netentry.py:81 gtk/netentry.py:82
msgid "DNS server"
msgstr "Serwer DNS"

#: curses/prefs_curses.py:117
msgid "Debugging"
msgstr "Debugowanie"

#: curses/wicd-curses.py:560
msgid "Disconn"
msgstr "Rozłączono"

#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Rozłącz ze wszystkich sieci"

#: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączono"

#: gtk/gui.py:725
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Rozłączanie aktywnych połączeń..."

#: curses/wicd-curses.py:226
msgid "Display 'about' dialog"
msgstr "Wyświetla ten ekran pomocy"

#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Wyświetlanie powiadomień o stanie połączenia"

#: curses/wicd-curses.py:214
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Wyświetla ten ekran pomocy"

#: wicd/translations.py:78
msgid "Domain"
msgstr "Domena DNS"

#: wicd/misc.py:82
msgid "Done connecting..."
msgstr "Połączono..."

#: curses/wicd-curses.py:1053
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"BŁĄD: odmówiono dostępu wicd-curses do usługi wicd: proszę sprawdzić, czy "
"użytkownik znajduje się w grupie \"$A\"."

#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"

#: curses/prefs_curses.py:118 gtk/prefs.py:335 data/wicd.ui:1511
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Włącz tryb debugowania"

#: gtk/wicd-client.py:320 gtk/wicd-client.py:324
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Nawiązywanie połączenia..."

#: curses/prefs_curses.py:51 data/wicd.ui:1398
msgid "External Programs"
msgstr "Programy zewnętrzne"

#: wicd/misc.py:84
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Czyszczenie tablicy trasowania..."

#: curses/wicd-curses.py:210
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Aby uzyskać szczegółową pomoc, należy zajrzeć do podręcznika wicd-curses(8)."

#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"

#: curses/prefs_curses.py:50 data/wicd.ui:1018
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"

#: wicd/misc.py:85
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Tworzenie PSK..."

#: wicd/misc.py:86
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego WPA..."

#: gtk/netentry.py:233
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Globalny DNS nie został włączony w preferencjach ogólnych."

#: curses/prefs_curses.py:72
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Globalne serwery DNS"

#: curses/wicd-curses.py:555
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: curses/wicd-curses.py:563
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"

#: gtk/gui.py:357
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID ukrytej sieci"

#: curses/netentry_curses.py:50 curses/wicd-curses.py:462 gtk/gui.py:265
#: gtk/netentry.py:74
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: wicd/translations.py:79
msgid "Identity"
msgstr "Tożsamość"

#: gtk/wicd-client.py:500
msgid "Information about the current connection"
msgstr "Informacje o bieżącym połączeniu"

#: gtk/netentry.py:167
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Podany adres IP jest nieprawidłowy."

#: gtk/gui.py:631 gtk/gui.py:639
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Nieprawidłowy adres w polu $A."

#: curses/wicd-curses.py:464 gtk/gui.py:268 wicd/translations.py:80
msgid "Key"
msgstr "Klucz"

#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:76
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieci"

#: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfejsy sieciowe"

#: gtk/netentry.py:818
msgid "Never connect to this network"
msgstr "Nigdy nie łącz z tą siecią"

#: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Nie odnaleziono sieci bezprzewodowych."

#: curses/wicd-curses.py:738 gtk/gui.py:439 gtk/wicd-client.py:213
#: gtk/wicd-client.py:223 gtk/wicd-client.py:335 gtk/wicd-client.py:338
msgid "Not connected"
msgstr "Brak połączenia"

#: curses/configscript_curses.py:73 curses/curses_misc.py:527
#: curses/netentry_curses.py:66 curses/wicd-curses.py:490
#: curses/wicd-curses.py:602 curses/wicd-curses.py:606
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: wicd/misc.py:91
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Ustalanie adresu IP..."

#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively.  Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents.  You will need to add/edit the script "
"contents separately.  Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Następnie można zmienić (lub dodać) zmienne \"beforescript\", "
"\"afterscript\", \"disconnectscript\", aby zmienić odpowiednio skrypty "
"preconnect, postconnect, i disconnect. Proszę zauważyć, że podawane są pełne "
"ścieżki do skryptów, a nie ich zawartość. Należy dodawać/zmieniać ich "
"zawartość osobno. Proszę zobaczyć podręcznik usługi wicd, aby uzyskać więcej "
"informacji."

#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
msgstr "Hasło"

#: wicd/translations.py:82
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: wicd/translations.py:83
msgid "Path to CA cert"
msgstr "Ścieżka do certyfikatu CA"

#: wicd/translations.py:85
msgid "Path to PAC file"
msgstr "Ścieżka do pliku PAC"

#: wicd/translations.py:84
msgid "Path to client cert"
msgstr "Ścieżka do certyfikatu klienta"

#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Odpytywanie statycznych bram po połączeniu, aby sprawdzić powiązanie"

#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129
msgid "Post-connection Script"
msgstr "Uruchomienie skryptu po rozłączeniu"

#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:132
msgid "Post-disconnection Script"
msgstr "Uruchomienie skryptu po rozłączeniu"

#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:128
msgid "Pre-connection Script"
msgstr "Uruchomienie skryptu przed rozłączeniem"

#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:130
msgid "Pre-disconnection Script"
msgstr "Uruchomienie skryptu przed rozłączeniem"

#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"

#: curses/wicd-curses.py:219
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Preferencje"

#: curses/wicd-curses.py:562
msgid "Prefs"
msgstr "Preferencje"

#: wicd/translations.py:86
msgid "Preshared key"
msgstr "Klucz współdzielony"

#: curses/wicd-curses.py:229
msgid "Press any key to return."
msgstr "Naciśnij dowolny klawisz, aby powrócić."

#: wicd/translations.py:87
msgid "Private key"
msgstr "Klucz prywatny"

#: wicd/translations.py:88
msgid "Private key password"
msgstr "Hasło klucza prywatnego"

#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Pytanie o profil dla automatycznego połączenia przewodowego"

#: gtk/netentry.py:59 gtk/netentry.py:61 gtk/netentry.py:598
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"

#: wicd/misc.py:87
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Wyłączanie interfejsu..."

#: wicd/misc.py:88
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Włączanie interfejsu..."

#: curses/wicd-curses.py:565
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"

#: curses/wicd-curses.py:227
msgid "Quit wicd-curses"
msgstr "Zakończ wicd-curses"

#: gtk/wicd-client.py:502
msgid "Quit wicd-tray-icon"
msgstr "Zamknij ikonę wicd"

#: curses/wicd-curses.py:561
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"

#: curses/wicd-curses.py:218
msgid "Refresh network list"
msgstr "Odśwież listę sieci"

#: curses/wicd-curses.py:441
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Zmień nazwę profilu sieci przewodowej"

#: curses/netentry_curses.py:357 gtk/gui.py:694 gtk/netentry.py:486
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Brak wymaganej informacji o szyfrowaniu."

#: wicd/misc.py:90
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Przywracanie adresu IP..."

#: curses/wicd-curses.py:558
msgid "RfKill"
msgstr "RfKill"

#: curses/prefs_curses.py:103
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Czyszczenie tabeli trasowania"

#: curses/wicd-curses.py:629
msgid "Scan"
msgstr "Przeskanuj"

#: curses/wicd-curses.py:222
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Przeskanuj w poszukiwaniu ukrytych sieci"

#: gtk/gui.py:223 gtk/gui.py:529 gtk/wicd-client.py:810
msgid "Scanning"
msgstr "Wyszukiwanie"

#: curses/wicd-curses.py:526
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Wyszukiwanie sieci, proszę czekać..."

#: gtk/netentry.py:102
msgid "Scripts"
msgstr "Skrypty"

#: curses/netentry_curses.py:57 curses/prefs_curses.py:75 gtk/netentry.py:78
msgid "Search domain"
msgstr "Wyszukanie domeny"

#: gtk/netentry.py:960 gtk/netentry.py:1082
msgid "Secured"
msgstr "Zabezpieczona"

#: curses/wicd-curses.py:629
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Proszę wybrać ESSID ukrytej sieci"

#: gtk/gui.py:103
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Proszę wybrać lub utworzyć profil połączenia przewodowego"

#: curses/wicd-curses.py:223
msgid "Select scripts"
msgstr "Wybór skryptów"

#: curses/wicd-curses.py:224
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ustaw sieć Ad-hoc"

#: wicd/misc.py:92
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Ustawianie adresu rozgłaszania..."

#: wicd/misc.py:93
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Ustawianie statycznych serwerów DNS..."

#: wicd/misc.py:94
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Ustawianie statycznych adresów IP..."

#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
msgid "Show never connect networks"
msgstr "Pokaż sieci z którymi nie wolno łączyć"

#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Tymczasowe wyłączenie wyświetlania okna automatycznego łączenia"

#: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Stop a connection in progress"
msgstr "Przerwij łączenie z siecią"

#: gtk/gui.py:315
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr "Wyłącz Wi-Fi"

#: gtk/gui.py:312
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr "Włącz Wi-Fi"

#: curses/wicd-curses.py:603
msgid "Tab Left"
msgstr "Lewa zakładka"

#: curses/wicd-curses.py:604
msgid "Tab Right"
msgstr "Prawa zakładka"

#: curses/wicd-curses.py:94
msgid "Terminated by user"
msgstr "Przerwane przez użytkownika"

#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Usługa wicd został wyłączona. Interfejs użytkownika nie będzie działać "
"poprawnie, dopóki nie zostanie uruchomiona ponownie."

#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Ta sieć wymaga włączonego szyfrowania."

#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Aby uniknąć różnych komplikacji, wicd-cursed nie obsługuje bezpośredniego "
"modyfikowania skryptów. Jednakże, można je ręcznie modyfikować. Najpierw "
"(jako użytkownik root) należy otworzyć plik konfiguracyjny \"$A\" i poszukać "
"sekcji oznaczonej jako $B. W tym przypadku, jest to:"

#: gtk/netentry.py:635
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Aby połączyć się z siecią przewodową, należy utworzyć profil sieci. Aby "
"utworzyć taki profil, należy wpisać nazwę opisującą tę sieć i nacisnąć "
"przycisk Dodaj."

#: gtk/wicd-client.py:94
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Nie można połączyć się z usługą wicd z powodu odmowy dostępu od magistrali D-"
"Bus. Proszę sprawdzić, czy użytkownik znajduje się w grupie $A."

#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084
msgid "Unsecured"
msgstr "Niezabezpieczona"

#: curses/netentry_curses.py:62
msgid "Use DHCP Hostname"
msgstr "Użyj hosta DHCP"

#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:356
msgid "Use Encryption"
msgstr "Użycie szyfrowania"

#: curses/wicd-curses.py:466 gtk/gui.py:263
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Użycie szyfrowania (tylko WEP)"

#: curses/netentry_curses.py:54 gtk/netentry.py:89
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Użycie statycznego DNS"

#: curses/netentry_curses.py:49 gtk/netentry.py:88
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Użycie statycznych adresów IP"

#: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:636
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Użycie jako domyślny profil (zastępuje poprzedni profil)"

#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1490
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Użycie dBm do pomiaru siły sygnału"

#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Użycie domyślnego profilu dla automatycznego połączenia przewodowego"

#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90
#: data/wicd.ui:882
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Użycie globalnych serwerów DNS"

#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Użycie poprzedniego profilu dla automatycznego połączenia przewodowego"

#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:357
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Użycie tych ustawień dla wszystkich sieci o tym ESSID"

#: wicd/translations.py:89
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: wicd/misc.py:96
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Sprawdzanie uwierzytelnienia..."

#: wicd/misc.py:97
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Sprawdzanie powiązania punktów dostępowych..."

#: curses/prefs_curses.py:108
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "Suplikant WPA:"

#: curses/wicd-curses.py:528
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Interfejs Wicd Curses"

#: gtk/wicd-client.py:226 gtk/wicd-client.py:333
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Usługa wicd jest niedostępna"

#: wicd/misc.py:196
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Program wicd musi mieć dostęp do kart sieciowych komputera."

#: gtk/wicd-client.py:628
msgid ""
"Wired\n"
"IP:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
"Przewodowe\n"
"IP:\n"
"RX:\n"
"TX:"

#: curses/prefs_curses.py:81
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Ustawienia automatycznego łączenia sieci przewodowej"

#: curses/prefs_curses.py:67
msgid "Wired Interface"
msgstr "Interfejs przewodowy"

#: curses/prefs_curses.py:99
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Wykrywanie sieci przewodowej"

#: curses/wicd-curses.py:754 gtk/gui.py:474 gtk/netentry.py:286
#: gtk/netentry.py:629 gtk/wicd-client.py:268 gtk/wicd-client.py:309
msgid "Wired Network"
msgstr "Sieć przewodowa"

#: curses/wicd-curses.py:533
msgid "Wired Networks"
msgstr "Sieci przewodowe"

#: gtk/gui.py:97
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Wykryto połączenie przewodowe"

#: gtk/wicd-client.py:633
msgid ""
"Wireless\n"
"SSID:\n"
"Speed:\n"
"IP:\n"
"Strength:\n"
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
"SSID sieci bezprzewodowej: Prędkość: IP: Siła sygnału: Odebrano: Wysłano:"

#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Interfejs bezprzewodowy"

#: gtk/gui.py:602 gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:336
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Wyłącznik sieci bezprzewodowej jest aktywny"

#: curses/wicd-curses.py:535
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Sieci bezprzewodowe"

#: curses/wicd-curses.py:277
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Można także skonfigurować sieci bezprzewodowe przez szukanie pola "
"\"[<ESSID>]\" w pliku konfiguracyjnym."

#: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Należy wpisać hasło, aby skonfigurować skrypty"

#: curses/prefs_curses.py:111
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Prawie zawsze należy używać wext jako sterownika suplikanta WPA"

#: gtk/wicd-client.py:499
msgid "_Connection Info"
msgstr "_Informacje o połączeniu"

#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151
msgid "_Quit"
msgstr "_Wyjście"

#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile.  Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wircd-curses nie obsługuje usuwania ostatniego profilu przewodowego. Należy "
"spróbować zmienić jego nazwę (\"F2\")"

#: curses/wicd-curses.py:206
msgid "wicd-curses help"
msgstr "Pomoc wicd-curses"

#: data/wicd.ui:9
msgid "Wicd Network Manager"
msgstr "Menedżer sieci Wicd"

#: data/wicd.ui:46
msgid "Create an ad-hoc network"
msgstr "Stwórz sieć ad-hoc"

#: data/wicd.ui:55
msgid "Find a hidden network"
msgstr "Szukaj ukryte sieci"

#: data/wicd.ui:57
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
msgstr "Wpisz nazwę ukrytej sieci, aby ją wykryć."

#: data/wicd.ui:79
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
msgstr "Wyłącz Wi-Fi"

#: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All"
msgstr "Rozłączono"

#: data/wicd.ui:108
msgid "_Refresh"
msgstr "Odśwież"

#: data/wicd.ui:122
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferencje"

#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
msgstr "O progr_amie"

#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
msgstr "Połączono..."

#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
msgstr "Anuluj próbę włączenia bieżącego połączenia"

#: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
msgstr "Wznów skrypt"

#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
msgstr "Skonfiguruj skrypt startowy dla tej sieci:"

#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
msgstr "Uruchomienie skryptu przed rozłączeniem"

#: data/wicd.ui:329
msgid "Post-connection Script:"
msgstr "Uruchomienie skryptu po rozłączeniu"

#: data/wicd.ui:362
msgid "Pre-disconnection Script:"
msgstr "Uruchomienie skryptu przed rozłączeniem"

#: data/wicd.ui:395
msgid "Post-disconnection Script:"
msgstr "Uruchomienie skryptu po rozłączeniu"

#: data/wicd.ui:514
msgid "Always switch to a wired connection when available"
msgstr "Przełączanie na połączenie przewodowe, gdy jest dostępne"

#: data/wicd.ui:519
msgid ""
"If selected, wicd will automatically connect to a wired network\n"
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
"is already active."
msgstr ""
"Jeżeli jest zaznaczone, wicd automatycznie połączy się z siecią przewodową\n"
"jak tylko kabel sieciowy będzie podłączony, nawet jeśli połączenie "
"bezprzewodowe\n"
"jest już aktywne."

#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
msgstr "Domena DNS"

#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
msgstr "<b>Nowsze połączenie</b>"

#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
msgstr "Automatyczne ponowne połączenie po utracie połączenia"

#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "<b>Automatyczne łączenie po rozłączeniu</b>"

#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Zmień nazwę profilu sieci przewodowej"

#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
msgstr "Zapytaj o profil sieci przewodowej"

#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Zmień nazwę profilu sieci przewodowej"

#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Automatyczne łączenie po rozłączeniu"

#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"
msgstr "Interfejs przewodowy"

#: data/wicd.ui:743
msgid "Wireless interface:"
msgstr "Interfejs bezprzewodowy"

#: data/wicd.ui:783
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
msgstr "Interfejsy sieciowe"

#: data/wicd.ui:799
msgid "DNS server 3:"
msgstr "Serwer DNS"

#: data/wicd.ui:830
msgid "DNS server 2:"
msgstr "Serwer DNS"

#: data/wicd.ui:848
msgid "DNS server 1:"
msgstr "Serwer DNS"

#: data/wicd.ui:866
msgid "Search domain:"
msgstr "Wyszukanie domeny"

#: data/wicd.ui:901
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
msgstr "Globalne serwery DNS"

#: data/wicd.ui:960
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Jeżeli jest zaznaczone, interfejs przewodowy będzie zawsze widoczny w "
"głównym oknie. Może to być przydatne, jeżeli twoja karta przewodowa nie "
"wykrywa połączenia kablowego."

#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "<b>Powiadomienia</b>"

#: data/wicd.ui:1050
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
msgstr "Czyszczenie tabeli trasowania"

#: data/wicd.ui:1063
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
msgstr "Wykrywanie sieci przewodowej"

#: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>"
msgstr "<b>Klient DHCP</b>"

#: data/wicd.ui:1300
msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>"
msgstr "<b>Graficzna aplikacja sudo</b>"

#: data/wicd.ui:1421
msgid ""
"Hover your mouse over the selected backend \n"
"to read its description."
msgstr ""
"Przejedź kursorem myszy nad wybranym backendem,\n"
"aby przeczytać jego opis"

#: data/wicd.ui:1474
msgid "Driver:"
msgstr "Sterownik"

#: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
msgstr "Interfejs bezprzewodowy"

#: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
msgstr "<b>WPA Suplikant</b>"

#: data/wicd.ui:1556
msgid "<b>Debugging</b>"
msgstr "Debugowanie"

#: data/wicd.ui:1574
msgid "Backend:"
msgstr "Zaplecze"

#: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>"
msgstr "<b>Backend</b>"

#: data/wicd.ui:1615
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Prawie zawsze należy używać wext jako sterownika suplikanta WPA"