~ubuntu-branches/debian/squeeze/mplayer/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to DOCS/HTML/fr/faq.html

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Reinhard Tartler
  • Date: 2010-07-31 23:44:52 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream) (8.1.1 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731234452-j7yyrgsh1wustazr
Tags: 2:1.0~rc3++final.dfsg1-1
* upload to unstable
* enable mencoder and mplayer-gui package
* build again against the system FFmpeg 0.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><title>Chapitre 11. Foire Aux Questions</title><link rel="stylesheet" href="default.css" type="text/css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2"><link rel="home" href="index.html" title="MPlayer - Le Lecteur Vidéo"><link rel="up" href="index.html" title="MPlayer - Le Lecteur Vidéo"><link rel="prev" href="menc-feat-vcd-dvd.html" title="10.8. Utiliser MEncoder pour créer des fichiers compatibles VCD/SVCD/DVD."><link rel="next" href="bugreports.html" title="Annexe A. Comment rapporter les bogues"><link rel="preface" href="howtoread.html" title="Comment lire cette documentation"><link rel="chapter" href="intro.html" title="Chapitre 1. Introduction"><link rel="chapter" href="install.html" title="Chapitre 2. Installation"><link rel="chapter" href="usage.html" title="Chapitre 3. Utilisation"><link rel="chapter" href="cd-dvd.html" title="Chapitre 4. Utilisation des CD/DVD"><link rel="chapter" href="tv.html" title="Chapitre 5. TV"><link rel="chapter" href="radio.html" title="Chapitre 6. Radio"><link rel="chapter" href="video.html" title="Chapitre 7. Sorties vidéo"><link rel="chapter" href="ports.html" title="Chapitre 8. Ports"><link rel="chapter" href="mencoder.html" title="Chapitre 9. Utilisation basique de MEncoder"><link rel="chapter" href="encoding-guide.html" title="Chapitre 10. L'encodage avec MEncoder"><link rel="chapter" href="faq.html" title="Chapitre 11. Foire Aux Questions"><link rel="appendix" href="bugreports.html" title="Annexe A. Comment rapporter les bogues"><link rel="appendix" href="skin.html" title="Annexe B. Format de skins MPlayer"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Chapitre 11. Foire Aux Questions</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="menc-feat-vcd-dvd.html">Précédent</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="bugreports.html">Suivant</a></td></tr></table><hr></div><div class="chapter" title="Chapitre 11. Foire Aux Questions"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a name="faq"></a>Chapitre 11. Foire Aux Questions</h2></div></div></div><div class="qandaset" title="Frequently Asked Questions"><a name="id553961"></a><dl><dt>11.1.  <a href="faq.html#faq-development">Développement</a></dt><dd><dl><dt>Q : <a href="faq.html#id553975">
 
2
Comment puis-je créer un patch adapté pour MPlayer?
 
3
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554313">
 
4
Comment puis-je traduire MPlayer dans une nouvelle langue?
 
5
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554345">
 
6
Comment puis-je supporter le développement de MPlayer?
 
7
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554377">
 
8
Comment puis-je devenir un développeur MPlayer?
 
9
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554418">
 
10
Pourquoi n'utilisez-vous pas autoconf/automake?
 
11
</a></dt></dl></dd><dt>11.2.  <a href="faq.html#faq-compilation-installation">Compilation et installation</a></dt><dd><dl><dt>Q : <a href="faq.html#id554453">
 
12
La compilation échoue avec une erreur et gcc parachute
 
13
des messages cryptés contenant la phrase
 
14
internal compiler error ou
 
15
unable to find a register to spill ou
 
16
can't find a register in class `GENERAL_REGS'
 
17
while reloading `asm'..
 
18
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554514">
 
19
Y'a-t-il des paquets binaires (RPM/Debian) de MPlayer?
 
20
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554547">
 
21
Comment puis-je compiler un MPlayer 32 bit sur un Athlon 64 bit?
 
22
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554572">
 
23
Configure se termine par ce texte, et MPlayer ne compile pas !
 
24
Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'
 
25
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554604">
 
26
J'ai une Matrox G200/G400/G450/G550, comment puis-je compiler/utiliser le pilote mga_vid?
 
27
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554629">
 
28
Pendant 'make', MPlayer se plaint à propos de librairies X11. Je ne comprends pas,
 
29
J'ai VRAIMENT installé X11 !?
 
30
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554689">
 
31
Compiler sous Mac OS 10.3 donne plusieurs erreurs de lien</a></dt></dl></dd><dt>11.3.  <a href="faq.html#faq-general">Questions générales</a></dt><dd><dl><dt>Q : <a href="faq.html#id554803">
 
32
Y-a-t'il des listes de diffusion pour MPlayer ?
 
33
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554828">
 
34
J'ai trouvé un sale bogue quand j'essaie de lire ma vidéo préférée ! Qui dois-je
 
35
informer ?
 
36
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554850">
 
37
J'ai des problèmes pour lire les fichiers avec le codec ... . Puis-je l'utiliser ?
 
38
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554876">
 
39
Quand je démarre la lecture, j'obtiens ce message mais tout semble se dérouler normalement:
 
40
Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied
 
41
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554905">
 
42
Comment puis-je faire une copie d'écran ?
 
43
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554954">
 
44
Quelle est la signification des nombres sur la ligne de commande ?
 
45
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555177">
 
46
Il y a des messages d'erreur à propos d'un fichier non-trouvé /usr/local/lib/codecs/ ...
 
47
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555204">
 
48
Comment puis-je faire en sorte que MPlayer se souvienne des options que
 
49
j'ai utilisé pour un fichier en particulier, movie.avi par exemple?
 
50
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555246">
 
51
Les sous-titres sont très jolis, les plus beaux que j'ai jamais vu, mais ils
 
52
ralentissent la lecture! Je sais que ce n'est pas courant ...
 
53
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555284">
 
54
Comment puis-je lancer MPlayer en tâche de fond ?
 
55
</a></dt></dl></dd><dt>11.4.  <a href="faq.html#faq-playback">Problèmes de lecture</a></dt><dd><dl><dt>Q : <a href="faq.html#id555330">
 
56
Je n'arrive pas à trouver la cause de certains problèmes étranges de lecture.
 
57
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555387">
 
58
Comment puis-je faire apparaitre les sous-titres sur les bandes noires autour d'un film?
 
59
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555414">
 
60
Comment sélectionner les pistes audio ou les sous-titres d'un DVD ou de fichiers
 
61
OGM, Matroska ou NUT ?
 
62
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555470">
 
63
J'essaie de lire un flux aléatoire depuis l'internet mais cela échoue.
 
64
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555487">
 
65
J'ai téléchargé un film sur un réseau P2P mais il ne fonctionne pas !
 
66
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555509">
 
67
J'ai des problèmes pour afficher mes sous-titres, à l'aide!!
 
68
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555543">
 
69
Pourquoi MPlayer ne fonctionne-t-il pas sur Fedora Core?
 
70
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555691">
 
71
MPlayer plante avec
 
72
MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video
 
73
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555722">
 
74
Quand j'essaye de faire une capture depuis mon tuner, cela fonctionne,
 
75
mais les couleurs sont étranges. C'est BON avec d'autres applications.
 
76
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555747">
 
77
J'ai des valeurs en pourcentage très étrange (vraiment trop grandes)
 
78
lors de la lecture de fichiers sur mon portable.
 
79
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555775">
 
80
L'audio/vidéo devient totalement désynchronisé quand je lance MPlayer
 
81
en tant que root sur mon portable. Cela fonctionne normalement quand je le lance en tant que simple utilisateur.
 
82
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555808">
 
83
Pendant qu'un film joue tout devient soudainement saccadé et j'obtiens le message suivant:
 
84
Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...
 
85
</a></dt></dl></dd><dt>11.5.  <a href="faq.html#faq-driver">Problèmes de pilote vidéo/audio (vo/ao)</a></dt><dd><dl><dt>Q : <a href="faq.html#id555849">
 
86
Quand je passe en mode plein écran j'obtiens juste des bandes noires autour de l'image
 
87
et pas de réel agrandissement en mode plein écran.
 
88
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555902">
 
89
Je viens juste d'installer MPlayer. Quand je veux
 
90
ouvrir un fichier vidéo cela provoque une erreur fatale:
 
91
 
 
92
Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.
 
93
 
 
94
Comment puis-je résoudre mon problème?
 
95
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555969">
 
96
J'ai des problèmes avec [votre gestionnaire de fenêtre]
 
97
et les modes plein écran xv/xmga/sdl/x11 ...
 
98
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555998">
 
99
L'audio se désynchronise lors de la lecture d'un fichier AVI.
 
100
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556027">
 
101
Comment puis-je utiliser dmix avec
 
102
MPlayer?
 
103
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556061">
 
104
Je n'ai pas de son en jouant une vidéo et j'obtiens des messages d'erreur similaires à celui-ci:
 
105
 
 
106
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
 
107
[AO OSS] audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
 
108
Could not open/initialize audio device -&gt; no sound.
 
109
Audio: no sound
 
110
Starting playback...
 
111
 
 
112
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556106">
 
113
Quand je lance MPlayer sous KDE je n'obtiens qu'un
 
114
écran noir et rien ne se passe. Après environ une minute la vidéo commence à défiler.
 
115
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556145">
 
116
J'ai des problèmes de synchro A/V. Certains de mes AVIs sont lus correctement, mais
 
117
d'autres sont lus à double vitesse !
 
118
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556168">
 
119
Quand je lis ce film j'obtiens des désynchro vidéo-audio et/ou MPlayer
 
120
plante avec le message suivant:
 
121
Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
 
122
 
 
123
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556264">
 
124
Comment puis-je me débarasser de la désynchronisation A/V lors d'une
 
125
recherche sur des flux de type RealMedia?
 
126
</a></dt></dl></dd><dt>11.6.  <a href="faq.html#faq-dvd">Lecture DVD</a></dt><dd><dl><dt>Q : <a href="faq.html#id556294">
 
127
Et a propos de la navigation et des menus DVD ?
 
128
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556341">
 
129
Et à propos des sous-titres? Est-ce que MPlayer peut les afficher ?
 
130
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556361">
 
131
Comment puis-je changer le code de zone de mon lecteur DVD ? Je n'ai pas Windows !
 
132
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556380">
 
133
Je ne peux pas jouer un DVD, MPlayer décroche ou affiche des erreurs
 
134
"Encrypted VOB file!".
 
135
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556397">
 
136
Dois-je être en (setuid) root pour pouvoir lire un DVD ?
 
137
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556419">
 
138
Est-il possible de lire/encoder uniquement certains chapitres ?
 
139
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556435">
 
140
La lecture de DVD est très lente !
 
141
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556466">
 
142
J'ai copié un DVD en utilisant vobcopy. Comment puis-je le lire/l'encoder depuis
 
143
mon disque dur ?
 
144
</a></dt></dl></dd><dt>11.7.  <a href="faq.html#faq-features">Demandes de fonctionnalités</a></dt><dd><dl><dt>Q : <a href="faq.html#id556505">
 
145
Si est MPlayer est en pause et que j'essaie de me déplacer ou de presser
 
146
n'importe quelle touche, MPlayer sort de pause. Je voudrais être capable de me
 
147
déplacer dans la vidéo en pause.
 
148
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556534">
 
149
J'aimerais me déplacer de +/- 1 trame au lieu de 10 secondes.
 
150
</a></dt></dl></dd><dt>11.8.  <a href="faq.html#faq-encoding">Encodage</a></dt><dd><dl><dt>Q : <a href="faq.html#id556570">
 
151
Comment puis-je encoder ?
 
152
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556592">
 
153
Cooment puis-je décharger un titre entier de DVD dans un fichier?
 
154
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556630">
 
155
Comment puis-je créer des (S)VCDs automatiquement?
 
156
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556660">
 
157
Comment puis-je créer des (S)VCDs?
 
158
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556692">
 
159
Comment puis-je joindre deux fichiers vidéos ?
 
160
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556750">
 
161
Comment puis-je réparer des fichiers AVI avec un index cassé ou un mauvais entrelacement?
 
162
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556790">
 
163
Comment puis-je réparer le format de l'image d'un fichier AVI?
 
164
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556829">
 
165
Comment puis-je sauvegarder et encoder un fichier VOB avec un début défectueux?
 
166
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556891">
 
167
Je ne peux pas encoder les sous-titres en AVI!
 
168
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556908">
 
169
Comment puis-je encoder seulement certains chapitres d'un DVD?
 
170
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556928">
 
171
J'essaie de travailler avec des fichiers de plus de 2Go sur un système de fichier VFAT. Ça marche?
 
172
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556942">
 
173
Quel est le sens des nombres sur la ligne de status pendant l'encodage?
 
174
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id557083">
 
175
Pourquoi le débit recommendé par MEncoder est négatif?
 
176
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id557105">
 
177
Je ne peux pas convertir un fichier ASF en AVI/MPEG-4 (DivX) car il utilise 1000 images par secondes?
 
178
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id557124">
 
179
Comment puis-je insérer des sous-titres dans le fichier de sortie ?
 
180
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id557151">
 
181
Comment puis-je encoder uniquement le son d'une vidéo musicale ?
 
182
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id557218">
 
183
Pourquoi est-ce que les lecteurs de tiers partie n'arrivent pas à jouer des films MPEG-4 encodé par
 
184
des versions plus tardives que 1.0pre7 de MEncoder?
 
185
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554243">
 
186
Comment puis-je encoder un fichier seulement audio?
 
187
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554271">
 
188
Comment puis-je jouer les sous-titres inclus dans AVI?
 
189
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id557464">
 
190
MPlayer n'ira pas...
 
191
</a></dt></dl></dd></dl><table border="0" width="100%" summary="Q and A Set"><col align="left" width="1%"><col><tbody><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-development"></a>11.1. Développement</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>Q : <a href="faq.html#id553975">
 
192
Comment puis-je créer un patch adapté pour MPlayer?
 
193
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554313">
 
194
Comment puis-je traduire MPlayer dans une nouvelle langue?
 
195
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554345">
 
196
Comment puis-je supporter le développement de MPlayer?
 
197
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554377">
 
198
Comment puis-je devenir un développeur MPlayer?
 
199
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554418">
 
200
Pourquoi n'utilisez-vous pas autoconf/automake?
 
201
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id553975"></a><a name="id553978"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
202
Comment puis-je créer un patch adapté pour <span class="application">MPlayer</span>?
 
203
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
204
Nous avons fait un <a class="ulink" href="../../tech/patches.txt" target="_top">court document</a>
 
205
décrivant tous les détails nécessaires. Merci de suivre les instructions.
 
206
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id554313"></a><a name="id554315"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
207
Comment puis-je traduire <span class="application">MPlayer</span> dans une nouvelle langue?
 
208
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
209
Lisez le <a class="ulink" href="../../tech/translations.txt" target="_top">translation HOWTO</a>,
 
210
il devrait tout expliquer. Vous pouvez obtenir de l'aide supplémentaire sur la liste de diffusion
 
211
<a class="ulink" href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations" target="_top">MPlayer-translations</a>.
 
212
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id554345"></a><a name="id554347"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
213
Comment puis-je supporter le développement de <span class="application">MPlayer</span>?
 
214
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
215
Nous sommes plus que contents d'accepter vos
 
216
<a class="ulink" href="http://www.mplayerhq.hu/donations.html" target="_top">dons</a>
 
217
matériels et logiciels. Ils nous aident à améliorer continuellement <span class="application">MPlayer</span>.
 
218
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id554377"></a><a name="id554379"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
219
Comment puis-je devenir un développeur <span class="application">MPlayer</span>?
 
220
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
221
Les codeurs et les "documenteurs" sont toujours les bienvenus. Lisez la
 
222
<a class="ulink" href="../../tech/" target="_top">documentation technique</a>
 
223
pour avoir un premier aperçu. Ensuite vous devriez vous inscrire à la liste de diffusion
 
224
<a class="ulink" href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng" target="_top">MPlayer-dev-eng</a>
 
225
et commencer à coder. Si vous souhaitez apporter votre aide à la documentation, joignez la
 
226
liste de diffusion <a class="ulink" href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs" target="_top">MPlayer-docs</a>.
 
227
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id554418"></a><a name="id554420"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
228
Pourquoi n'utilisez-vous pas autoconf/automake?
 
229
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
230
Nous avons un système modulaire écrit à la main. Il fait un travail
 
231
relativement bon, donc pourquoi changer ? Nous n'aimons pas les outils
 
232
auto*, comme d'
 
233
<a class="ulink" href="http://freshmeat.net/articles/view/889/" target="_top">autres personnes</a>.
 
234
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-compilation-installation"></a>11.2. Compilation et installation</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>Q : <a href="faq.html#id554453">
 
235
La compilation échoue avec une erreur et gcc parachute
 
236
des messages cryptés contenant la phrase
 
237
internal compiler error ou
 
238
unable to find a register to spill ou
 
239
can't find a register in class `GENERAL_REGS'
 
240
while reloading `asm'..
 
241
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554514">
 
242
Y'a-t-il des paquets binaires (RPM/Debian) de MPlayer?
 
243
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554547">
 
244
Comment puis-je compiler un MPlayer 32 bit sur un Athlon 64 bit?
 
245
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554572">
 
246
Configure se termine par ce texte, et MPlayer ne compile pas !
 
247
Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'
 
248
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554604">
 
249
J'ai une Matrox G200/G400/G450/G550, comment puis-je compiler/utiliser le pilote mga_vid?
 
250
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554629">
 
251
Pendant 'make', MPlayer se plaint à propos de librairies X11. Je ne comprends pas,
 
252
J'ai VRAIMENT installé X11 !?
 
253
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554689">
 
254
Compiler sous Mac OS 10.3 donne plusieurs erreurs de lien</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id554453"></a><a name="id554455"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
255
La compilation échoue avec une erreur et <span class="application">gcc</span> parachute
 
256
des messages cryptés contenant la phrase
 
257
<code class="systemitem">internal compiler error</code> ou
 
258
<code class="systemitem">unable to find a register to spill</code> ou
 
259
<code class="systemitem">can't find a register in class `GENERAL_REGS'
 
260
while reloading `asm'</code>..
 
261
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
262
Vous êtes tombé sur un bogue de <span class="application">gcc</span>. S'il vous plait
 
263
<a class="ulink" href="http://gcc.gnu.org/bugs.html" target="_top">faites en part à l'équipe de gcc</a>
 
264
mais pas à nous. Pour une quelconque raison <span class="application">MPlayer</span> semble
 
265
déclencher des bogues du compilateur de manière fréquente. Néanmoins nous ne pouvons les réparer et
 
266
n'ajoutons pas du boulot en plus à nos sources pour les bogues de compilateur. Pour éviter ce problème,
 
267
restez avec une version de compilateur reconnu pour être disponible et
 
268
stable, ou mettez à niveau fréquemment.
 
269
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id554514"></a><a name="id554516"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
270
Y'a-t-il des paquets binaires (RPM/Debian) de <span class="application">MPlayer</span>?
 
271
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
272
Voir les sections <a class="link" href="linux.html#debian" title="8.1.1. Paquets Debian">Debian</a> et <a class="link" href="linux.html#rpm" title="8.1.2. Paquets RPM">RPM</a>
 
273
pour plus de détails.
 
274
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id554547"></a><a name="id554549"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
275
Comment puis-je compiler un <span class="application">MPlayer</span> 32 bit sur un Athlon 64 bit?
 
276
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
277
Essayer les options de configuration suivantes:
 
278
</p><pre class="screen">
 
279
./configure --target=i386-linux --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib
 
280
</pre><p>
 
281
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id554572"></a><a name="id554574"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
282
Configure se termine par ce texte, et <span class="application">MPlayer</span> ne compile pas !
 
283
</p><pre class="screen">Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</pre><p>
 
284
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
285
Votre gcc n'est pas installé correctement, voir le fichier <tt class="filename">configure.log</tt>
 
286
pour plus de détails.
 
287
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id554604"></a><a name="id554606"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
288
J'ai une Matrox G200/G400/G450/G550, comment puis-je compiler/utiliser le pilote <code class="systemitem">mga_vid</code>?
 
289
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
290
Lisez la section <a class="link" href="mga_vid.html" title="7.7. Framebuffer Matrox (mga_vid)">mga_vid</a>.
 
291
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id554629"></a><a name="id554631"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
292
Pendant 'make', <span class="application">MPlayer</span> se plaint à propos de librairies X11. Je ne comprends pas,
 
293
J'ai <span class="emphasis"><em>VRAIMENT</em></span> installé X11 !?
 
294
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
295
... mais vous n'avez pas installé les paquets X11 de développement. Ou pas correctement. Ils
 
296
s'appellent <tt class="filename">XFree86-devel*</tt> sous Red Hat
 
297
<tt class="filename">xlibs-dev</tt> sous Debian Woody, et
 
298
<tt class="filename">libx11-dev</tt> sous Debian Sarge. Vérifiez également que les liens symboliques
 
299
<tt class="filename">/usr/X11</tt> et
 
300
<tt class="filename">/usr/include/X11</tt> existent.
 
301
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id554689"></a><a name="id554691"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
302
Compiler sous Mac OS 10.3 donne plusieurs erreurs de lien</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
303
Les erreurs de lien que vous avez ressemblent très probablement à ça:
 
304
</p><pre class="screen">
 
305
ld: Undefined symbols:
 
306
_LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
 
307
_LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
 
308
</pre><p>
 
309
Ce problème est le résultat des développeurs Apple utilisant 10.4 pour compiler
 
310
leurs logiciels et distribuant les fichiers binaires aux utilisateurs de 10.3
 
311
à travers Software Update.
 
312
Les symboles non définis sont définis dans Mac OS 10.4, mais pas dans 10.3.
 
313
Une solution pourrait être de repasser à la version 7.0.1 ou plus prédécente de Quicktime.
 
314
Il existe une meilleure solution:
 
315
</p><p>
 
316
téléchargez une <a class="ulink" href="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html" target="_top">copie plus ancienne du Frameworks</a>.
 
317
Cela vous donnera un fichier compressé qui contient le Framework
 
318
QuickTime 7.0.1 et un Framework QuartzCore 10.3.9.
 
319
</p><p>
 
320
Décompressez les fichiers autrepart que sur votre System folder.
 
321
(i.e. n'installez pas ce frameworks dans votre répertoire
 
322
<tt class="filename">/System/Library/Frameworks</tt>!
 
323
Cette ancienne copie n'est là que pour contourner leproblème des erreurs de lien!)
 
324
</p><pre class="screen">
 
325
gunzip &lt; CompatFrameworks.tgz | tar xvf -
 
326
</pre><p>
 
327
Dans config.mak, vous devez rajouter
 
328
<code class="systemitem">-F/path/to/where/you/extracted</code>
 
329
à la variable <code class="systemitem">OPTFLAGS</code>.
 
330
Si vous utilisez <span class="application">X-Code</span>, il vous suffit de sélectionner ces
 
331
frameworks au lieu de ceux du système.
 
332
</p><p>
 
333
Le fichier binaire <span class="application">MPlayer</span> résultant utilisera en fait
 
334
le framework qui est installé sur votre système au travers de liens dynamiques résolus lors de l'exécution.
 
335
(Vous pouvez le vérifier en utilisant <code class="systemitem">otool -l</code>).
 
336
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-general"></a>11.3. Questions générales</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>Q : <a href="faq.html#id554803">
 
337
Y-a-t'il des listes de diffusion pour MPlayer ?
 
338
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554828">
 
339
J'ai trouvé un sale bogue quand j'essaie de lire ma vidéo préférée ! Qui dois-je
 
340
informer ?
 
341
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554850">
 
342
J'ai des problèmes pour lire les fichiers avec le codec ... . Puis-je l'utiliser ?
 
343
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554876">
 
344
Quand je démarre la lecture, j'obtiens ce message mais tout semble se dérouler normalement:
 
345
Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied
 
346
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554905">
 
347
Comment puis-je faire une copie d'écran ?
 
348
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554954">
 
349
Quelle est la signification des nombres sur la ligne de commande ?
 
350
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555177">
 
351
Il y a des messages d'erreur à propos d'un fichier non-trouvé /usr/local/lib/codecs/ ...
 
352
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555204">
 
353
Comment puis-je faire en sorte que MPlayer se souvienne des options que
 
354
j'ai utilisé pour un fichier en particulier, movie.avi par exemple?
 
355
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555246">
 
356
Les sous-titres sont très jolis, les plus beaux que j'ai jamais vu, mais ils
 
357
ralentissent la lecture! Je sais que ce n'est pas courant ...
 
358
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555284">
 
359
Comment puis-je lancer MPlayer en tâche de fond ?
 
360
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id554803"></a><a name="id554805"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
361
Y-a-t'il des listes de diffusion pour <span class="application">MPlayer</span> ?
 
362
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
363
Oui. Voir la section
 
364
<a class="ulink" href="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html" target="_top">listes de diffusion</a>
 
365
sur notre page web.
 
366
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id554828"></a><a name="id554830"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
367
J'ai trouvé un sale bogue quand j'essaie de lire ma vidéo préférée ! Qui dois-je
 
368
informer ?
 
369
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
370
Veuillez lire <a class="link" href="bugreports.html" title="Annexe A. Comment rapporter les bogues">comment rapporter un bogue</a> et
 
371
suivez les instructions.
 
372
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id554850"></a><a name="id554852"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
373
J'ai des problèmes pour lire les fichiers avec le codec ... . Puis-je l'utiliser ?
 
374
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
375
Regardez l'<a class="ulink" href="../../codecs-status.html" target="_top">état des codecs</a>,
 
376
si il ne contient pas votre codec, lisez le
 
377
<a class="ulink" href="../../tech/win32-codec-howto" target="_top">HOWTO importation des codecs Win32</a>
 
378
 et contactez-nous.
 
379
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id554876"></a><a name="id554878"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
380
Quand je démarre la lecture, j'obtiens ce message mais tout semble se dérouler normalement:
 
381
</p><pre class="screen">Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</pre><p>
 
382
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
383
Vous avez besoin d'un noyau configuré spécialement pour utiliser le
 
384
code de timing RTC. Pour plus de détails, voir la section <a class="link" href="rtc.html" title="2.6. RTC">RTC</a> de la documentation.
 
385
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id554905"></a><a name="id554907"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
386
Comment puis-je faire une copie d'écran ?
 
387
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
388
Vous devez utiliser un pilote de sortie vidéo qui n'utilise pas d'overlay pour
 
389
pouvoir faire une copie d'écran. Sous X11, <tt class="option">-vo x11</tt> peut le faire,
 
390
sous Windows <tt class="option">-vo directx:noaccel</tt> fonctionne.
 
391
</p><p>
 
392
Alternativement vous pouvez lancer <span class="application">MPlayer</span> avec le
 
393
filtre vidéo <code class="systemitem">screenshot</code> (<tt class="option">-vf screenshot</tt>),
 
394
et pressez la touche <span class="keycap"><b>s</b></span> pour faire une capture d'écran.
 
395
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id554954"></a><a name="id554956"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
396
Quelle est la signification des nombres sur la ligne de commande ?
 
397
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
398
Exemple:
 
399
</p><pre class="screen">
 
400
A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x
 
401
</pre><p>
 
402
</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><code class="systemitem">A: 2.1</code></span></dt><dd><p>position audio en secondes</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">V: 2.2</code></span></dt><dd><p>position vidéo en secondes</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">A-V: -0.167</code></span></dt><dd><p>différence audio-video en secondes
 
403
  (décalage)</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">ct: 0.042</code></span></dt><dd><p>correction de synchro A-V faite</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">57/57</code></span></dt><dd><p>trames lues/décodées (à partir du dernier
 
404
  déplacement)</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">41%</code></span></dt><dd><p>utilisation CPU du codec vidéo en pourcents (pour les
 
405
  tranches et le rendu direct (Direct Rendering) ceci inclus
 
406
  video_out)</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">0%</code></span></dt><dd><p>utilisation CPU de video_out</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">2.6%</code></span></dt><dd><p>utilisation CPU du codec audio en
 
407
  pourcents</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">0</code></span></dt><dd><p>nombre de trames sautées pour maintenir la synchro
 
408
  A-V</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">4</code></span></dt><dd><p>niveau actuel de postprocessing (en utilisant
 
409
  <tt class="option">-autoq</tt>)</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">49%</code></span></dt><dd><p>taille actuelle du cache (environ 50% est
 
410
  normal)</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">1.00x</code></span></dt><dd><p>vitesse de lecture en tant que facteur de la vitesse
 
411
  originale</p></dd></dl></div><p>
 
412
La plupart d'entre eux sont là pour des raisons de déboggage, utilisez l'option
 
413
<tt class="option">-quiet</tt> pour les faire disparaitre.
 
414
Vous remarquerez que l'utilisation CPU de video_out est à zéro (0%) pour certains fichiers.
 
415
C'est parcequ'il est appelé directement depuis le codec et donc ne peux pas être
 
416
mesuré séparemment. Si vous désirez connaitre la vitesse de video_out, comparez
 
417
la différence lorsque le fichier joue avec <tt class="option">-vo null</tt> et
 
418
votre habituel pilote de sortie vidéo.
 
419
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id555177"></a><a name="id555180"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
420
Il y a des messages d'erreur à propos d'un fichier non-trouvé <tt class="filename">/usr/local/lib/codecs/</tt> ...
 
421
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
422
Téléchargez et installez les codecs binaires depuis notre
 
423
<a class="ulink" href="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html" target="_top">page des codecs</a>.
 
424
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id555204"></a><a name="id555206"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
425
Comment puis-je faire en sorte que <span class="application">MPlayer</span> se souvienne des options que
 
426
j'ai utilisé pour un fichier en particulier, <tt class="filename">movie.avi</tt> par exemple?
 
427
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
428
Créez un fichier dénommé <tt class="filename">movie.avi.conf</tt> contenant les options spécifiques
 
429
à ce fichier et placez-le dans <tt class="filename">~/.mplayer</tt>
 
430
ou dans le même répertoire que le fichier.
 
431
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id555246"></a><a name="id555248"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
432
Les sous-titres sont très jolis, les plus beaux que j'ai jamais vu, mais ils
 
433
ralentissent la lecture! Je sais que ce n'est pas courant ...
 
434
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
435
Après avoir exécuté <tt class="filename">./configure</tt>, éditez <tt class="filename">config.h</tt>
 
436
et remplacez <code class="systemitem">#undef FAST_OSD</code> par
 
437
<code class="systemitem">#define FAST_OSD</code>. Ensuite recompilez.
 
438
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id555284"></a><a name="id555286"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
439
Comment puis-je lancer <span class="application">MPlayer</span> en tâche de fond ?
 
440
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
441
Utilisez:
 
442
</p><pre class="screen">
 
443
mplayer <em class="replaceable"><code>options</code></em>
 
444
<em class="replaceable"><code>nomfichier</code></em> &lt; /dev/null &amp;
 
445
</pre><p>
 
446
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-playback"></a>11.4. Problèmes de lecture</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>Q : <a href="faq.html#id555330">
 
447
Je n'arrive pas à trouver la cause de certains problèmes étranges de lecture.
 
448
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555387">
 
449
Comment puis-je faire apparaitre les sous-titres sur les bandes noires autour d'un film?
 
450
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555414">
 
451
Comment sélectionner les pistes audio ou les sous-titres d'un DVD ou de fichiers
 
452
OGM, Matroska ou NUT ?
 
453
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555470">
 
454
J'essaie de lire un flux aléatoire depuis l'internet mais cela échoue.
 
455
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555487">
 
456
J'ai téléchargé un film sur un réseau P2P mais il ne fonctionne pas !
 
457
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555509">
 
458
J'ai des problèmes pour afficher mes sous-titres, à l'aide!!
 
459
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555543">
 
460
Pourquoi MPlayer ne fonctionne-t-il pas sur Fedora Core?
 
461
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555691">
 
462
MPlayer plante avec
 
463
MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video
 
464
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555722">
 
465
Quand j'essaye de faire une capture depuis mon tuner, cela fonctionne,
 
466
mais les couleurs sont étranges. C'est BON avec d'autres applications.
 
467
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555747">
 
468
J'ai des valeurs en pourcentage très étrange (vraiment trop grandes)
 
469
lors de la lecture de fichiers sur mon portable.
 
470
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555775">
 
471
L'audio/vidéo devient totalement désynchronisé quand je lance MPlayer
 
472
en tant que root sur mon portable. Cela fonctionne normalement quand je le lance en tant que simple utilisateur.
 
473
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555808">
 
474
Pendant qu'un film joue tout devient soudainement saccadé et j'obtiens le message suivant:
 
475
Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...
 
476
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id555330"></a><a name="id555332"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
477
Je n'arrive pas à trouver la cause de certains problèmes étranges de lecture.
 
478
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
479
Avez-vous un fichier <tt class="filename">codecs.conf</tt> encore présent dans
 
480
<tt class="filename">~/.mplayer/</tt>, <tt class="filename">/etc/</tt>,
 
481
<tt class="filename">/usr/local/etc/</tt> ou dans un endroit similaire? Supprimez-le,
 
482
un fichier <tt class="filename">codecs.conf</tt> obsolète peut causer d'obscurs
 
483
problèmes et ne doit être utilisé que par les développeurs travaillant sur le support
 
484
de codec. Cela remplace les paramètres interne de codec de <span class="application">MPlayer</span>,
 
485
ce qui créera un désastre si des modifications incompatibles sont faites avec
 
486
des versions plus récentes du logiciel. A moins qu'il soit utilisé par des experts, c'est une recette
 
487
pour un désastre de telle facon qu'il est aléatoire et très dur à localiser des plantages et des problèmes
 
488
de lecture. Si vous l'avez encore quelque part sur votre système, vous devriez le supprimer immédiatement.
 
489
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id555387"></a><a name="id555389"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
490
Comment puis-je faire apparaitre les sous-titres sur les bandes noires autour d'un film?
 
491
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
492
Utilisez le filtre vidéo <code class="systemitem">expand</code> pour augmenter
 
493
 verticalement la zone sur laquelle le film est rendu et placer le film
 
494
au niveau de la bande supérieure, par exemple:
 
495
</p><pre class="screen">
 
496
mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1
 
497
</pre><p>
 
498
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id555414"></a><a name="id555416"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
499
Comment sélectionner les pistes audio ou les sous-titres d'un DVD ou de fichiers
 
500
OGM, Matroska ou NUT ?
 
501
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
502
Vous devez utiliser <tt class="option">-aid</tt> (audio ID) ou <tt class="option">-alang</tt>
 
503
(audio language), <tt class="option">-sid</tt>(subtitle ID) ou <tt class="option">-slang</tt>
 
504
(subtitle language), par exemple:
 
505
</p><pre class="screen">
 
506
mplayer -alang eng -slang eng <em class="replaceable"><code>exemple.mkv</code></em>
 
507
mplayer -aid 1 -sid 1 <em class="replaceable"><code>exemple.mkv</code></em>
 
508
</pre><p>
 
509
Pour voir ceux qui sont disponibles:
 
510
</p><pre class="screen">
 
511
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <em class="replaceable"><code>fichier</code></em> | grep sid
 
512
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <em class="replaceable"><code>fichier</code></em> | grep aid
 
513
</pre><p>
 
514
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id555470"></a><a name="id555472"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
515
J'essaie de lire un flux aléatoire depuis l'internet mais cela échoue.
 
516
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
517
Essayez de lire le flux avec l'option <tt class="option">-playlist</tt>.
 
518
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id555487"></a><a name="id555489"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
519
J'ai téléchargé un film sur un réseau P2P mais il ne fonctionne pas !
 
520
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
521
Votre fichier est probablement endommagé ou faux. Si vous l'avez obtenu par un
 
522
ami, et qu'il dit qu'il fonctionne, essayez de comparer les sommes
 
523
<span class="application">md5sum</span>.
 
524
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id555509"></a><a name="id555511"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
525
J'ai des problèmes pour afficher mes sous-titres, à l'aide!!
 
526
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
527
Assurez-vous d'avoir installé les polices correctement. Suivez les étapes de la
 
528
partie <a class="link" href="fonts-osd.html" title="2.4. Polices et OSD">polices et OSD</a> de la section
 
529
installation. Si vous utilisez des polices TrueType, vérifiez que la librairie
 
530
<code class="systemitem">FreeType</code> est installée.
 
531
Vous pouvez aussi essayer de vérifier vos sous-titres dans un éditeur de texte
 
532
ou avec d'autres lecteurs. Ou encore les convertir dans un autre format.
 
533
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id555543"></a><a name="id555545"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
534
Pourquoi <span class="application">MPlayer</span> ne fonctionne-t-il pas sur Fedora Core?
 
535
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
536
Il y a une mauvaise intéraction sur Fedora entre exec-shield, prelink, et toute
 
537
application utilisant les DLLs Windows (comme <span class="application">MPlayer</span>).
 
538
</p><p>
 
539
Le problème est que exec-shield rend les adresses de chargement de toutes les
 
540
librairies système aléatoires. Cela se produit durant la phase de prelink (une
 
541
fois toutes les deux semaines).
 
542
</p><p>
 
543
Quand <span class="application">MPlayer</span> essaie de charger une DLL Windows
 
544
il veut la placer à une adresse spécifique (0x400000). Si une librairie système
 
545
importante s'y trouve déjà, <span class="application">MPlayer</span> plantera
 
546
(Un symptôme typique est un segmentation fault en essayant de lire des fichiers
 
547
Windows Media 9).
 
548
</p><p>
 
549
Si vous avez ce problème vous avez deux options:
 
550
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem"><p>
 
551
    Attendez deux semaines. Cela peut fonctionner de nouveau.
 
552
</p></li><li class="listitem"><p>
 
553
  Relinkez toutes les binaires du système avec des options de prelink
 
554
  différentes. Voici les étapes à suivre:
 
555
</p><div class="procedure"><ol class="procedure" type="1"><li class="step" title="Étape 1"><p>
 
556
  Éditez <tt class="filename">/etc/syconfig/prelink</tt> et changez
 
557
  </p><pre class="programlisting">PRELINK_OPTS=-mR</pre><p> par </p><pre class="programlisting">
 
558
  PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"</pre><p>
 
559
</p></li><li class="step" title="Étape 2"><p>
 
560
  <span class="command"><strong>touch /var/lib/misc/prelink.force</strong></span>
 
561
</p></li><li class="step" title="Étape 3"><p>
 
562
  <span class="command"><strong>/etc/cron.daily/prelink</strong></span>
 
563
  (Cela relink toutes les applications, et peut prendre beaucoup de
 
564
  temps.)
 
565
</p></li><li class="step" title="Étape 4"><p>
 
566
  <span class="command"><strong>execstack -s
 
567
  <em class="replaceable"><code>/chemin/vers/</code></em>mplayer</strong></span>
 
568
  (Cela désactive exec-shield pour le binaire
 
569
  <span class="application">MPlayer</span>.)
 
570
  </p></li></ol></div></li></ul></div><p>
 
571
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id555691"></a><a name="id555693"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
572
<span class="application">MPlayer</span> plante avec
 
573
</p><pre class="screen">MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</pre><p>
 
574
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
575
N'utilisez pas MPlayer sur un CPU différent de celui sur lequel il a été compilé ou
 
576
recompilez avec "runtime CPU detection"
 
577
(<span class="command"><strong>./configure --enable-runtime-cpudetection</strong></span>).
 
578
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id555722"></a><a name="id555724"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
579
Quand j'essaye de faire une capture depuis mon tuner, cela fonctionne,
 
580
mais les couleurs sont étranges. C'est BON avec d'autres applications.
 
581
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
582
Votre carte probablement rapporte certains espaces de couleurs comme étant
 
583
supportés alors qu'en fait elle ne les supporte pas. Essayez avec YUY2
 
584
à la place de YV12 par défaut (voir la section <a class="link" href="tv-input.html" title="5.1. Entrée TV">TV</a>).
 
585
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id555747"></a><a name="id555749"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
586
J'ai des valeurs en pourcentage très étrange (vraiment trop grandes)
 
587
lors de la lecture de fichiers sur mon portable.
 
588
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
589
C'est un effet de la gestion/économie d'énergie de votre portable
 
590
(BIOS, pas le noyau). Branchez l'alimentation secteur
 
591
<span class="bold"><strong>avant</strong></span> d'allumer votre portable. Vous pouvez aussi
 
592
voir si <a class="ulink" href="http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/cpufreq/cpufreq.html" target="_top">cpufreq</a>
 
593
(une interface SpeedStep pour Linux) vous aide.
 
594
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id555775"></a><a name="id555778"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
595
L'audio/vidéo devient totalement désynchronisé quand je lance <span class="application">MPlayer</span>
 
596
en tant que root sur mon portable. Cela fonctionne normalement quand je le lance en tant que simple utilisateur.
 
597
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
598
C'est là encore un effet de la gestion d'énergie (voir ci-dessus). Branchez
 
599
l'alimentation secteur <span class="bold"><strong>avant</strong></span> d'allumer votre
 
600
portable ou soyez sûr de ne pas utiliser l'option <tt class="option">-rtc</tt>.
 
601
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id555808"></a><a name="id555810"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
602
Pendant qu'un film joue tout devient soudainement saccadé et j'obtiens le message suivant:
 
603
</p><pre class="screen">Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</pre><p>
 
604
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
605
Des fichiers avec un entrelacement très mauvais et <tt class="option">-cache</tt> ne font pas très bon ménage ensemble.
 
606
Essayez <tt class="option">-nocache</tt>.
 
607
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-driver"></a>11.5. Problèmes de pilote vidéo/audio (vo/ao)</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>Q : <a href="faq.html#id555849">
 
608
Quand je passe en mode plein écran j'obtiens juste des bandes noires autour de l'image
 
609
et pas de réel agrandissement en mode plein écran.
 
610
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555902">
 
611
Je viens juste d'installer MPlayer. Quand je veux
 
612
ouvrir un fichier vidéo cela provoque une erreur fatale:
 
613
 
 
614
Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.
 
615
 
 
616
Comment puis-je résoudre mon problème?
 
617
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555969">
 
618
J'ai des problèmes avec [votre gestionnaire de fenêtre]
 
619
et les modes plein écran xv/xmga/sdl/x11 ...
 
620
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id555998">
 
621
L'audio se désynchronise lors de la lecture d'un fichier AVI.
 
622
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556027">
 
623
Comment puis-je utiliser dmix avec
 
624
MPlayer?
 
625
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556061">
 
626
Je n'ai pas de son en jouant une vidéo et j'obtiens des messages d'erreur similaires à celui-ci:
 
627
 
 
628
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
 
629
[AO OSS] audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
 
630
Could not open/initialize audio device -&gt; no sound.
 
631
Audio: no sound
 
632
Starting playback...
 
633
 
 
634
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556106">
 
635
Quand je lance MPlayer sous KDE je n'obtiens qu'un
 
636
écran noir et rien ne se passe. Après environ une minute la vidéo commence à défiler.
 
637
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556145">
 
638
J'ai des problèmes de synchro A/V. Certains de mes AVIs sont lus correctement, mais
 
639
d'autres sont lus à double vitesse !
 
640
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556168">
 
641
Quand je lis ce film j'obtiens des désynchro vidéo-audio et/ou MPlayer
 
642
plante avec le message suivant:
 
643
Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
 
644
 
 
645
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556264">
 
646
Comment puis-je me débarasser de la désynchronisation A/V lors d'une
 
647
recherche sur des flux de type RealMedia?
 
648
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id555849"></a><a name="id555851"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
649
Quand je passe en mode plein écran j'obtiens juste des bandes noires autour de l'image
 
650
et pas de réel agrandissement en mode plein écran.
 
651
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
652
Votre pilote de sortie vidéo ne supporte pas l'agrandissement en hardware et puisque l'agrandissement logiciel peut être incroyablement lent, <span class="application">MPlayer</span>
 
653
ne le fait pas automatiquement. Il est plus que probable que vous utilisez le pilote de sortie vidéo
 
654
<code class="systemitem">x11</code> à la place de <code class="systemitem">xv</code>.
 
655
Essayez d'ajouter <tt class="option">-vo xv</tt> à la ligne de commande ou lisez la
 
656
<a class="link" href="video.html" title="Chapitre 7. Sorties vidéo">section vidéo</a> pour trouver
 
657
les pilotes de sortie vidéo alternatif. L'option <tt class="option">-zoom</tt>
 
658
permet explicitement l'utilisation de l'agrandissement logiciel.
 
659
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id555902"></a><a name="id555904"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
660
Je viens juste d'installer <span class="application">MPlayer</span>. Quand je veux
 
661
ouvrir un fichier vidéo cela provoque une erreur fatale:
 
662
</p><pre class="screen">
 
663
Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.
 
664
</pre><p>
 
665
Comment puis-je résoudre mon problème?
 
666
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
667
Modifiez juste votre périphérique de sortie vidéo. Lancez la commande suivante pour obtenir
 
668
une liste des pilotes de sortie vidéo disponible:
 
669
</p><pre class="screen">
 
670
mplayer -vo help
 
671
</pre><p>
 
672
Après que vous ayez choisi le pilote de sortie vidéo correct, ajoutez le à
 
673
votre fichier de configuration. Ajoutez
 
674
</p><pre class="programlisting">
 
675
vo = <em class="replaceable"><code>vo_sélectionné</code></em>
 
676
</pre><p>
 
677
dans <tt class="filename">~/.mplayer/config</tt> et/ou
 
678
</p><pre class="programlisting">
 
679
vo_driver = <em class="replaceable"><code>vo_sélectionné</code></em>
 
680
</pre><p>
 
681
dans <tt class="filename">~/.mplayer/gui.conf</tt>.
 
682
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id555969"></a><a name="id555971"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
683
J'ai des problèmes avec <em class="replaceable"><code>[votre gestionnaire de fenêtre]</code></em>
 
684
et les modes plein écran xv/xmga/sdl/x11 ...
 
685
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
686
Lire <a class="link" href="bugreports.html" title="Annexe A. Comment rapporter les bogues">comment rapporter un bogue</a> et envoyer nous
 
687
un rapport de bogue en bonne et dû forme.
 
688
Essayez aussi de tester avec l'option <tt class="option">-fstype</tt>.
 
689
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id555998"></a><a name="id556000"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
690
L'audio se désynchronise lors de la lecture d'un fichier AVI.
 
691
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
692
Essayez l'option <tt class="option">-bps</tt> ou <tt class="option">-nobps</tt>. Si cela ne
 
693
s'améliore pas, lisez
 
694
<a class="link" href="bugreports.html" title="Annexe A. Comment rapporter les bogues">comment rapporter un bogue</a>
 
695
et téléchargez le fichier par FTP.
 
696
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556027"></a><a name="id556030"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
697
Comment puis-je utiliser <span class="application">dmix</span> avec
 
698
<span class="application">MPlayer</span>?
 
699
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
700
Après avoir configuré votre
 
701
<a class="ulink" href="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin" target="_top">asoundrc</a>
 
702
vous devez utiliser <tt class="option">-ao alsa:device=dmix</tt>.
 
703
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556061"></a><a name="id556064"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
704
Je n'ai pas de son en jouant une vidéo et j'obtiens des messages d'erreur similaires à celui-ci:
 
705
</p><pre class="screen">
 
706
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
 
707
[AO OSS] audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
 
708
Could not open/initialize audio device -&gt; no sound.
 
709
Audio: no sound
 
710
Starting playback...
 
711
</pre><p>
 
712
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
713
Vous êtes sous KDE ou GNOME avec le démon son aRtS ou ESD ? Essayez de désactiver le
 
714
démon son, ou utilisez les options <tt class="option">-ao arts</tt> ou <tt class="option">-ao esd</tt>
 
715
pour faire utiliser aRts ou ESD à <span class="application">MPlayer</span>.
 
716
Vous devriez aussi lancer ALSA sans l'émulation OSS, essayez de charger les modules ALSA OSS
 
717
du noyau ou ajouter <tt class="option">-ao alsa</tt> à votre ligne de commande pour
 
718
directement utiliser le pilote ALSA de sortie audio.
 
719
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556106"></a><a name="id556108"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
720
Quand je lance <span class="application">MPlayer</span> sous KDE je n'obtiens qu'un
 
721
écran noir et rien ne se passe. Après environ une minute la vidéo commence à défiler.
 
722
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
723
Le démon aRts de KDE bloque le périphérique son. Attendez que la vidéo se lance
 
724
ou désactivez le démon aRts dans le centre de contrôle KDE. Si vous voulez
 
725
utiliser le son aRts, spécifiez la sortie audio via notre pilote aRts audio natif
 
726
(<tt class="option">-ao arts</tt>). Si il échoue ou qu'il n'est pas compilé, essayez SDL
 
727
(<tt class="option">-ao sdl</tt>) et assurez-vous que SDL puisse gérer le son aRts. Un autre
 
728
option est de lancer <span class="application">MPlayer</span> avec artsdsp.
 
729
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556145"></a><a name="id556147"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
730
J'ai des problèmes de synchro A/V. Certains de mes AVIs sont lus correctement, mais
 
731
d'autres sont lus à double vitesse !
 
732
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
733
Vous avez une carte son/pilote boguée. Elle est certainement fixée à 44100Hz, et
 
734
vous essayez de lire un fichier qui a de l'audio à 22050Hz.
 
735
Essayez le filtre audio <code class="systemitem">resample</code>.
 
736
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556168"></a><a name="id556170"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
737
Quand je lis ce film j'obtiens des désynchro vidéo-audio et/ou <span class="application">MPlayer</span>
 
738
plante avec le message suivant:
 
739
</p><pre class="screen">Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!
 
740
</pre><p>
 
741
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
742
Il peut y avoir plusieurs raisons.
 
743
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem"><p>
 
744
Votre CPU <span class="bold"><strong>et/ou</strong></span> votre carte graphique <span class="bold"><strong>et/ou</strong></span>
 
745
votre bus est trop lent. <span class="application">MPlayer</span> affiche un message si
 
746
c'est le cas (et le compteur de trames sautées augmente vite).
 
747
</p></li><li class="listitem"><p>
 
748
Si c'est un AVI, peut-être qu'il a un mauvais entrelacement. Essayez
 
749
l'option <tt class="option">-ni</tt> pour trouver une solution.
 
750
Ou il a peut-être un mauvais entête, dans ce cas <tt class="option">-nobps</tt>
 
751
et/ou <tt class="option">-mc 0</tt> peut aider.
 
752
</p></li><li class="listitem"><p>
 
753
  Beaucoup de fichiers FLV ne sont lus correctement qu'avec
 
754
  <tt class="option">-correct-pts</tt>.
 
755
  Malheureusement, <span class="application">MEncoder</span> n'a pas cette option
 
756
  mais vous pouvez essayer de régler <tt class="option">-fps</tt>à la valeur
 
757
  correcte si vous la connaissez.
 
758
</p></li><li class="listitem"><p>
 
759
  Votre pilote son est bogué.
 
760
</p></li></ul></div><p>
 
761
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556264"></a><a name="id556266"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
762
Comment puis-je me débarasser de la désynchronisation A/V lors d'une
 
763
recherche sur des flux de type RealMedia?
 
764
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
765
l'option <tt class="option">-mc 10</tt> peut aider.
 
766
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-dvd"></a>11.6. Lecture DVD</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>Q : <a href="faq.html#id556294">
 
767
Et a propos de la navigation et des menus DVD ?
 
768
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556341">
 
769
Et à propos des sous-titres? Est-ce que MPlayer peut les afficher ?
 
770
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556361">
 
771
Comment puis-je changer le code de zone de mon lecteur DVD ? Je n'ai pas Windows !
 
772
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556380">
 
773
Je ne peux pas jouer un DVD, MPlayer décroche ou affiche des erreurs
 
774
"Encrypted VOB file!".
 
775
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556397">
 
776
Dois-je être en (setuid) root pour pouvoir lire un DVD ?
 
777
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556419">
 
778
Est-il possible de lire/encoder uniquement certains chapitres ?
 
779
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556435">
 
780
La lecture de DVD est très lente !
 
781
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556466">
 
782
J'ai copié un DVD en utilisant vobcopy. Comment puis-je le lire/l'encoder depuis
 
783
mon disque dur ?
 
784
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556294"></a><a name="id556296"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
785
Et a propos de la navigation et des menus DVD ?
 
786
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
787
<span class="application">MPlayer</span> ne supporte pas les menus DVD à cause de sérieuses
 
788
limitations architecturales qui empèchent de gérer correctement les images fixes
 
789
et le contenu intéractif. Si vous voulez jouer avec des jolis menus, vous
 
790
devrez utiliser un autre lecteur comme <span class="application">xine</span>,
 
791
<span class="application">VLC</span> ou <span class="application">Ogle</span>.
 
792
Si vous voulez voir la navigation DVD dans <span class="application">MPlayer</span>,
 
793
vous devrez l'implémenter vous-même, mais soyez conscient que ce sera très
 
794
dur.
 
795
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556341"></a><a name="id556344"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
796
Et à propos des sous-titres? Est-ce que MPlayer peut les afficher ?
 
797
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
798
Oui. Voir le <a class="link" href="dvd.html" title="4.2. Lecture de DVD">chapitre DVD</a>.
 
799
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556361"></a><a name="id556363"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
800
Comment puis-je changer le code de zone de mon lecteur DVD ? Je n'ai pas Windows !
 
801
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
802
Utilisez <a class="ulink" href="http://linvdr.org/projects/regionset/" target="_top">l'outil regionset</a>.
 
803
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556380"></a><a name="id556382"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
804
Je ne peux pas jouer un DVD, MPlayer décroche ou affiche des erreurs
 
805
"Encrypted VOB file!".
 
806
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
807
Le code de décryptage CSS ne marche pas avec certains lecteurs DVD à moins que
 
808
vous ne paramètriez le code de région de façon approprié. Voir la réponse à la
 
809
question précédente.
 
810
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556397"></a><a name="id556399"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
811
Dois-je être en (setuid) root pour pouvoir lire un DVD ?
 
812
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
813
Non. Par contre vous devez avoir les droits appropriés sur le périphérique DVD
 
814
(dans <tt class="filename">/dev/</tt>).
 
815
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556419"></a><a name="id556421"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
816
Est-il possible de lire/encoder uniquement certains chapitres ?
 
817
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
818
Oui, essayez l'option <tt class="option">-chapter</tt>.
 
819
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556435"></a><a name="id556437"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
820
La lecture de DVD est très lente !
 
821
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
822
Utilisez l'option <tt class="option">-cache</tt> (décrite dans la page de man) et essayez
 
823
d'activer le DMA pour le lecteur DVD avec l'outil <span class="command"><strong>hdparm</strong></span> (décrit
 
824
dans le <a class="link" href="drives.html" title="4.1. Lecteurs CD/DVD">chapitre CD</a>).
 
825
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556466"></a><a name="id556469"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
826
J'ai copié un DVD en utilisant vobcopy. Comment puis-je le lire/l'encoder depuis
 
827
mon disque dur ?
 
828
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
829
Utilisez l'option <tt class="option">-dvd-device</tt> pour préciser le répertoire qui
 
830
contient les fichiers:
 
831
</p><pre class="screen">
 
832
mplayer dvd://1 -dvd-device <em class="replaceable"><code>/chemin/du/répertoire</code></em>
 
833
</pre><p>
 
834
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-features"></a>11.7. Demandes de fonctionnalités</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>Q : <a href="faq.html#id556505">
 
835
Si est MPlayer est en pause et que j'essaie de me déplacer ou de presser
 
836
n'importe quelle touche, MPlayer sort de pause. Je voudrais être capable de me
 
837
déplacer dans la vidéo en pause.
 
838
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556534">
 
839
J'aimerais me déplacer de +/- 1 trame au lieu de 10 secondes.
 
840
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556505"></a><a name="id556507"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
841
Si est <span class="application">MPlayer</span> est en pause et que j'essaie de me déplacer ou de presser
 
842
n'importe quelle touche, <span class="application">MPlayer</span> sort de pause. Je voudrais être capable de me
 
843
déplacer dans la vidéo en pause.
 
844
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
845
C'est très compliqué a implémenter sans perdre la synchronisation A/V. Toutes
 
846
les tentatives ont échouées jusqu'à présent, mais les patches sont les bienvenus.
 
847
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556534"></a><a name="id556537"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
848
J'aimerais me déplacer de +/- 1 trame au lieu de 10 secondes.
 
849
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
850
Vous pouvez avancer d'une frame en avant en pressant <span class="keycap"><b>.</b></span>.
 
851
Si le film n'était pas en pause, il se mettra en pause ensuite
 
852
(voir les pages de man pour plus de détails).
 
853
L'avance arrière n'est pas près d'être implémenté dans un proche avenir.
 
854
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-encoding"></a>11.8. Encodage</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>Q : <a href="faq.html#id556570">
 
855
Comment puis-je encoder ?
 
856
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556592">
 
857
Cooment puis-je décharger un titre entier de DVD dans un fichier?
 
858
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556630">
 
859
Comment puis-je créer des (S)VCDs automatiquement?
 
860
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556660">
 
861
Comment puis-je créer des (S)VCDs?
 
862
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556692">
 
863
Comment puis-je joindre deux fichiers vidéos ?
 
864
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556750">
 
865
Comment puis-je réparer des fichiers AVI avec un index cassé ou un mauvais entrelacement?
 
866
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556790">
 
867
Comment puis-je réparer le format de l'image d'un fichier AVI?
 
868
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556829">
 
869
Comment puis-je sauvegarder et encoder un fichier VOB avec un début défectueux?
 
870
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556891">
 
871
Je ne peux pas encoder les sous-titres en AVI!
 
872
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556908">
 
873
Comment puis-je encoder seulement certains chapitres d'un DVD?
 
874
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556928">
 
875
J'essaie de travailler avec des fichiers de plus de 2Go sur un système de fichier VFAT. Ça marche?
 
876
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id556942">
 
877
Quel est le sens des nombres sur la ligne de status pendant l'encodage?
 
878
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id557083">
 
879
Pourquoi le débit recommendé par MEncoder est négatif?
 
880
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id557105">
 
881
Je ne peux pas convertir un fichier ASF en AVI/MPEG-4 (DivX) car il utilise 1000 images par secondes?
 
882
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id557124">
 
883
Comment puis-je insérer des sous-titres dans le fichier de sortie ?
 
884
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id557151">
 
885
Comment puis-je encoder uniquement le son d'une vidéo musicale ?
 
886
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id557218">
 
887
Pourquoi est-ce que les lecteurs de tiers partie n'arrivent pas à jouer des films MPEG-4 encodé par
 
888
des versions plus tardives que 1.0pre7 de MEncoder?
 
889
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554243">
 
890
Comment puis-je encoder un fichier seulement audio?
 
891
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id554271">
 
892
Comment puis-je jouer les sous-titres inclus dans AVI?
 
893
</a></dt><dt>Q : <a href="faq.html#id557464">
 
894
MPlayer n'ira pas...
 
895
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556570"></a><a name="id556572"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
896
Comment puis-je encoder ?
 
897
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
898
Lisez la section <a class="link" href="mencoder.html" title="Chapitre 9. Utilisation basique de MEncoder"><span class="application">MEncoder</span></a>.
 
899
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556592"></a><a name="id556594"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
900
Cooment puis-je décharger un titre entier de DVD dans un fichier?
 
901
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
902
Une fois que vous avez sélectionné votre titre, et êtes sûr qu'il joue bien avec
 
903
<span class="application">MPlayer</span>, utilisez l'option <tt class="option">-dumpstream</tt>
 
904
Par exemple:
 
905
</p><pre class="screen">
 
906
mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <em class="replaceable"><code>dvd_dump.vob</code></em>
 
907
</pre><p>
 
908
déchargera le 5ème titre du DVD dans un fichier
 
909
<em class="replaceable"><code>dvd_dump.vob</code></em>
 
910
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556630"></a><a name="id556632"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
911
Comment puis-je créer des (S)VCDs automatiquement?
 
912
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
913
Essayez le script <tt class="filename">mencvcd.sh</tt> du sous-répertoire
 
914
<tt class="filename">TOOLS</tt>. Avec lui vous pourrez encoder des DVDs
 
915
ou d'autres films en format VCD ou SVCD et même les graver directement sur un CD.
 
916
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556660"></a><a name="id556662"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
917
Comment puis-je créer des (S)VCDs?
 
918
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
919
Des versions plus récentes de <span class="application">MEncoder</span> peuvent directement
 
920
générer des fichiers MPEG-2 qui peuvent être utilisés comme une base pour créer un (S)SVCD et
 
921
sont plus à même d'être joués sans modification sur n'importe quelle plateformes (par exemple
 
922
pour partager une vidéo depuis une caméra numérique pour des amis qui n'y connaisse rien en
 
923
informatique).
 
924
Veuillez lire
 
925
<a class="link" href="menc-feat-vcd-dvd.html" title="10.8. Utiliser MEncoder pour créer des fichiers compatibles VCD/SVCD/DVD.">Utiliser MEncoder pour créer des fichiers compatible VCD/SVCD/DVD</a>
 
926
pour plus de détails.
 
927
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556692"></a><a name="id556695"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
928
Comment puis-je joindre deux fichiers vidéos ?
 
929
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
930
Les fichiers MPEG peuvent être mis bout à bout en un seul fichier avec de la chance.
 
931
Pour les fichiers AVI, vous pouvez utiliser le support de fichier multiple de
 
932
<span class="application">MEncoder</span> comme cela:
 
933
</p><pre class="screen">
 
934
mencoder -ovc copy -oac copy -o <em class="replaceable"><code>out.avi</code></em> <em class="replaceable"><code>file1.avi</code></em> <em class="replaceable"><code>file2.avi</code></em>
 
935
</pre><p>
 
936
Cela ne marchera que si les fichiers sont de la même résolution
 
937
et utilisent le même codec.
 
938
Vous pouvez aussi essayer
 
939
<a class="ulink" href="http://fixounet.free.fr/avidemux/" target="_top">avidemux</a> et
 
940
<span class="application">avimerge</span> (font partie du panel d'outil de
 
941
<a class="ulink" href="http://www.transcoding.org/" target="_top">transcode</a>).
 
942
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556750"></a><a name="id556752"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
943
Comment puis-je réparer des fichiers AVI avec un index cassé ou un mauvais entrelacement?
 
944
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
945
Pour éviter d'avoir à utiliser <tt class="option">-idx</tt> pour pouvoir rechercher dans
 
946
des fichiers AVI avec un index cassé ou <tt class="option">-ni</tt> pour jouer des fichiers
 
947
AVI avec un mauvais entrelacement, utilisez la commande
 
948
</p><pre class="screen">
 
949
mencoder <em class="replaceable"><code>input.avi</code></em> -idx -ovc copy -oac copy -o <em class="replaceable"><code>output.avi</code></em>
 
950
</pre><p>
 
951
pour copier les flux vidéo et audio dans un nouveau fichier AVI ce qui
 
952
régénére l'index et entrelace correctement les données.
 
953
Bien sûr cela ne peut pas réparer les possibles bogues présents dans les flux vidéo et/ou audio.
 
954
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556790"></a><a name="id556792"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
955
Comment puis-je réparer le format de l'image d'un fichier AVI?
 
956
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
957
Vous pouvez faire cela grâce à l'option <tt class="option">-force-avi-aspect</tt>
 
958
de <span class="application">MEncoder</span>, ce qui prend le pas sur le format d'image stocké
 
959
dans l'option vprp de l'en-tête du AVI OpenDML. Par exemple:
 
960
</p><pre class="screen">
 
961
mencoder <em class="replaceable"><code>entrée.avi</code></em> -ovc copy -oac copy -o <em class="replaceable"><code>sortie.avi</code></em> -force-avi-aspect 4/3
 
962
</pre><p>
 
963
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556829"></a><a name="id556831"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
964
Comment puis-je sauvegarder et encoder un fichier VOB avec un début défectueux?
 
965
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
966
Le principal problème quand vous voulez encoder un fichier VOB corrompu
 
967
<sup>[<a name="fn-corrupted-files-or-copy-protection" href="#ftn.fn-corrupted-files-or-copy-protection" class="footnote">3</a>]</sup>
 
968
est qu'il sera difficile d'obtenir un encodage avec une parfaite synchronisation audio/video.
 
969
une solution est de supprimer la partie corrompue et de n'encoder que la partie saine.
 
970
Premièrement, vous avez besoin de trouver où commence la partie propre:
 
971
</p><pre class="screen">
 
972
mplayer <em class="replaceable"><code>entrée.vob</code></em> -sb <em class="replaceable"><code>nb_d_octets_à_passer</code></em>
 
973
</pre><p>
 
974
Puis vous pouvez créer un nouveau fichier qui contient juste la partie saine:
 
975
</p><pre class="screen">
 
976
dd if=<em class="replaceable"><code>entrée.vob</code></em> of=<em class="replaceable"><code>sortie_coupée.vob</code></em> skip=1 ibs=<em class="replaceable"><code>nb_d_octets_à_passer</code></em>
 
977
</pre><p>
 
978
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556891"></a><a name="id556893"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
979
Je ne peux pas encoder les sous-titres en AVI!
 
980
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
981
Vous devez spécifier l'option <tt class="option">-sid</tt> correctement!
 
982
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556908"></a><a name="id556910"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
983
Comment puis-je encoder seulement certains chapitres d'un DVD?
 
984
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
985
Utilisez l'option <tt class="option">-chapter</tt> correctement, comme: <tt class="option">-chapter 5-7</tt>.
 
986
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556928"></a><a name="id556930"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
987
J'essaie de travailler avec des fichiers de plus de 2Go sur un système de fichier VFAT. Ça marche?
 
988
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
989
Non, VFAT ne supporte pas les fichiers plus gros que 2Go.
 
990
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id556942"></a><a name="id556944"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
991
Quel est le sens des nombres sur la ligne de status pendant l'encodage?
 
992
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
993
Exemple:
 
994
</p><pre class="screen">
 
995
  Pos: 264.5s   6612f ( 2%)  7.12fps Trem: 576min 2856mb  A-V:0.065 [2126:192]
 
996
</pre><p>
 
997
</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><code class="systemitem">Pos: 264.5s</code></span></dt><dd><p>position temporelle dans le flux encodé</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">6612f</code></span></dt><dd><p>number d'images encoded</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">( 2%)</code></span></dt><dd><p>pourcentage du flux d'entrée encodé</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">7.12fps</code></span></dt><dd><p>vitesse d'encodage en images par seconde</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">Trem: 576min</code></span></dt><dd><p>estimation du temps d'encodage restant</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">2856mb</code></span></dt><dd><p>estimation de la taille finale de
 
998
  l'encodage</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">A-V:0.065</code></span></dt><dd><p>décalage actuel entre les flux audio et
 
999
  video</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">[2126:192]</code></span></dt><dd><p>
 
1000
  débit video moyen (en ko/s) and débit audio moyen (in ko/s)
 
1001
  </p></dd></dl></div><p>
 
1002
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id557083"></a><a name="id557085"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1003
Pourquoi le débit recommendé par <span class="application">MEncoder</span> est négatif?
 
1004
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1005
Parce que le débit avec lequel vous avez encodé l'audio est trop grand pour faire tenir le film sur un CD. Vérifiez que libmp3lame est installé correctement.
 
1006
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id557105"></a><a name="id557107"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1007
Je ne peux pas convertir un fichier ASF en AVI/MPEG-4 (DivX) car il utilise 1000 images par secondes?
 
1008
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1009
Puisque ASF utilise un nombre d'images par seconde variable alors que AVI en utilise un fixe, vous devrez fixer le nombre d'images par seconde à la main avec l'option <tt class="option">-ofps</tt>.
 
1010
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id557124"></a><a name="id557126"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1011
Comment puis-je insérer des sous-titres dans le fichier de sortie ?
 
1012
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1013
Passez simplement l'option <tt class="option">-sub &lt;nom fichier&gt;</tt> (ou <tt class="option">-sid</tt>,
 
1014
respectivement) à <span class="application">MEncoder</span>.
 
1015
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id557151"></a><a name="id557153"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1016
Comment puis-je encoder uniquement le son d'une vidéo musicale ?
 
1017
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1018
Cela n'est pas possible directement, mais vous pouvez essayer ça (notez le
 
1019
<span class="bold"><strong>&amp;</strong></span> à la fin de la commande
 
1020
<span class="command"><strong>mplayer</strong></span>):
 
1021
</p><pre class="screen">
 
1022
mkfifo <em class="replaceable"><code>encode</code></em>
 
1023
mplayer -ao pcm -aofile <em class="replaceable"><code>encode</code></em> dvd://1 &amp;
 
1024
lame <em class="replaceable"><code>vos_options</code></em>
 
1025
<em class="replaceable"><code>encode</code></em> <em class="replaceable"><code>musique.mp3</code></em>
 
1026
rm <em class="replaceable"><code>encode</code></em>
 
1027
</pre><p>
 
1028
Cela vous permet d'utiliser n'importe quel encodeur, pas seulement <span class="application">LAME</span>,
 
1029
remplacez simplement <span class="command"><strong>lame</strong></span> par votre encodeur audio préféré dans la
 
1030
commande ci-dessus.
 
1031
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id557218"></a><a name="id557221"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1032
Pourquoi est-ce que les lecteurs de tiers partie n'arrivent pas à jouer des films MPEG-4 encodé par
 
1033
des versions plus tardives que 1.0pre7 de <span class="application">MEncoder</span>?
 
1034
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1035
<code class="systemitem">libavcodec</code>, la librairie d'encodage
 
1036
native MPEG-4 normalement incluse avec <span class="application">MEncoder</span>,
 
1037
avait pour habitude de règler le FourCC à 'DIVX' quand il encode des vidéos MPEG-4
 
1038
(le FourCC est un tag AVI pour identifier le logiciel utilisé pour encoder et
 
1039
le logiciel destiné à être utilisé pour le décodage de la vidéo)
 
1040
Cela amène les gens à penser que
 
1041
<code class="systemitem">libavcodec</code>
 
1042
était une librairie d'encodage pour DivX, alors qu'en fait c'est une librairie
 
1043
d'encodage pour MPEG-4 complètement différente qui implémente beaucoup mieux
 
1044
le standard MPEG-4 que DivX ne le fait.
 
1045
Ainsi, le nouveau FourCC par défaut utilisé par
 
1046
<code class="systemitem">libavcodec</code> est 'FMP4', mais vous
 
1047
pouvez surpasser cette action en utilisant l'option <tt class="option">-ffourcc</tt> de
 
1048
<span class="application">MEncoder</span>.
 
1049
Vous pouvez aussi changer le FourCC des fichiers existant de la même façon:
 
1050
</p><pre class="screen">
 
1051
  mencoder <em class="replaceable"><code>input.avi</code></em> -o <em class="replaceable"><code>output.avi</code></em> -ffourcc XVID
 
1052
</pre><p>
 
1053
Notez que cela règlera le FourCC à XVID plutôt que DIVX.
 
1054
Ceci est recommandé étant donné que DIVX FourCC signifie DivX4, ce qui est un codec MPEG-4
 
1055
très basic, alorsque DX50 et XVID tout deux signifie MPEG-4 complet (ASP).
 
1056
Donc, si vous changez le FourCC à DIVX, de mauvais logiciels ou lecteurs hardware
 
1057
peuvent cafouiller sur quelques fonctionalités avançées que
 
1058
<code class="systemitem">libavcodec</code> supporte, mais que DivX
 
1059
ne supporte pas; d'autre part <code class="systemitem">Xvid</code> est plus proche
 
1060
de <code class="systemitem">libavcodec</code> en terme de
 
1061
fonctionalitiés, et il est supporté par tous les lecteurs digne de ce nom.
 
1062
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id554243"></a><a name="id554245"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1063
Comment puis-je encoder un fichier seulement audio?
 
1064
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1065
Utilisez <tt class="filename">aconvert.sh</tt> du sous-répertoire
 
1066
<tt class="filename">TOOLS</tt>
 
1067
qui se situe dans l'arbre source de MPlayer.
 
1068
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id554271"></a><a name="id554273"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1069
Comment puis-je jouer les sous-titres inclus dans AVI?
 
1070
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1071
Utilisez <tt class="filename">avisubdump.c</tt> du sous-répertoire
 
1072
<tt class="filename">TOOLS</tt> ou lisez
 
1073
<a class="ulink" href="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/" target="_top">ce document sur l'extraction/demultiplexage
 
1074
des sous-titres inclus dans les fichiers AVI OpenDML</a>.
 
1075
</p></td></tr><tr class="question" title="Q :"><td align="left" valign="top"><a name="id557464"></a><a name="id557466"></a><p><b>Q :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1076
MPlayer n'ira pas...
 
1077
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>R :</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1078
Voir le sous-répertoire <tt class="filename">TOOLS</tt>
 
1079
pour une collection de scripts et codes aléatoires.
 
1080
<tt class="filename">TOOLS/README</tt> contient la documentation.
 
1081
</p></td></tr></tbody></table></div><div class="footnotes"><br><hr width="100" align="left"><div class="footnote"><p><sup>[<a name="ftn.fn-corrupted-files-or-copy-protection" href="#fn-corrupted-files-or-copy-protection" class="para">3</a>] </sup>
 
1082
D'une certaine manière, certaines formes de protection contre la copie utilisées dans les DVDs peuvent
 
1083
être assimilée à du contenu corrompu.
 
1084
</p></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="menc-feat-vcd-dvd.html">Précédent</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="bugreports.html">Suivant</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">10.8. Utiliser <span class="application">MEncoder</span> pour créer des fichiers compatibles VCD/SVCD/DVD. </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Sommaire</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> Annexe A. Comment rapporter les bogues</td></tr></table></div></body></html>