1
<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><title>Глава 11. Часто Задаваемые вопросы</title><link rel="stylesheet" href="default.css" type="text/css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2"><link rel="home" href="index.html" title="MPlayer - Медиа Проигрыватель"><link rel="up" href="index.html" title="MPlayer - Медиа Проигрыватель"><link rel="prev" href="menc-feat-vcd-dvd.html" title="10.8. Использование MEncoder для создания VCD/SVCD/DVD-совместимых файлов."><link rel="next" href="bugreports.html" title="Приложение A. Как сообщать об ошибках"><link rel="preface" href="howtoread.html" title="Как читать эту документацию"><link rel="chapter" href="intro.html" title="Глава 1. Введение"><link rel="chapter" href="install.html" title="Глава 2. Установка"><link rel="chapter" href="usage.html" title="Глава 3. Использование"><link rel="chapter" href="cd-dvd.html" title="Глава 4. Использование CD/DVD"><link rel="chapter" href="tv.html" title="Глава 5. TV"><link rel="chapter" href="radio.html" title="Глава 6. Радио"><link rel="chapter" href="video.html" title="Глава 7. Устройства вывода видео"><link rel="chapter" href="ports.html" title="Глава 8. Портинг"><link rel="chapter" href="mencoder.html" title="Глава 9. Основы использования MEncoder"><link rel="chapter" href="encoding-guide.html" title="Глава 10. Кодирование с MEncoder"><link rel="chapter" href="faq.html" title="Глава 11. Часто Задаваемые вопросы"><link rel="appendix" href="bugreports.html" title="Приложение A. Как сообщать об ошибках"><link rel="appendix" href="skin.html" title="Приложение B. Формат скинов MPlayer"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Глава 11. Часто Задаваемые вопросы</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="menc-feat-vcd-dvd.html">Пред.</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="bugreports.html">След.</a></td></tr></table><hr></div><div class="chapter" title="Глава 11. Часто Задаваемые вопросы"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a name="faq"></a>Глава 11. Часто Задаваемые вопросы</h2></div></div></div><div class="qandaset" title="Frequently Asked Questions"><a name="id553405"></a><dl><dt>11.1. <a href="faq.html#faq-development">Разработка</a></dt><dd><dl><dt>В: <a href="faq.html#id553418">
2
Как создать правильный патч для MPlayer?
3
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553757">
4
Как перевести MPlayer на новый язык?
5
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553791">
6
Как можно помочь развитию MPlayer?
7
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553825">
8
Как стать разработчиком MPlayer?
9
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553870">
10
Почему Вы не используете autoconf/automake?
11
</a></dt></dl></dd><dt>11.2. <a href="faq.html#faq-compilation-installation">Компиляция и установка</a></dt><dd><dl><dt>В: <a href="faq.html#id553908">
12
Компиляция завершается с ошибкой и gcc вываливается
13
с загадочным сообщением, содержащим фразу
14
internal compiler error или
15
unable to find a register to spill или
16
can't find a register in class 'GENERAL_REGS'
17
while reloading 'asm'.
18
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553971">
19
Существуют ли бинарные (RPM/Debian) пакеты MPlayer?
20
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554005">
21
Как собрать 32-х битную версию MPlayer на 64-х битном Athlon?
22
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554031">
23
Configure завершается с указанным сообщением, и MPlayer
25
Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'
26
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554065">
27
Я имею Matrox G200/G400/G450/G550, как мне скомпилировать/использовать
29
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554092">
30
На этапе 'make', MPlayer жалуется на отсутствующие
31
библиотеки X11. Я не понимаю, ведь X11 у меня установлен!?
32
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554156">
33
Сборка в Mac OS 10.3 приводит к нескольким ошибкам линковки.
34
</a></dt></dl></dd><dt>11.3. <a href="faq.html#faq-general">Общие вопросы</a></dt><dd><dl><dt>В: <a href="faq.html#id554278">
35
Есть ли списки рассылки, посвященные MPlayer?
36
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554304">
37
Я обнаружил неприятную ошибку, появляющуюся при просмотре моего любимого фильма!
38
Кому мне следует сообщить об этом?
39
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554329">
40
У меня происходит дамп ядра при попытке создать дамп потоков, что
42
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554356">
43
В начале воспроизведения появляется следующее сообщение, хотя все
44
вроде бы работает прекрасно:
45
Ошибка инициализации Linux RTC в ioctl (rtc_pie_on): Permission denied
46
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554388">
47
Как сделать скриншот??
48
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554440">
49
Каков смысл чисел в статусной строке?
50
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553663">
51
Появляется сообщение, что не найден файл
52
/usr/local/lib/codecs/ ...
53
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553689">
54
Как сделать, чтобы MPlayer запомнил мои особые опции
55
для определенного файла, например movie.avi?
56
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554810">
57
Субтитры великолепные, лучшие из виденных когда-либо, но они замедляют
58
воспроизведение! Я знаю, это необычно...
59
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554850">
60
Как запустить MPlayer в фоновом режиме?
61
</a></dt></dl></dd><dt>11.4. <a href="faq.html#faq-playback">Проблемы воспроизведения</a></dt><dd><dl><dt>В: <a href="faq.html#id554896">
62
Не могу локализовать причину некоторой странной проблемы произведения.
63
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554957">
64
Как настроить субтитры для вывода на черных полях вокруг изображения?
65
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554987">
66
Как выбрать дорожки звука/субтитров в DVD, OGM, Matroska или NUT файле?
67
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555046">
68
Пытаюсь воспроизвести поток через интернет, но ничего не получается.
69
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555065">
70
Я загрузил фильм из P2P сети, но он не работает!
71
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555088">
72
У меня проблемы с отображением субтитров, помогите!
73
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555128">
74
Почему MPlayer не работает в Fedora Core?
75
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555289">
76
MPlayer умирает с сообщением:
77
MPlayer прерван сигналом 4 в модуле: decode_video
78
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555329">
79
При попытке захвата с тюнера, все работает, но цвета — неправильные. С другими приложениями
81
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555357">
82
Получаю странные процентные значения (слишком большие) при проигрывании файлов на ноутбуке.
83
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555389">
84
Аудио/видео теряют синхронизацию, при запуске MPlayer
85
с правами root на ноутбуке. При запуске с правами обычного пользователя все работает
87
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555426">
88
При воспроизведении фильма изображение вдруг начинает дергаться и появляется
90
Обнаружен плохо 'слоёный' AVI файл - переключаюсь в -ni режим...
91
</a></dt></dl></dd><dt>11.5. <a href="faq.html#faq-driver">Проблемы драйверов вывода видео/аудио (vo/ao)</a></dt><dd><dl><dt>В: <a href="faq.html#id555471">
92
При запуске в полноэкранном режиме, наблюдаются черные полосы вокруг изображения
93
вместо полноэкранного масштабирования.
94
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555530">
95
Я только что установил MPlayer. Попытка открыть файл
96
приводит к фатальной ошибке:
97
Ошибка при открытии/инициализации выбранного устройства видеовывода (-vo).
99
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555600">
100
У меня проблемы с [Ваш оконный менеджер] и
101
полноэкранным режимом xv/xmga/sdl/x11 ...
102
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555631">
103
Теряется синхронизация звука при воспроизведении AVI файла.
104
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555663">
105
Как использовать dmix с
107
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555697">
108
Нет звука при воспроизведении видео и появляется ошибка подобная этой:
110
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
111
[AO OSS] инициализация аудио: Не могу открыть аудиоустройство /dev/dsp: Device or resource busy
112
Не могу открыть/инициализировать аудиоустройство -> без звука.
114
Начало воспроизведения...
116
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555749">
117
При запуске MPlayer в KDE наблюдается черный экран
118
и ничего более. Примерно через минуту начинается воспроизведение.
119
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555800">
120
Проблема с синхронизацией A/V. Некоторые из моих AVI файлов проигрываются нормально, но
121
некоторые — с двойной скоростью!
122
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555826">
123
При проигрывании фильма происходит рассинхронизация звука и видео или
124
MPlayer рушится с ошибкой:
125
Слишком много (945 в 8390980 байтах) видеопакетов в буфере!
126
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555930">
127
Как избавиться от рассинхронизации при перемотке потоков RealMedia?
128
</a></dt></dl></dd><dt>11.6. <a href="faq.html#faq-dvd">Воспроизведение DVD</a></dt><dd><dl><dt>В: <a href="faq.html#id555961">
129
Как насчет DVD навигации/Меню?
130
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556012">
131
Как насчет субтитров? MPlayer умеет их отображать?
132
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556038">
133
Как установить регион для DVD-привода? У меня нет Windows!
134
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556059">
135
DVD не проигрываются, MPlayer зависает или выводит ошибку "Encrypted VOB file!".
136
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556076">
137
Нужны ли права root (setuid) для воспроизведения DVD?
138
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556100">
139
Возможно ли проигрывать/кодировать только выбранные разделы?
140
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556118">
141
Воспроизведение DVD медленное!
142
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556151">
143
Я скопировал DVD используя vobcopy. Как его проигрывать/кодировать с жесткого
145
</a></dt></dl></dd><dt>11.7. <a href="faq.html#faq-features">Просьбы о новых возможностях</a></dt><dd><dl><dt>В: <a href="faq.html#id556194">
146
Если MPlayer приостановлен, и я пытаюсь перемотать фильм или нажимаю
147
любую клавишу, воспроизведение продолжается. Хотелось бы иметь возможность перемотки во
149
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556220">
150
Хочется перематывать на +/- 1 кадр вместо 10 секунд.
151
</a></dt></dl></dd><dt>11.8. <a href="faq.html#faq-encoding">Кодирование</a></dt><dd><dl><dt>В: <a href="faq.html#id556259">
152
Как производить кодирование?
154
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556282">
155
Как сохранить весь ролик DVD в файл?
156
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556322">
157
Как автоматически создавать (S)VCD?
158
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556353">
160
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556385">
161
Как склеить два файла?
162
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556447">
163
Как исправить AVI файлы с испорченным индексом или неверным чередованием?
164
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556491">
165
Как исправить пропорции в AVI файле?
166
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556530">
167
Как сделать копию и закодировать VOB файл с испорченным началом?
168
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556596">
169
Не могу закодировать DVD субтитры в AVI!
170
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556613">
171
Как кодировать только выбранные эпизоды из DVD?
172
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556635">
173
Я хочу работать с файлами более 2Гб в файловой системе VFAT. Это возможно?
174
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556650">
175
Что означают числа в статусной строке в процессе кодировании?
176
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556795">
177
Почему рекомендуемый MEncoder'ом битрейт отрицателен?
178
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556818">
179
Не могу перекодировать ASF файл в AVI/MPEG-4, потому что используется 1000fps.
180
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556840">
181
Как поместить субтитры в выходной файл?
182
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556868">
183
Как закодировать только звук из видеоклипа?
184
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556935">
185
Почему сторонние проигрыватели не могут воспроизвести MPEG-4 файлы,
186
сжатые MEncoder'ом версий старше 1.0pre7?
187
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id557063">
188
Как перекодировать звуковой файл (без видео)?
189
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id557092">
190
Как воспроизвести субтитры внедренные в AVI?
191
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id557128">
193
</a></dt></dl></dd></dl><table border="0" width="100%" summary="Q and A Set"><col align="left" width="1%"><col><tbody><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-development"></a>11.1. Разработка</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>В: <a href="faq.html#id553418">
194
Как создать правильный патч для MPlayer?
195
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553757">
196
Как перевести MPlayer на новый язык?
197
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553791">
198
Как можно помочь развитию MPlayer?
199
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553825">
200
Как стать разработчиком MPlayer?
201
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553870">
202
Почему Вы не используете autoconf/automake?
203
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id553418"></a><a name="id553420"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
204
Как создать правильный патч для <span class="application">MPlayer</span>?
205
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
206
Мы создали <a class="ulink" href="../../tech/patches.txt" target="_top">краткий документ</a> (англ.),
207
описывающий все необходимые детали. Пожалуйста, следуйте инструкциям.
208
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id553757"></a><a name="id553759"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
209
Как перевести <span class="application">MPlayer</span> на новый язык?
210
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
211
Прочитайте <a class="ulink" href="../../tech/translations.txt" target="_top">HOWTO по переводу</a> (англ.),
212
там все описано. За дополнительной помощью Вы можете обратиться в рассылку
213
<a class="ulink" href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations" target="_top">MPlayer-translations</a>.
214
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id553791"></a><a name="id553793"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
215
Как можно помочь развитию <span class="application">MPlayer</span>?
216
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
217
Мы будем более чем счастливы принять
218
<a class="ulink" href="http://www.mplayerhq.hu/donations.html" target="_top">пожертвования</a> оборудованием
219
и программным обеспечением. Они позволяют нам постоянно улучшать
220
<span class="application">MPlayer</span>.
221
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id553825"></a><a name="id553828"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
222
Как стать разработчиком <span class="application">MPlayer</span>?
223
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
224
Мы всегда рады приветствовать людей, занимающихся написанием кода и документации.
225
Для начала прочтите <a class="ulink" href="../../tech/" target="_top">техническую документацию</a> (англ.).
226
Затем Вам следует подписаться на список рассылки
227
<a class="ulink" href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng" target="_top">MPlayer-dev-eng</a>
228
и начать написание кода. Если Вы хотите помочь с документацией, то подпишитесь на
229
<a class="ulink" href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs" target="_top">MPlayer-docs</a>.
230
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id553870"></a><a name="id553872"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
231
Почему Вы не используете autoconf/automake?
232
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
233
У нас есть модульная, написанная вручную система сборки. Она хорошо справляется
234
со своей работой, зачем же ее менять? Кроме того, нам, как и
235
<a class="ulink" href="http://freshmeat.net/articles/view/889/" target="_top">некоторым другим</a>, не нравятся
237
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-compilation-installation"></a>11.2. Компиляция и установка</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>В: <a href="faq.html#id553908">
238
Компиляция завершается с ошибкой и gcc вываливается
239
с загадочным сообщением, содержащим фразу
240
internal compiler error или
241
unable to find a register to spill или
242
can't find a register in class 'GENERAL_REGS'
243
while reloading 'asm'.
244
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553971">
245
Существуют ли бинарные (RPM/Debian) пакеты MPlayer?
246
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554005">
247
Как собрать 32-х битную версию MPlayer на 64-х битном Athlon?
248
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554031">
249
Configure завершается с указанным сообщением, и MPlayer
251
Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'
252
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554065">
253
Я имею Matrox G200/G400/G450/G550, как мне скомпилировать/использовать
255
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554092">
256
На этапе 'make', MPlayer жалуется на отсутствующие
257
библиотеки X11. Я не понимаю, ведь X11 у меня установлен!?
258
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554156">
259
Сборка в Mac OS 10.3 приводит к нескольким ошибкам линковки.
260
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id553908"></a><a name="id553910"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
261
Компиляция завершается с ошибкой и <span class="application">gcc</span> вываливается
262
с загадочным сообщением, содержащим фразу
263
<code class="systemitem">internal compiler error</code> или
264
<code class="systemitem">unable to find a register to spill</code> или
265
<code class="systemitem">can't find a register in class 'GENERAL_REGS'
266
while reloading 'asm'</code>.
267
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
268
Вы столкнулись с ошибкой в <span class="application">gcc</span>. Пожалуйста,
269
<a class="ulink" href="http://gcc.gnu.org/bugs.html" target="_top">сообщите об этом разработчикам gcc</a>
270
но не нам. В силу некоторых причин <span class="application">MPlayer</span>, похоже,
271
часто вызывает ошибки компилятора. Тем не менее, мы не можем их исправить, но и
272
добавлять специальный код для обхода ошибок компилятора не будем.
273
Чтобы избежать этой проблемы, либо используйте надежную и стабильную версию компилятора, либо
275
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id553971"></a><a name="id553973"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
276
Существуют ли бинарные (RPM/Debian) пакеты <span class="application">MPlayer</span>?
277
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
278
Смотрите разделы <a class="link" href="linux.html#debian" title="8.1.1. Debian пакеты">Debian</a> и <a class="link" href="linux.html#rpm" title="8.1.2. RPM пакеты">RPM</a>.
279
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554005"></a><a name="id554007"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
280
Как собрать 32-х битную версию <span class="application">MPlayer</span> на 64-х битном Athlon?
281
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
282
Попробуйте следующие опции configure:
283
</p><pre class="screen">
284
./configure --target=i386-linux --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib
286
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554031"></a><a name="id554033"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
287
Configure завершается с указанным сообщением, и <span class="application">MPlayer</span>
289
</p><pre class="screen">Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</pre><p>
290
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
291
Ваш gcc некорректно установлен, проверьте <tt class="filename">configure.log</tt>
292
для более подробной информации.
293
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554065"></a><a name="id554067"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
294
Я имею Matrox G200/G400/G450/G550, как мне скомпилировать/использовать
295
<code class="systemitem">mga_vid</code> драйвер?
296
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
297
Прочитайте раздел <a class="link" href="mga_vid.html" title="7.7. Matrox фреймбуфер (mga_vid)">mga_vid</a>.
298
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554092"></a><a name="id554095"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
299
На этапе 'make', <span class="application">MPlayer</span> жалуется на отсутствующие
300
библиотеки X11. Я не понимаю, ведь X11 у меня <span class="emphasis"><em>установлен</em></span>!?
301
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
302
... но Вы не имеете установленных пакетов разработки X11. Либо они установлены
303
некорректно. Они называются <tt class="filename">XFree86-devel*</tt> в Red Hat,
304
<tt class="filename">xlibs-dev</tt> в Debian Woody и
305
<tt class="filename">libx11-dev</tt> в Debian Sarge. Также проверьте существуют ли
306
символические ссылки <tt class="filename">/usr/X11</tt> и
307
<tt class="filename">/usr/include/X11</tt>.
308
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554156"></a><a name="id554158"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
309
Сборка в Mac OS 10.3 приводит к нескольким ошибкам линковки.
310
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
311
Как правило, ошибка линковки выглядит так:
312
</p><pre class="screen">
313
ld: Undefined symbols:
314
_LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
315
_LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
317
Эта проблема — результат разработчиков Apple, использующих 10.4 для компиляции их программ и
318
распространяющих бинарники пользователям 10.3 через Software Update.
319
Неопределённые символы присутствуют в 10.4, но их нет в 10.3.
320
Одно из решений — откат QuickTime до версии 7.0.1, но есть и лучшее.
323
<a class="ulink" href="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html" target="_top">более старую версию фреймворка</a>.
324
Вы получите архив, содержащий фреймворк QuickTime 7.0.1 и QuartzCore 10.3.9.
326
Распакуйте файл куда-нибудь, кроме папки System (т.е. не устанавливайте эти программы
327
в. <tt class="filename">/System/Library/Frameworks</tt>!
328
Эта старая копия нужна только для решения проблем с линковкой!)
329
</p><pre class="screen">gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf -</pre><p>
330
В config.mak следует добавить
331
<code class="systemitem">-F/path/to/where/you/extracted</code>
332
к переменной <code class="systemitem">OPTFLAGS</code>.
333
При использовании <span class="application">X-Code</span> Вы можете просто выбрать эти фреймворки
336
Получившийся бинарный <span class="application">MPlayer</span> будет использовать фреймворк,
337
установленный в Вашей системе, используя динамические ссылки времени исполнения.
338
(Это можно проверить, запустив <code class="systemitem">otool -l</code>).
339
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-general"></a>11.3. Общие вопросы</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>В: <a href="faq.html#id554278">
340
Есть ли списки рассылки, посвященные MPlayer?
341
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554304">
342
Я обнаружил неприятную ошибку, появляющуюся при просмотре моего любимого фильма!
343
Кому мне следует сообщить об этом?
344
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554329">
345
У меня происходит дамп ядра при попытке создать дамп потоков, что
347
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554356">
348
В начале воспроизведения появляется следующее сообщение, хотя все
349
вроде бы работает прекрасно:
350
Ошибка инициализации Linux RTC в ioctl (rtc_pie_on): Permission denied
351
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554388">
352
Как сделать скриншот??
353
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554440">
354
Каков смысл чисел в статусной строке?
355
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553663">
356
Появляется сообщение, что не найден файл
357
/usr/local/lib/codecs/ ...
358
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553689">
359
Как сделать, чтобы MPlayer запомнил мои особые опции
360
для определенного файла, например movie.avi?
361
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554810">
362
Субтитры великолепные, лучшие из виденных когда-либо, но они замедляют
363
воспроизведение! Я знаю, это необычно...
364
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554850">
365
Как запустить MPlayer в фоновом режиме?
366
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554278"></a><a name="id554280"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
367
Есть ли списки рассылки, посвященные <span class="application">MPlayer</span>?
368
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
369
Да. Смотрите раздел <a class="ulink" href="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html" target="_top">списки рассылки</a>
371
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554304"></a><a name="id554306"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
372
Я обнаружил неприятную ошибку, появляющуюся при просмотре моего любимого фильма!
373
Кому мне следует сообщить об этом?
374
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
376
<a class="link" href="bugreports.html" title="Приложение A. Как сообщать об ошибках">руководство по составлению отчетов об ошибках</a>
377
и следуйте инструкциям.
378
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554329"></a><a name="id554332"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
379
У меня происходит дамп ядра при попытке создать дамп потоков, что
381
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
382
Не паникуйте. Убедитесь, что знаете где Ваше полотенце.</p><p>
383
Серьёзно, обратите внимание на смайлик и ищите файлы,
385
<tt class="filename">.dump</tt>.
386
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554356"></a><a name="id554359"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
387
В начале воспроизведения появляется следующее сообщение, хотя все
388
вроде бы работает прекрасно:
389
</p><pre class="screen">Ошибка инициализации Linux RTC в ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</pre><p>
390
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
391
Чтобы использовать RTC тайминг, Вам необходимо специально настроенное ядро.
392
Подробности ищите в разделе <a class="link" href="rtc.html" title="2.6. RTC">RTC</a>.
393
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554388"></a><a name="id554391"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
394
Как сделать скриншот??
395
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
396
Чтобы иметь возможность сделать скриншот, Вы должны использовать драйвер
397
вывода видео, который не использует оверлей.
398
В X11 это <tt class="option">-vo x11</tt>, в Windows используйте
399
<tt class="option">-vo directx:noaccel</tt>.
401
Есть и другой способ. Запустите <span class="application">MPlayer</span> с видео фильтром
402
<code class="systemitem">screenshot</code>
403
(<tt class="option">-vf screenshot</tt>), и нажмите клавишу <span class="keycap"><b>s</b></span> для
405
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554440"></a><a name="id554442"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
406
Каков смысл чисел в статусной строке?
407
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
409
</p><pre class="screen">
410
A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x
412
</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><code class="systemitem">A: 2.1</code></span></dt><dd><p>позиция аудио в секундах</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">V: 2.2</code></span></dt><dd><p>позиция видео в секундах</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">A-V: -0.167</code></span></dt><dd><p>сдвиг аудио-видео в секундах (задержка)</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">ct: 0.042</code></span></dt><dd><p>итоговая выполненная коррекция A-V синхронизации</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">57/57</code></span></dt><dd><p>
413
кадров проиграно/декодировано (считая от места последней перемотки)
414
</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">41%</code></span></dt><dd><p>
415
время CPU в процентах, используемое видео кодеком
416
(для поблочного и прямого рендеринга сюда включается и video_out)
417
</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">0%</code></span></dt><dd><p>время CPU, используемое video_out</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">2.6%</code></span></dt><dd><p>время CPU в процентах, используемое аудио кодеком</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">0</code></span></dt><dd><p>выброшено кадров для сохранения синхронизации A-V</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">4</code></span></dt><dd><p>
418
текущий уровень постобработки (при использовании
419
<tt class="option">-autoq</tt>)
420
</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">49%</code></span></dt><dd><p>
421
текущий уровень использования кеша. (нормальное значение — около 50%)
422
</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">1.00x</code></span></dt><dd><p>
423
скорость воспроизведения (множитель от нормальной скорости)
424
</p></dd></dl></div><p>
425
Большинство из них используются для отладки, используйте опцию <tt class="option">-quiet</tt>
426
чтобы их скрыть. Имейте ввиду, что для некоторых файлов использование CPU модулем video_out
427
равно нулю (0%). Дело в том, что иногда он вызывается непосредственно из кодека и не может
428
быть измерен отдельно. Если Вы хотите узнать скорость video_out в этом случае, сравните
429
разницу при воспроизведении с <tt class="option">-vo null</tt> и Вашим драйвером вывода видео.
430
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id553663"></a><a name="id553665"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
431
Появляется сообщение, что не найден файл
432
<tt class="filename">/usr/local/lib/codecs/</tt> ...
433
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
434
Загрузите и установите бинарные кодеки с нашей
435
<a class="ulink" href="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html" target="_top">страницы загрузки</a>.
436
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id553689"></a><a name="id553692"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
437
Как сделать, чтобы <span class="application">MPlayer</span> запомнил мои особые опции
438
для определенного файла, например <tt class="filename">movie.avi</tt>?
439
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
440
Создайте файл с именем <tt class="filename">movie.avi.conf</tt> и Вашими опциями в нем,
441
сохраните его в каталог <tt class="filename">~/.mplayer</tt>
442
или в один каталог с медиа-файлом.
443
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554810"></a><a name="id554812"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
444
Субтитры великолепные, лучшие из виденных когда-либо, но они замедляют
445
воспроизведение! Я знаю, это необычно...
446
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
447
После запуска <tt class="filename">./configure</tt>,
448
отредактируйте <tt class="filename">config.h</tt>
449
и замените <code class="systemitem">#undef FAST_OSD</code> на
450
<code class="systemitem">#define FAST_OSD</code>. Перекомпилируйте.
451
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554850"></a><a name="id554853"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
452
Как запустить <span class="application">MPlayer</span> в фоновом режиме?
453
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
455
</p><pre class="screen">
456
mplayer <em class="replaceable"><code>опции</code></em> <em class="replaceable"><code>имя_файла</code></em> < /dev/null &
458
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-playback"></a>11.4. Проблемы воспроизведения</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>В: <a href="faq.html#id554896">
459
Не могу локализовать причину некоторой странной проблемы произведения.
460
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554957">
461
Как настроить субтитры для вывода на черных полях вокруг изображения?
462
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554987">
463
Как выбрать дорожки звука/субтитров в DVD, OGM, Matroska или NUT файле?
464
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555046">
465
Пытаюсь воспроизвести поток через интернет, но ничего не получается.
466
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555065">
467
Я загрузил фильм из P2P сети, но он не работает!
468
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555088">
469
У меня проблемы с отображением субтитров, помогите!
470
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555128">
471
Почему MPlayer не работает в Fedora Core?
472
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555289">
473
MPlayer умирает с сообщением:
474
MPlayer прерван сигналом 4 в модуле: decode_video
475
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555329">
476
При попытке захвата с тюнера, все работает, но цвета — неправильные. С другими приложениями
478
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555357">
479
Получаю странные процентные значения (слишком большие) при проигрывании файлов на ноутбуке.
480
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555389">
481
Аудио/видео теряют синхронизацию, при запуске MPlayer
482
с правами root на ноутбуке. При запуске с правами обычного пользователя все работает
484
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555426">
485
При воспроизведении фильма изображение вдруг начинает дергаться и появляется
487
Обнаружен плохо 'слоёный' AVI файл - переключаюсь в -ni режим...
488
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554896"></a><a name="id554898"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
489
Не могу локализовать причину некоторой странной проблемы произведения.
490
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
491
Завалялся файл <tt class="filename">codecs.conf</tt> в
492
<tt class="filename">~/.mplayer/</tt>, <tt class="filename">/etc/</tt>,
493
<tt class="filename">/usr/local/etc/</tt> или в аналогичном месте? Удалите его,
494
Устаревший <tt class="filename">codecs.conf</tt> может стать причиной непонятных
495
проблем и предназначается только для использования разработчиками,
496
занимающимися поддержкой кодеков. Он переопределяет внутренние настройки кодеков
497
<span class="application">MPlayer</span>'а, что не сулит ничего хорошего, если
498
в новых версиях программы внесены несовместимые изменения.
499
При использовании неэкспертами, это верный путь к, на первый взгляд, случайным и
500
неподдающимся локализации крахам и проблемам воспроизведения.
501
Если этот файл присутствует где-либо в Вашей системе, удалите его.
502
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554957"></a><a name="id554960"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
503
Как настроить субтитры для вывода на черных полях вокруг изображения?
504
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
505
Воспользуйтесь видео фильтром <code class="systemitem">expand</code> для увеличения области
506
рендеринга по вертикали и разместите изображение у верхней кромки:
507
</p><pre class="screen">mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1</pre><p>
508
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554987"></a><a name="id554989"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
509
Как выбрать дорожки звука/субтитров в DVD, OGM, Matroska или NUT файле?
510
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
511
Нужно использовать опцию <tt class="option">-aid</tt> (аудио ID) или <tt class="option">-alang</tt>
512
(язык аудио), <tt class="option">-sid</tt> (ID субтитров) или <tt class="option">-slang</tt>
513
(язык субтитров), например:
514
</p><pre class="screen">
515
mplayer -alang eng -slang eng <em class="replaceable"><code>example.mkv</code></em>
516
mplayer -aid 1 -sid 1 <em class="replaceable"><code>example.mkv</code></em>
518
Посмотреть список доступных:
519
</p><pre class="screen">
520
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <em class="replaceable"><code>имя_файла</code></em> | grep sid
521
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <em class="replaceable"><code>имя_файла</code></em> | grep aid
523
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555046"></a><a name="id555048"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
524
Пытаюсь воспроизвести поток через интернет, но ничего не получается.
525
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
526
Попробуйте воспроизвести поток с опцией <tt class="option">-playlist</tt>.
527
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555065"></a><a name="id555067"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
528
Я загрузил фильм из P2P сети, но он не работает!
529
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
530
У Вас испорченный или поддельный файл. Если Вы получили его от друзей, которые
531
утверждают, что он работает, проверьте контрольную сумму <span class="application">md5sum</span>.
532
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555088"></a><a name="id555091"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
533
У меня проблемы с отображением субтитров, помогите!
534
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
535
Убедитесь, что шрифты установлены правильно. Снова пройдите все шаги части
536
<a class="link" href="fonts-osd.html" title="2.4. Шрифты и OSD">Шрифты и OSD</a> раздела, посвященного установке.
537
Если используете TrueType шрифты, проверьте, что установлена
538
библиотека <code class="systemitem">FreeType</code>.
539
Стоит также проверить Ваши субтитры при помощи текстового редактора или
540
стороннего проигрывателя. Попробуйте преобразовать их в другой формат.
541
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555128"></a><a name="id555130"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
542
Почему <span class="application">MPlayer</span> не работает в Fedora Core?
543
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
544
Из-за плохого взаимодействия между exec-shield, prelink и любым приложением, использующим
545
Windows DLLs (таким как <span class="application">MPlayer</span>).
547
Проблема в том, что exec-shield делает случайными адреса загрузки всех системных
548
библиотек. Смена адресов производится на стадии prelink (один раз каждые две недели).
550
Когда <span class="application">MPlayer</span> пытается загрузить Windows DLL, он хочет
551
поместить ее по определенному адресу (0x400000). Если там уже находится важная
552
системная библиотека, <span class="application">MPlayer</span> рухнет.
553
(Типичные симптомы — segmentation fault при попытке воспроизвести файлы
556
Если столкнулись с этой проблемой, то у Вас есть два варианта:
557
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem"><p>
558
Подождать пару недель. Все может снова заработать.
559
</p></li><li class="listitem"><p>
560
Слинковать все бинарники в системе с различными prelink опциями.
561
Вот пошаговая инструкция:
562
</p><div class="procedure"><ol class="procedure" type="1"><li class="step" title="Шаг 1"><p>
563
Отредактируйте <tt class="filename">/etc/syconfig/prelink</tt> и измените
564
</p><pre class="programlisting">PRELINK_OPTS=-mR</pre><p> на
565
</p><pre class="programlisting">PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"</pre><p>
566
</p></li><li class="step" title="Шаг 2"><p>
567
<span class="command"><strong>touch /var/lib/misc/prelink.force</strong></span>
568
</p></li><li class="step" title="Шаг 3"><p>
569
<span class="command"><strong>/etc/cron.daily/prelink</strong></span>
570
(Это перелинкует все приложения, что может занять длительное время.)
571
</p></li><li class="step" title="Шаг 4"><p>
572
<span class="command"><strong>execstack -s <em class="replaceable"><code>/path/to/</code></em>mplayer</strong></span>
573
(Это отключит exec-shield для исполняемого файла <span class="application">MPlayer</span>.)
574
</p></li></ol></div></li></ul></div><p>
575
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555289"></a><a name="id555291"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
576
<span class="application">MPlayer</span> умирает с сообщением:
577
</p><pre class="screen">MPlayer прерван сигналом 4 в модуле: decode_video</pre><p>
578
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
579
Не используйте <span class="application">MPlayer</span> на процессоре, отличном от того,
580
на котором он компилировался, либо перекомпилируйте с определением CPU "на лету"
581
(<span class="command"><strong>./configure --enable-runtime-cpudetection</strong></span>).
582
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555329"></a><a name="id555331"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
583
При попытке захвата с тюнера, все работает, но цвета — неправильные. С другими приложениями
585
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
586
Ваша карта, вероятно, сообщает о некотором пространстве цветов как поддерживаемом, хотя на самом
587
деле его не поддерживает. Попробуйте с YUY2 вместо YV12 по умолчанию (смотрите
588
секцию <a class="link" href="tv-input.html" title="5.1. TV вход">TV</a>).
589
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555357"></a><a name="id555359"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
590
Получаю странные процентные значения (слишком большие) при проигрывании файлов на ноутбуке.
591
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
592
Это эффект системы управления энергопотреблением ноутбука (BIOS, не ядра).
593
Подсоедините разъем внешнего питания <span class="bold"><strong>до</strong></span>
594
включения ноутбука. Также можно попробовать
595
<a class="ulink" href="http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/cpufreq/cpufreq.html" target="_top">cpufreq</a> (SpeedStep интерфейс для Linux),
596
возможно это поможет.
597
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555389"></a><a name="id555391"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
598
Аудио/видео теряют синхронизацию, при запуске <span class="application">MPlayer</span>
599
с правами root на ноутбуке. При запуске с правами обычного пользователя все работает
601
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
602
Это тоже эффект системы управления энергопотреблением (смотрите выше).
603
Подсоедините разъем внешнего питания <span class="bold"><strong>до</strong></span>
604
включения ноутбука либо убедитесь, что не используется опция <tt class="option">-rtc</tt>.
605
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555426"></a><a name="id555428"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
606
При воспроизведении фильма изображение вдруг начинает дергаться и появляется
608
</p><pre class="screen">Обнаружен плохо 'слоёный' AVI файл - переключаюсь в -ni режим...</pre><p>
609
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
610
Файлы с некорректным чередованием и опция
611
<tt class="option">-cache</tt> вместе работают не очень хорошо.
612
Попробуйте <tt class="option">-nocache</tt>.
613
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-driver"></a>11.5. Проблемы драйверов вывода видео/аудио (vo/ao)</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>В: <a href="faq.html#id555471">
614
При запуске в полноэкранном режиме, наблюдаются черные полосы вокруг изображения
615
вместо полноэкранного масштабирования.
616
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555530">
617
Я только что установил MPlayer. Попытка открыть файл
618
приводит к фатальной ошибке:
619
Ошибка при открытии/инициализации выбранного устройства видеовывода (-vo).
621
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555600">
622
У меня проблемы с [Ваш оконный менеджер] и
623
полноэкранным режимом xv/xmga/sdl/x11 ...
624
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555631">
625
Теряется синхронизация звука при воспроизведении AVI файла.
626
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555663">
627
Как использовать dmix с
629
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555697">
630
Нет звука при воспроизведении видео и появляется ошибка подобная этой:
632
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
633
[AO OSS] инициализация аудио: Не могу открыть аудиоустройство /dev/dsp: Device or resource busy
634
Не могу открыть/инициализировать аудиоустройство -> без звука.
636
Начало воспроизведения...
638
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555749">
639
При запуске MPlayer в KDE наблюдается черный экран
640
и ничего более. Примерно через минуту начинается воспроизведение.
641
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555800">
642
Проблема с синхронизацией A/V. Некоторые из моих AVI файлов проигрываются нормально, но
643
некоторые — с двойной скоростью!
644
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555826">
645
При проигрывании фильма происходит рассинхронизация звука и видео или
646
MPlayer рушится с ошибкой:
647
Слишком много (945 в 8390980 байтах) видеопакетов в буфере!
648
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555930">
649
Как избавиться от рассинхронизации при перемотке потоков RealMedia?
650
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555471"></a><a name="id555473"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
651
При запуске в полноэкранном режиме, наблюдаются черные полосы вокруг изображения
652
вместо полноэкранного масштабирования.
653
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
654
Ваш драйвер вывода видео аппаратно не поддерживает масштабирование, и, поскольку
655
программное масштабирование может быть ужасно медленным,
656
<span class="application">MPlayer</span> не задействует его автоматически.
657
Скорее всего Вы используете драйвер вывода <code class="systemitem">x11</code> вместо
658
<code class="systemitem">xv</code>.
659
Попробуйте указать <tt class="option">-vo xv</tt> в командной строке или
660
прочтите <a class="link" href="video.html" title="Глава 7. Устройства вывода видео">раздел видео</a>, чтобы узнать о других
661
драйверах вывода видео. Опция <tt class="option">-zoom</tt> явно задействует
662
программное масштабирование.
663
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555530"></a><a name="id555532"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
664
Я только что установил <span class="application">MPlayer</span>. Попытка открыть файл
665
приводит к фатальной ошибке:
666
</p><pre class="screen">Ошибка при открытии/инициализации выбранного устройства видеовывода (-vo).</pre><p>
668
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
669
Просто смените драйвер вывода видео. Введите следующую команду для получения списка
671
</p><pre class="screen">mplayer -vo help</pre><p>
672
Как только выберите правильный драйвер, добавьте его в файл конфигурации. Добавьте
673
</p><pre class="programlisting">
674
vo = <em class="replaceable"><code>выбранный_драйвер</code></em>
676
в <tt class="filename">~/.mplayer/config</tt> и/или
677
</p><pre class="programlisting">
678
vo_driver = <em class="replaceable"><code>выбранный_драйвер</code></em>
680
в <tt class="filename">~/.mplayer/gui.conf</tt>.
681
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555600"></a><a name="id555602"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
682
У меня проблемы с <em class="replaceable"><code>[Ваш оконный менеджер]</code></em> и
683
полноэкранным режимом xv/xmga/sdl/x11 ...
684
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
685
Прочтите <a class="link" href="bugreports.html" title="Приложение A. Как сообщать об ошибках">руководство по составлению отчетов об ошибках</a>
686
и отошлите соответствующий отчет нам.
687
Попробуйте также поэкспериментировать в опцией <tt class="option">-fstype</tt>.
688
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555631"></a><a name="id555634"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
689
Теряется синхронизация звука при воспроизведении AVI файла.
690
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
691
Попробуйте опцию <tt class="option">-bps</tt> или <tt class="option">-nobps</tt>. Если это не помогает
692
прочтите <a class="link" href="bugreports.html" title="Приложение A. Как сообщать об ошибках">руководство по составлению отчетов об ошибках</a>
693
и загрузите этот файл на наш FTP.
694
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555663"></a><a name="id555665"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
695
Как использовать <span class="application">dmix</span> с
696
<span class="application">MPlayer</span>?
697
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
699
<a class="ulink" href="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin" target="_top">asoundrc</a>
700
используйте <tt class="option">-ao alsa:device=dmix</tt>.
701
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555697"></a><a name="id555699"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
702
Нет звука при воспроизведении видео и появляется ошибка подобная этой:
703
</p><pre class="screen">
704
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
705
[AO OSS] инициализация аудио: Не могу открыть аудиоустройство /dev/dsp: Device or resource busy
706
Не могу открыть/инициализировать аудиоустройство -> без звука.
708
Начало воспроизведения...
710
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
711
Используете KDE или GNOME со звуковыми службами aRts или ESD?
712
Попробуйте отключить службу звука или используйте <tt class="option">-ao arts</tt> или
713
<tt class="option">-ao esd</tt> опции, для указания <span class="application">MPlayer</span>
714
использовать aRts или ESD.
715
Также возможно, что Вы используете ALSA без эмуляции OSS,
716
попробуйте загрузить ALSA OSS модули ядра или добавьте опцию
717
<tt class="option">-ao alsa</tt> в командную строку, для использования
719
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555749"></a><a name="id555752"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
720
При запуске <span class="application">MPlayer</span> в KDE наблюдается черный экран
721
и ничего более. Примерно через минуту начинается воспроизведение.
722
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
723
aRts блокирует звуковое устройство. Либо подождите старта видео, либо
724
отключите службу aRts в центре управления. Если Вы хотите использовать звук
725
через aRts, укажите вывод звука через встроенный звуковой драйвер aRts
726
(<tt class="option">-ao arts</tt>). Если он не работает, либо
727
<span class="application">MPlayer</span> собран без него, попробуйте SDL
728
(<tt class="option">-ao sdl</tt>) и убедитесь, что SDL может работать со
729
звуком aRts. Ещё один вариант — запуск <span class="application">MPlayer</span>
731
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555800"></a><a name="id555802"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
732
Проблема с синхронизацией A/V. Некоторые из моих AVI файлов проигрываются нормально, но
733
некоторые — с двойной скоростью!
734
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
735
У Вас неверно работающая звуковая карта/драйвер. Скорее всего, поддерживается работа
736
только с 44100Гц, а Вы пытаетесь проиграть файл с 22050Гц звуком. Попробуйте
737
звуковой фильтр <code class="systemitem">resample</code>.
738
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555826"></a><a name="id555829"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
739
При проигрывании фильма происходит рассинхронизация звука и видео или
740
<span class="application">MPlayer</span> рушится с ошибкой:
741
</p><pre class="screen">Слишком много (945 в 8390980 байтах) видеопакетов в буфере!</pre><p>
742
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
743
Причин может быть несколько.
744
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem"><p>
745
Ваш CPU <span class="emphasis"><em>и/или</em></span> видеокарта <span class="emphasis"><em>и/или</em></span>
746
шина слишком медленные. В этом случае <span class="application">MPlayer</span>
747
выводит соответствующее сообщение (и количество выброшенных кадров быстро
749
</p></li><li class="listitem"><p>
750
Если это AVI, возможно, у него проблемы с чередованием звука/видео,
751
попробуйте опцию <tt class="option">-ni</tt> для обхода проблемы. Или файл имеет
752
неверный заголовок. В этом случае могут помочь опции <tt class="option">-nobps</tt>
753
и/или <tt class="option">-mc 0</tt>.
754
</p></li><li class="listitem"><p>
755
Многие FLV файлы будут правильно воспроизводиться только с <tt class="option">-correct-pts</tt>.
756
К сожалению, <span class="application">MEncoder</span> такой опции не имеет,
757
но Вы можете попробовать вручную указать правильное значение <tt class="option">-fps</tt>,
758
если оно Вам известно.
759
</p></li><li class="listitem"><p>
760
У Вас неверно работает звуковой драйвер.
761
</p></li></ul></div><p>
762
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555930"></a><a name="id555932"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
763
Как избавиться от рассинхронизации при перемотке потоков RealMedia?
764
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
765
Может помочь опция <tt class="option">-mc 0.1</tt>.
766
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-dvd"></a>11.6. Воспроизведение DVD</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>В: <a href="faq.html#id555961">
767
Как насчет DVD навигации/Меню?
768
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556012">
769
Как насчет субтитров? MPlayer умеет их отображать?
770
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556038">
771
Как установить регион для DVD-привода? У меня нет Windows!
772
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556059">
773
DVD не проигрываются, MPlayer зависает или выводит ошибку "Encrypted VOB file!".
774
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556076">
775
Нужны ли права root (setuid) для воспроизведения DVD?
776
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556100">
777
Возможно ли проигрывать/кодировать только выбранные разделы?
778
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556118">
779
Воспроизведение DVD медленное!
780
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556151">
781
Я скопировал DVD используя vobcopy. Как его проигрывать/кодировать с жесткого
783
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555961"></a><a name="id555963"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
784
Как насчет DVD навигации/Меню?
785
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
786
<span class="application">MPlayer</span> не поддерживает DVD меню в силу серьезных
787
архитектурных ограничений, которые мешают правильной обработке неподвижных
788
изображений и интерактивного содержимого. Если хотите модные меню, Вам
789
придется использовать другой проигрыватель, например <span class="application">xine</span>,
790
<span class="application">vlc</span> или <span class="application">Ogle</span>.
791
Если Вы хотите получить DVD навигацию в <span class="application">MPlayer</span>,
792
реализуйте ее самостоятельно, но имейте ввиду, что это нелегкое и ответственное дело.
793
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556012"></a><a name="id556014"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
794
Как насчет субтитров? <span class="application">MPlayer</span> умеет их отображать?
795
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
796
Да. Смотрите <a class="link" href="dvd.html" title="4.2. Воспроизведение DVD">DVD раздел</a>.
797
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556038"></a><a name="id556041"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
798
Как установить регион для DVD-привода? У меня нет Windows!
799
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
801
<a class="ulink" href="http://linvdr.org/projects/regionset/" target="_top">утилитой regionset</a>.
802
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556059"></a><a name="id556061"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
803
DVD не проигрываются, MPlayer зависает или выводит ошибку "Encrypted VOB file!".
804
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
805
Код расшифровки CSS не работает с некоторыми приводами, если регион неверно установлен.
806
Смотрите ответ на предыдущий вопрос.
807
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556076"></a><a name="id556079"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
808
Нужны ли права root (setuid) для воспроизведения DVD?
809
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
810
Нет. Конечно, Вы должны иметь необходимые права на файл DVD устройства
811
(в <tt class="filename">/dev/</tt>).
812
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556100"></a><a name="id556102"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
813
Возможно ли проигрывать/кодировать только выбранные разделы?
814
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
815
Да, попробуйте опцию <tt class="option">-chapter</tt>.
816
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556118"></a><a name="id556120"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
817
Воспроизведение DVD медленное!
818
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
819
Используйте опцию <tt class="option">-cache</tt> (описанную на странице man) и попробуйте
820
включить DMA для DVD привода утилитой <span class="command"><strong>hdparm</strong></span>
821
(описанной в <a class="link" href="drives.html" title="4.1. Приводы CD/DVD">разделе CD</a>).
822
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556151"></a><a name="id556153"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
823
Я скопировал DVD используя vobcopy. Как его проигрывать/кодировать с жесткого
825
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
826
Используйте опцию <tt class="option">-dvd-device</tt>, чтобы указать каталог, содержащий файлы:
827
</p><pre class="screen">
828
mplayer dvd://1 -dvd-device <em class="replaceable"><code>/путь/к/каталогу</code></em>
830
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-features"></a>11.7. Просьбы о новых возможностях</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>В: <a href="faq.html#id556194">
831
Если MPlayer приостановлен, и я пытаюсь перемотать фильм или нажимаю
832
любую клавишу, воспроизведение продолжается. Хотелось бы иметь возможность перемотки во
834
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556220">
835
Хочется перематывать на +/- 1 кадр вместо 10 секунд.
836
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556194"></a><a name="id556196"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
837
Если <span class="application">MPlayer</span> приостановлен, и я пытаюсь перемотать фильм или нажимаю
838
любую клавишу, воспроизведение продолжается. Хотелось бы иметь возможность перемотки во
840
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
841
Это нелегко реализовать без потери синхронизации A/V. Пока ни одна попытка не
842
увенчалась успехом, но патчи приветствуются.
843
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556220"></a><a name="id556222"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
844
Хочется перематывать на +/- 1 кадр вместо 10 секунд.
845
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
846
Вы можете перемещаться на 1 кадр вперед, нажимая клавишу
847
<span class="keycap"><b>.</b></span>. После этого воспроизведение будет приостановлено
848
(смотрите страницу руководства man для подробностей).
849
Перемещение назад вряд ли будет реализовано в ближайшем будущем.
850
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-encoding"></a>11.8. Кодирование</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>В: <a href="faq.html#id556259">
851
Как производить кодирование?
853
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556282">
854
Как сохранить весь ролик DVD в файл?
855
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556322">
856
Как автоматически создавать (S)VCD?
857
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556353">
859
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556385">
860
Как склеить два файла?
861
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556447">
862
Как исправить AVI файлы с испорченным индексом или неверным чередованием?
863
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556491">
864
Как исправить пропорции в AVI файле?
865
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556530">
866
Как сделать копию и закодировать VOB файл с испорченным началом?
867
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556596">
868
Не могу закодировать DVD субтитры в AVI!
869
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556613">
870
Как кодировать только выбранные эпизоды из DVD?
871
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556635">
872
Я хочу работать с файлами более 2Гб в файловой системе VFAT. Это возможно?
873
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556650">
874
Что означают числа в статусной строке в процессе кодировании?
875
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556795">
876
Почему рекомендуемый MEncoder'ом битрейт отрицателен?
877
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556818">
878
Не могу перекодировать ASF файл в AVI/MPEG-4, потому что используется 1000fps.
879
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556840">
880
Как поместить субтитры в выходной файл?
881
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556868">
882
Как закодировать только звук из видеоклипа?
883
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556935">
884
Почему сторонние проигрыватели не могут воспроизвести MPEG-4 файлы,
885
сжатые MEncoder'ом версий старше 1.0pre7?
886
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id557063">
887
Как перекодировать звуковой файл (без видео)?
888
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id557092">
889
Как воспроизвести субтитры внедренные в AVI?
890
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id557128">
892
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556259"></a><a name="id556261"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
893
Как производить кодирование?
895
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
896
Прочтите раздел <a class="link" href="mencoder.html" title="Глава 9. Основы использования MEncoder"><span class="application">MEncoder</span></a>.
897
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556282"></a><a name="id556284"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
898
Как сохранить весь ролик DVD в файл?
899
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
900
Как только определитесь с выбором ролика и проверите, что он проигрывается в
901
<span class="application">MPlayer</span>, воспользуйтесь опцией
902
<tt class="option">-dumpstream</tt>.
904
</p><pre class="screen">
905
mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <em class="replaceable"><code>dvd_dump.vob</code></em>
907
сохранит 5-й ролик в файл
908
<em class="replaceable"><code>dvd_dump.vob</code></em>
909
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556322"></a><a name="id556324"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
910
Как автоматически создавать (S)VCD?
911
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
912
Попробуйте скрипт <tt class="filename">mencvcd.sh</tt> из каталога
913
<tt class="filename">TOOLS</tt>. С его помощью Вы можете перекодировать
914
DVD или другие фильмы в VCD или SVCD формат и даже записывать их на CD.
915
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556353"></a><a name="id556355"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
917
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
918
Новые версии <span class="application">MEncoder</span> могут самостоятельно создавать
919
MPEG-2 файлы, которые можно использовать в качестве основы для VCD или SVCD,
920
воспроизводящиеся "из коробки" на всех платформах (например, чтобы поделиться
921
фильмом, снятым на видеокамеру, с компьютерно-неграмотными друзьями).
923
<a class="link" href="menc-feat-vcd-dvd.html" title="10.8. Использование MEncoder для создания VCD/SVCD/DVD-совместимых файлов.">Использование MEncoder для создания VCD/SVCD/DVD-совместимых файлов</a>.
924
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556385"></a><a name="id556387"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
925
Как склеить два файла?
926
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
927
MPEG файлы могут быть объединены в один, если сильно повезет.
928
Для файлов AVI, можете воспользоваться встроенной возможностью
929
<span class="application">MEncoder</span>'а
930
работать с несколькими файлами сразу:
931
</p><pre class="screen">
932
mencoder -ovc copy -oac copy -o <em class="replaceable"><code>out.avi</code></em> <em class="replaceable"><code>файл1.avi</code></em> <em class="replaceable"><code>файл2.avi</code></em>
934
Это будет работать только если файлы имеют одинаковое разрешение и сжаты одинаковым
935
кодеком. Также попробуйте
936
<a class="ulink" href="http://fixounet.free.fr/avidemux/" target="_top">avidemux</a> и
937
<span class="application">avimerge</span> (часть набора утилит
938
<a class="ulink" href="http://www.transcoding.org/" target="_top">transcode</a>
940
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556447"></a><a name="id556449"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
941
Как исправить AVI файлы с испорченным индексом или неверным чередованием?
942
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
943
Избежать использования <tt class="option">-idx</tt> и иметь возможность перемотки в
944
AVI файлах с испорченным индексом, либо избежать <tt class="option">-ni</tt> для воспроизведения файлов
945
с неверным чередованием поможет команда
946
</p><pre class="screen">
947
mencoder <em class="replaceable"><code>input.avi</code></em> -idx -ovc copy -oac copy -o <em class="replaceable"><code>output.avi</code></em>
949
Она скопирует видео и аудио в новый файл, генерируя новый индекс и исправляя чередование.
950
Конечно, это не поможет исправить ошибки в видео и/или аудио потоке.
951
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556491"></a><a name="id556493"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
952
Как исправить пропорции в AVI файле?
953
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
954
Вы можете это сделать при помощи опции <span class="application">MEncoder</span>'а
955
<tt class="option">-force-avi-aspect</tt>, которая переопределяет информацию о пропорциях, хранящуюся
956
в опции vprp AVI OpenDML заголовка. Например:
957
</p><pre class="screen">
958
mencoder <em class="replaceable"><code>input.avi</code></em> -ovc copy -oac copy -o <em class="replaceable"><code>output.avi</code></em> -force-avi-aspect 4/3
960
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556530"></a><a name="id556532"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
961
Как сделать копию и закодировать VOB файл с испорченным началом?
962
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
963
Основная проблема при попытке кодировать испорченный VOB файл
964
<sup>[<a name="fn-corrupted-files-or-copy-protection" href="#ftn.fn-corrupted-files-or-copy-protection" class="footnote">3</a>]</sup>
965
состоит в том, что будет трудно закодировать файл с хорошей
967
Один из способов заключается в отбрасывании испорченных данных
968
и кодирования только корретной части. Сначала ищите начало корректных данных (меняя
969
параметр "колво_байтов_для_пропуска"):
970
</p><pre class="screen">
971
mplayer <em class="replaceable"><code>input.vob</code></em> -sb <em class="replaceable"><code>колво_байтов_для_пропуска</code></em>
973
Затем создаете новый файл, содержащий корректную часть:
974
</p><pre class="screen">
975
dd if=<em class="replaceable"><code>input.vob</code></em> of=<em class="replaceable"><code>output_cut.vob</code></em> skip=1 ibs=<em class="replaceable"><code>колво_байтов_для_пропуска</code></em>
977
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556596"></a><a name="id556598"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
978
Не могу закодировать DVD субтитры в AVI!
979
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
980
Необходимо правильно указать опцию <tt class="option">-sid</tt>
981
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556613"></a><a name="id556616"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
982
Как кодировать только выбранные эпизоды из DVD?
983
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
984
Используйте опцию <tt class="option">-chapter</tt>, например <tt class="option">-chapter 5-7</tt>.
985
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556635"></a><a name="id556637"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
986
Я хочу работать с файлами более 2Гб в файловой системе VFAT. Это возможно?
987
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
988
Нет. VFAT не поддерживает файлы более 2Гб.
989
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556650"></a><a name="id556652"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
990
Что означают числа в статусной строке в процессе кодировании?
991
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
993
</p><pre class="screen">
994
Pos: 264.5s 6612f ( 2%) 7.12fps Trem: 576min 2856mb A-V:0.065 [2156:192]
996
</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><code class="systemitem">Pos: 264.5s</code></span></dt><dd><p>временная позиция в кодируемом потоке</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">6612f</code></span></dt><dd><p>количество закодированных кадров</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">2%</code></span></dt><dd><p>размер закодированной части входного потока</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">7.12fps</code></span></dt><dd><p>скорость кодирования</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">Trem: 576min</code></span></dt><dd><p>оценка времени, оставшегося до конца кодирования</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">2856mb</code></span></dt><dd><p>оценка окончательного размера перекодированного файла</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">A-V:0.065</code></span></dt><dd><p>текушая задержка между аудио и видео потоками</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">[2156:192]</code></span></dt><dd><p>
997
средний видео битпоток (в кбит/с) и средний аудио битпоток (в кбит/с)
998
</p></dd></dl></div><p>
999
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556795"></a><a name="id556797"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
1000
Почему рекомендуемый <span class="application">MEncoder</span>'ом битрейт отрицателен?
1001
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
1002
Потому что аудио битрейт в процессе кодирования становится слишком велик, чтобы
1003
уместить фильм на CD. Проверьте, правильно ли установлена libmp3lame.
1004
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556818"></a><a name="id556820"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
1005
Не могу перекодировать ASF файл в AVI/MPEG-4, потому что используется 1000fps.
1006
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
1007
Поскольку ASF использует переменную частоту кадров, а AVI — фиксированную,
1008
необходимо её установить вручную опцией <tt class="option">-ofps</tt>.
1009
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556840"></a><a name="id556842"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
1010
Как поместить субтитры в выходной файл?
1011
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
1012
Просто укажите <span class="application">MEncoder</span> опцию <tt class="option">-sub <имя_файла></tt>
1013
(или <tt class="option">-sid</tt>, соответственно).
1014
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556868"></a><a name="id556870"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
1015
Как закодировать только звук из видеоклипа?
1016
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
1017
Напрямую это невозможно, но можете попробовать такой способ
1018
(обратите внимание на
1019
<span class="bold"><strong>&</strong></span> в конце команды
1020
<span class="command"><strong>mplayer</strong></span>):
1021
</p><pre class="screen">
1023
mplayer -ao pcm -aofile <em class="replaceable"><code>encode</code></em> dvd://1 &
1024
lame <em class="replaceable"><code>Ваши_опции</code></em> <em class="replaceable"><code>encode</code></em> <em class="replaceable"><code>music.mp3</code></em>
1025
rm <em class="replaceable"><code>encode</code></em>
1027
Это позволяет использовать любой кодер, не только
1028
<span class="application">LAME</span>,
1029
просто замените <span class="command"><strong>lame</strong></span> на Ваш предпочитаемый кодер.
1030
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556935"></a><a name="id556937"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
1031
Почему сторонние проигрыватели не могут воспроизвести MPEG-4 файлы,
1032
сжатые <span class="application">MEncoder</span>'ом версий старше 1.0pre7?
1033
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
1034
<code class="systemitem">libavcodec</code>, родная библиотека
1035
кодирования MPEG-4, обычно поставляемая с <span class="application">MEncoder</span>,
1036
устанавливала FourCC в 'DIVX' при сжатии MPEG-4 видео (FourCC —
1037
это тэг AVI, указывающий нужную программу сжатия и декодирования видео,
1038
т.е. кодек). Поэтому многие люди считают, что
1039
<code class="systemitem">libavcodec</code> была библиотекой
1040
кодирования DivX, когда на самом деле это совершенно другая библиотека
1041
кодирования MPEG-4, реализующая стандарт MPEG-4 значительно лучше, чем DivX.
1042
Поэтому новый FourCC, по умолчанию используемый
1043
<code class="systemitem">libavcodec</code> — это 'FMP4', но Вы
1044
можете переопределить это поведение, используя опцию
1045
<span class="application">MEncoder</span>'а
1046
<tt class="option">-ffourcc</tt>.
1047
Вы также можете сменить FourCC у существующего файла тем же способом:
1048
</p><pre class="screen">
1049
mencoder <em class="replaceable"><code>input.avi</code></em> -o <em class="replaceable"><code>output.avi</code></em> -ffourcc XVID
1051
Имейте ввиду, что этот пример устанавливает FourCC в XVID, а не DIVX.
1052
Это рекомендуется, т.к. DIVX FourCC означает DivX4, очень простой MPEG-4
1053
кодек, в то время как DX50 и XVID оба — полные MPEG-4 (ASP).
1054
Таким образом, если Вы установите FourCC в DIVX, некоторые плохие
1055
программные или аппаратные проигрыватели могут быть в шоке от дополнительных
1056
возможностей, которые
1057
<code class="systemitem">libavcodec</code> поддерживает,
1059
с другой стороны <code class="systemitem">Xvid</code>
1060
по функциональности ближе к <code class="systemitem">libavcodec</code>
1061
и поддерживается любыми приличными проигрывателями.
1062
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id557063"></a><a name="id557065"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
1063
Как перекодировать звуковой файл (без видео)?
1064
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
1065
Используйте <tt class="filename">aconvert.sh</tt> из подкаталога
1066
<tt class="filename">TOOLS</tt>
1067
дерева исходников MPlayer.
1068
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id557092"></a><a name="id557094"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
1069
Как воспроизвести субтитры внедренные в AVI?
1070
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
1071
Используйте <tt class="filename">avisubdump.c</tt> из подкаталога
1072
<tt class="filename">TOOLS</tt> или прочтите
1073
<a class="ulink" href="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/" target="_top">этот документ о извлечении/мультиплексировании субтитров внедренных в OpenDML AVI файлы</a>.
1074
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id557128"></a><a name="id557130"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
1076
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
1077
Посмотрите коллекцию всевозможных скриптов и хаков в подкаталоге
1078
<tt class="filename">TOOLS</tt>.
1079
<tt class="filename">TOOLS/README</tt> содержит документацию.
1080
</p></td></tr></tbody></table></div><div class="footnotes"><br><hr width="100" align="left"><div class="footnote"><p><sup>[<a name="ftn.fn-corrupted-files-or-copy-protection" href="#fn-corrupted-files-or-copy-protection" class="para">3</a>] </sup>
1081
В какой-то мере некоторые формы защиты от копирования могут быть восприняты как
1082
испорченное содержимое.
1083
</p></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="menc-feat-vcd-dvd.html">Пред.</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="bugreports.html">След.</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">10.8. Использование <span class="application">MEncoder</span>
1084
для создания VCD/SVCD/DVD-совместимых файлов. </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Начало</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> Приложение A. Как сообщать об ошибках</td></tr></table></div></body></html>