~ubuntu-branches/debian/squeeze/mplayer/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to DOCS/HTML/ru/faq.html

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Reinhard Tartler
  • Date: 2010-07-31 23:44:52 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream) (8.1.1 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731234452-j7yyrgsh1wustazr
Tags: 2:1.0~rc3++final.dfsg1-1
* upload to unstable
* enable mencoder and mplayer-gui package
* build again against the system FFmpeg 0.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><title>Глава 11. Часто Задаваемые вопросы</title><link rel="stylesheet" href="default.css" type="text/css"><meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2"><link rel="home" href="index.html" title="MPlayer - Медиа Проигрыватель"><link rel="up" href="index.html" title="MPlayer - Медиа Проигрыватель"><link rel="prev" href="menc-feat-vcd-dvd.html" title="10.8. Использование MEncoder для создания VCD/SVCD/DVD-совместимых файлов."><link rel="next" href="bugreports.html" title="Приложение A. Как сообщать об ошибках"><link rel="preface" href="howtoread.html" title="Как читать эту документацию"><link rel="chapter" href="intro.html" title="Глава 1. Введение"><link rel="chapter" href="install.html" title="Глава 2. Установка"><link rel="chapter" href="usage.html" title="Глава 3. Использование"><link rel="chapter" href="cd-dvd.html" title="Глава 4. Использование CD/DVD"><link rel="chapter" href="tv.html" title="Глава 5. TV"><link rel="chapter" href="radio.html" title="Глава 6. Радио"><link rel="chapter" href="video.html" title="Глава 7. Устройства вывода видео"><link rel="chapter" href="ports.html" title="Глава 8. Портинг"><link rel="chapter" href="mencoder.html" title="Глава 9. Основы использования MEncoder"><link rel="chapter" href="encoding-guide.html" title="Глава 10. Кодирование с MEncoder"><link rel="chapter" href="faq.html" title="Глава 11. Часто Задаваемые вопросы"><link rel="appendix" href="bugreports.html" title="Приложение A. Как сообщать об ошибках"><link rel="appendix" href="skin.html" title="Приложение B. Формат скинов MPlayer"></head><body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"><div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Глава 11. Часто Задаваемые вопросы</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="menc-feat-vcd-dvd.html">Пред.</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="bugreports.html">След.</a></td></tr></table><hr></div><div class="chapter" title="Глава 11. Часто Задаваемые вопросы"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a name="faq"></a>Глава 11. Часто Задаваемые вопросы</h2></div></div></div><div class="qandaset" title="Frequently Asked Questions"><a name="id553405"></a><dl><dt>11.1.  <a href="faq.html#faq-development">Разработка</a></dt><dd><dl><dt>В: <a href="faq.html#id553418">
 
2
Как создать правильный патч для MPlayer?
 
3
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553757">
 
4
Как перевести MPlayer на новый язык?
 
5
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553791">
 
6
Как можно помочь развитию MPlayer?
 
7
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553825">
 
8
Как стать разработчиком MPlayer?
 
9
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553870">
 
10
Почему Вы не используете autoconf/automake?
 
11
</a></dt></dl></dd><dt>11.2.  <a href="faq.html#faq-compilation-installation">Компиляция и установка</a></dt><dd><dl><dt>В: <a href="faq.html#id553908">
 
12
Компиляция завершается с ошибкой и gcc вываливается
 
13
с загадочным сообщением, содержащим фразу
 
14
internal compiler error или
 
15
unable to find a register to spill или
 
16
can't find a register in class 'GENERAL_REGS'
 
17
while reloading 'asm'.
 
18
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553971">
 
19
Существуют ли бинарные (RPM/Debian) пакеты MPlayer?
 
20
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554005">
 
21
Как собрать 32-х битную версию MPlayer на 64-х битном Athlon?
 
22
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554031">
 
23
Configure завершается с указанным сообщением, и MPlayer
 
24
не компилируется!
 
25
Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'
 
26
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554065">
 
27
Я имею Matrox G200/G400/G450/G550, как мне скомпилировать/использовать
 
28
mga_vid драйвер?
 
29
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554092">
 
30
На этапе 'make', MPlayer жалуется на отсутствующие
 
31
библиотеки X11. Я не понимаю, ведь X11 у меня установлен!?
 
32
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554156">
 
33
Сборка в Mac OS 10.3 приводит к нескольким ошибкам линковки.
 
34
</a></dt></dl></dd><dt>11.3.  <a href="faq.html#faq-general">Общие вопросы</a></dt><dd><dl><dt>В: <a href="faq.html#id554278">
 
35
Есть ли списки рассылки, посвященные MPlayer?
 
36
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554304">
 
37
Я обнаружил неприятную ошибку, появляющуюся при просмотре моего любимого фильма!
 
38
Кому мне следует сообщить об этом?
 
39
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554329">
 
40
У меня происходит дамп ядра при попытке создать дамп потоков, что
 
41
не так?
 
42
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554356">
 
43
В начале воспроизведения появляется следующее сообщение, хотя все
 
44
вроде бы работает прекрасно:
 
45
Ошибка инициализации Linux RTC в ioctl (rtc_pie_on): Permission denied
 
46
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554388">
 
47
Как сделать скриншот??
 
48
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554440">
 
49
Каков смысл чисел в статусной строке?
 
50
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553663">
 
51
Появляется сообщение, что не найден файл
 
52
/usr/local/lib/codecs/ ...
 
53
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553689">
 
54
Как сделать, чтобы MPlayer запомнил мои особые опции
 
55
для определенного файла, например movie.avi?
 
56
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554810">
 
57
Субтитры великолепные, лучшие из виденных когда-либо, но они замедляют
 
58
воспроизведение! Я знаю, это необычно...
 
59
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554850">
 
60
Как запустить MPlayer в фоновом режиме?
 
61
</a></dt></dl></dd><dt>11.4.  <a href="faq.html#faq-playback">Проблемы воспроизведения</a></dt><dd><dl><dt>В: <a href="faq.html#id554896">
 
62
Не могу локализовать причину некоторой странной проблемы произведения.
 
63
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554957">
 
64
Как настроить субтитры для вывода на черных полях вокруг изображения?
 
65
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554987">
 
66
Как выбрать дорожки звука/субтитров в DVD, OGM, Matroska или NUT файле?
 
67
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555046">
 
68
Пытаюсь воспроизвести поток через интернет, но ничего не получается.
 
69
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555065">
 
70
Я загрузил фильм из P2P сети, но он не работает!
 
71
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555088">
 
72
У меня проблемы с отображением субтитров, помогите!
 
73
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555128">
 
74
Почему MPlayer не работает в Fedora Core?
 
75
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555289">
 
76
MPlayer умирает с сообщением:
 
77
MPlayer прерван сигналом 4 в модуле: decode_video
 
78
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555329">
 
79
При попытке захвата с тюнера, все работает, но цвета — неправильные. С другими приложениями
 
80
все в порядке.
 
81
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555357">
 
82
Получаю странные процентные значения (слишком большие) при проигрывании файлов на ноутбуке.
 
83
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555389">
 
84
Аудио/видео теряют синхронизацию, при запуске MPlayer
 
85
с правами root на ноутбуке. При запуске с правами обычного пользователя все работает
 
86
нормально.
 
87
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555426">
 
88
При воспроизведении фильма изображение вдруг начинает дергаться и появляется
 
89
следующее сообщение:
 
90
Обнаружен плохо 'слоёный' AVI файл - переключаюсь в -ni режим...
 
91
</a></dt></dl></dd><dt>11.5.  <a href="faq.html#faq-driver">Проблемы драйверов вывода видео/аудио (vo/ao)</a></dt><dd><dl><dt>В: <a href="faq.html#id555471">
 
92
При запуске в полноэкранном режиме, наблюдаются черные полосы вокруг изображения
 
93
вместо полноэкранного масштабирования.
 
94
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555530">
 
95
Я только что установил MPlayer. Попытка открыть файл
 
96
приводит к фатальной ошибке:
 
97
Ошибка при открытии/инициализации выбранного устройства видеовывода (-vo).
 
98
Как решить проблему?
 
99
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555600">
 
100
У меня проблемы с [Ваш оконный менеджер] и
 
101
полноэкранным режимом xv/xmga/sdl/x11 ...
 
102
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555631">
 
103
Теряется синхронизация звука при воспроизведении AVI файла.
 
104
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555663">
 
105
Как использовать dmix с
 
106
MPlayer?
 
107
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555697">
 
108
Нет звука при воспроизведении видео и появляется ошибка подобная этой:
 
109
 
 
110
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
 
111
[AO OSS] инициализация аудио: Не могу открыть аудиоустройство /dev/dsp: Device or resource busy
 
112
Не могу открыть/инициализировать аудиоустройство -&gt; без звука.
 
113
Аудио: без звука
 
114
Начало воспроизведения...
 
115
 
 
116
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555749">
 
117
При запуске MPlayer в KDE наблюдается черный экран
 
118
и ничего более. Примерно через минуту начинается воспроизведение.
 
119
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555800">
 
120
Проблема с синхронизацией A/V. Некоторые из моих AVI файлов проигрываются нормально, но
 
121
некоторые — с двойной скоростью!
 
122
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555826">
 
123
При проигрывании фильма происходит рассинхронизация звука и видео или
 
124
MPlayer рушится с ошибкой:
 
125
Слишком много (945 в 8390980 байтах) видеопакетов в буфере!
 
126
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555930">
 
127
Как избавиться от рассинхронизации при перемотке потоков RealMedia?
 
128
</a></dt></dl></dd><dt>11.6.  <a href="faq.html#faq-dvd">Воспроизведение DVD</a></dt><dd><dl><dt>В: <a href="faq.html#id555961">
 
129
Как насчет DVD навигации/Меню?
 
130
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556012">
 
131
Как насчет субтитров? MPlayer умеет их отображать?
 
132
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556038">
 
133
Как установить регион для DVD-привода? У меня нет Windows!
 
134
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556059">
 
135
DVD не проигрываются, MPlayer зависает или выводит ошибку "Encrypted VOB file!".
 
136
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556076">
 
137
Нужны ли права root (setuid) для воспроизведения DVD?
 
138
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556100">
 
139
Возможно ли проигрывать/кодировать только выбранные разделы?
 
140
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556118">
 
141
Воспроизведение DVD медленное!
 
142
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556151">
 
143
Я скопировал DVD используя vobcopy. Как его проигрывать/кодировать с жесткого
 
144
диска?
 
145
</a></dt></dl></dd><dt>11.7.  <a href="faq.html#faq-features">Просьбы о новых возможностях</a></dt><dd><dl><dt>В: <a href="faq.html#id556194">
 
146
Если MPlayer приостановлен, и я пытаюсь перемотать фильм или нажимаю
 
147
любую клавишу, воспроизведение продолжается. Хотелось бы иметь возможность перемотки во
 
148
время паузы.
 
149
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556220">
 
150
Хочется перематывать на +/- 1 кадр  вместо 10 секунд.
 
151
</a></dt></dl></dd><dt>11.8.  <a href="faq.html#faq-encoding">Кодирование</a></dt><dd><dl><dt>В: <a href="faq.html#id556259">
 
152
Как производить кодирование?
 
153
 
 
154
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556282">
 
155
Как сохранить весь ролик DVD в файл?
 
156
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556322">
 
157
Как автоматически создавать (S)VCD?
 
158
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556353">
 
159
Как создать (S)VCD?
 
160
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556385">
 
161
Как склеить два файла?
 
162
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556447">
 
163
Как исправить AVI файлы с испорченным индексом или неверным чередованием?
 
164
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556491">
 
165
Как исправить пропорции в AVI файле?
 
166
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556530">
 
167
Как сделать копию и закодировать VOB файл с испорченным началом?
 
168
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556596">
 
169
Не могу закодировать DVD субтитры в AVI!
 
170
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556613">
 
171
Как кодировать только выбранные эпизоды из DVD?
 
172
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556635">
 
173
Я хочу работать с файлами более 2Гб в файловой системе VFAT. Это возможно?
 
174
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556650">
 
175
Что означают числа в статусной строке в процессе кодировании?
 
176
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556795">
 
177
Почему рекомендуемый MEncoder'ом битрейт отрицателен?
 
178
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556818">
 
179
Не могу перекодировать ASF файл в AVI/MPEG-4, потому что используется 1000fps.
 
180
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556840">
 
181
Как поместить субтитры в выходной файл?
 
182
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556868">
 
183
Как закодировать только звук из видеоклипа?
 
184
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556935">
 
185
Почему сторонние проигрыватели не могут воспроизвести MPEG-4 файлы,
 
186
сжатые MEncoder'ом версий старше 1.0pre7?
 
187
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id557063">
 
188
Как перекодировать звуковой файл (без видео)?
 
189
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id557092">
 
190
Как воспроизвести субтитры внедренные в AVI?
 
191
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id557128">
 
192
MPlayer не хочет...
 
193
</a></dt></dl></dd></dl><table border="0" width="100%" summary="Q and A Set"><col align="left" width="1%"><col><tbody><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-development"></a>11.1. Разработка</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>В: <a href="faq.html#id553418">
 
194
Как создать правильный патч для MPlayer?
 
195
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553757">
 
196
Как перевести MPlayer на новый язык?
 
197
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553791">
 
198
Как можно помочь развитию MPlayer?
 
199
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553825">
 
200
Как стать разработчиком MPlayer?
 
201
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553870">
 
202
Почему Вы не используете autoconf/automake?
 
203
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id553418"></a><a name="id553420"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
204
Как создать правильный патч для <span class="application">MPlayer</span>?
 
205
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
206
Мы создали <a class="ulink" href="../../tech/patches.txt" target="_top">краткий документ</a> (англ.),
 
207
описывающий все необходимые детали. Пожалуйста, следуйте инструкциям.
 
208
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id553757"></a><a name="id553759"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
209
Как перевести <span class="application">MPlayer</span> на новый язык?
 
210
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
211
Прочитайте <a class="ulink" href="../../tech/translations.txt" target="_top">HOWTO по переводу</a> (англ.),
 
212
там все описано. За дополнительной помощью Вы можете обратиться в рассылку
 
213
<a class="ulink" href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations" target="_top">MPlayer-translations</a>.
 
214
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id553791"></a><a name="id553793"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
215
Как можно помочь развитию <span class="application">MPlayer</span>?
 
216
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
217
Мы будем более чем счастливы принять
 
218
<a class="ulink" href="http://www.mplayerhq.hu/donations.html" target="_top">пожертвования</a> оборудованием
 
219
и программным обеспечением. Они позволяют нам постоянно улучшать
 
220
<span class="application">MPlayer</span>.
 
221
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id553825"></a><a name="id553828"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
222
Как стать разработчиком <span class="application">MPlayer</span>?
 
223
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
224
Мы всегда рады приветствовать людей, занимающихся написанием кода и документации.
 
225
Для начала прочтите <a class="ulink" href="../../tech/" target="_top">техническую документацию</a> (англ.).
 
226
Затем Вам следует подписаться на список рассылки
 
227
<a class="ulink" href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng" target="_top">MPlayer-dev-eng</a>
 
228
и начать написание кода. Если Вы хотите помочь с документацией, то подпишитесь на
 
229
<a class="ulink" href="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs" target="_top">MPlayer-docs</a>.
 
230
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id553870"></a><a name="id553872"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
231
Почему Вы не используете autoconf/automake?
 
232
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
233
У нас есть модульная, написанная вручную система сборки. Она хорошо справляется
 
234
со своей работой, зачем же ее менять? Кроме того, нам, как и
 
235
<a class="ulink" href="http://freshmeat.net/articles/view/889/" target="_top">некоторым другим</a>, не нравятся
 
236
auto* утилиты.
 
237
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-compilation-installation"></a>11.2. Компиляция и установка</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>В: <a href="faq.html#id553908">
 
238
Компиляция завершается с ошибкой и gcc вываливается
 
239
с загадочным сообщением, содержащим фразу
 
240
internal compiler error или
 
241
unable to find a register to spill или
 
242
can't find a register in class 'GENERAL_REGS'
 
243
while reloading 'asm'.
 
244
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553971">
 
245
Существуют ли бинарные (RPM/Debian) пакеты MPlayer?
 
246
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554005">
 
247
Как собрать 32-х битную версию MPlayer на 64-х битном Athlon?
 
248
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554031">
 
249
Configure завершается с указанным сообщением, и MPlayer
 
250
не компилируется!
 
251
Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'
 
252
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554065">
 
253
Я имею Matrox G200/G400/G450/G550, как мне скомпилировать/использовать
 
254
mga_vid драйвер?
 
255
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554092">
 
256
На этапе 'make', MPlayer жалуется на отсутствующие
 
257
библиотеки X11. Я не понимаю, ведь X11 у меня установлен!?
 
258
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554156">
 
259
Сборка в Mac OS 10.3 приводит к нескольким ошибкам линковки.
 
260
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id553908"></a><a name="id553910"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
261
Компиляция завершается с ошибкой и <span class="application">gcc</span> вываливается
 
262
с загадочным сообщением, содержащим фразу
 
263
<code class="systemitem">internal compiler error</code> или
 
264
<code class="systemitem">unable to find a register to spill</code> или
 
265
<code class="systemitem">can't find a register in class 'GENERAL_REGS'
 
266
while reloading 'asm'</code>.
 
267
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
268
Вы столкнулись с ошибкой в <span class="application">gcc</span>. Пожалуйста,
 
269
<a class="ulink" href="http://gcc.gnu.org/bugs.html" target="_top">сообщите об этом разработчикам gcc</a>
 
270
но не нам. В силу некоторых причин <span class="application">MPlayer</span>, похоже,
 
271
часто вызывает ошибки компилятора. Тем не менее, мы не можем их исправить, но и
 
272
добавлять специальный код для обхода ошибок компилятора не будем.
 
273
Чтобы избежать этой проблемы, либо используйте надежную и стабильную версию компилятора, либо
 
274
часто обновляйтесь.
 
275
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id553971"></a><a name="id553973"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
276
Существуют ли бинарные (RPM/Debian) пакеты <span class="application">MPlayer</span>?
 
277
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
278
Смотрите разделы <a class="link" href="linux.html#debian" title="8.1.1. Debian пакеты">Debian</a> и <a class="link" href="linux.html#rpm" title="8.1.2. RPM пакеты">RPM</a>.
 
279
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554005"></a><a name="id554007"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
280
Как собрать 32-х битную версию <span class="application">MPlayer</span> на 64-х битном Athlon?
 
281
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
282
Попробуйте следующие опции configure:
 
283
</p><pre class="screen">
 
284
./configure --target=i386-linux --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib
 
285
</pre><p>
 
286
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554031"></a><a name="id554033"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
287
Configure завершается с указанным сообщением, и <span class="application">MPlayer</span>
 
288
не компилируется!
 
289
</p><pre class="screen">Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</pre><p>
 
290
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
291
Ваш gcc некорректно установлен, проверьте <tt class="filename">configure.log</tt>
 
292
для более подробной информации.
 
293
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554065"></a><a name="id554067"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
294
Я имею Matrox G200/G400/G450/G550, как мне скомпилировать/использовать
 
295
<code class="systemitem">mga_vid</code> драйвер?
 
296
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
297
Прочитайте раздел <a class="link" href="mga_vid.html" title="7.7. Matrox фреймбуфер (mga_vid)">mga_vid</a>.
 
298
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554092"></a><a name="id554095"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
299
На этапе 'make', <span class="application">MPlayer</span> жалуется на отсутствующие
 
300
библиотеки X11. Я не понимаю, ведь X11 у меня <span class="emphasis"><em>установлен</em></span>!?
 
301
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
302
... но Вы не имеете установленных пакетов разработки X11. Либо они установлены
 
303
некорректно. Они называются <tt class="filename">XFree86-devel*</tt> в Red Hat,
 
304
<tt class="filename">xlibs-dev</tt> в Debian Woody и
 
305
<tt class="filename">libx11-dev</tt> в Debian Sarge. Также проверьте существуют ли
 
306
символические ссылки <tt class="filename">/usr/X11</tt> и
 
307
<tt class="filename">/usr/include/X11</tt>.
 
308
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554156"></a><a name="id554158"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
309
Сборка в Mac OS 10.3 приводит к нескольким ошибкам линковки.
 
310
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
311
Как правило, ошибка линковки выглядит так:
 
312
</p><pre class="screen">
 
313
ld: Undefined symbols:
 
314
_LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
 
315
_LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
 
316
</pre><p>
 
317
Эта проблема — результат разработчиков Apple, использующих 10.4 для компиляции их программ и
 
318
распространяющих бинарники пользователям 10.3 через Software Update.
 
319
Неопределённые символы присутствуют в 10.4, но их нет в 10.3.
 
320
Одно из решений — откат QuickTime до версии 7.0.1, но есть и лучшее.
 
321
</p><p>
 
322
Загрузите
 
323
<a class="ulink" href="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html" target="_top">более старую версию фреймворка</a>.
 
324
Вы получите архив, содержащий фреймворк QuickTime 7.0.1 и QuartzCore 10.3.9.
 
325
</p><p>
 
326
Распакуйте файл куда-нибудь, кроме папки System (т.е. не устанавливайте эти программы
 
327
в. <tt class="filename">/System/Library/Frameworks</tt>!
 
328
Эта старая копия нужна только для решения проблем с линковкой!)
 
329
</p><pre class="screen">gunzip &lt; CompatFrameworks.tgz | tar xvf -</pre><p>
 
330
В config.mak следует добавить
 
331
<code class="systemitem">-F/path/to/where/you/extracted</code>
 
332
к переменной <code class="systemitem">OPTFLAGS</code>.
 
333
При использовании <span class="application">X-Code</span> Вы можете просто выбрать эти фреймворки
 
334
вместо системных.
 
335
</p><p>
 
336
Получившийся бинарный <span class="application">MPlayer</span> будет использовать фреймворк,
 
337
установленный в Вашей системе, используя динамические ссылки времени исполнения.
 
338
(Это можно проверить, запустив <code class="systemitem">otool -l</code>).
 
339
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-general"></a>11.3. Общие вопросы</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>В: <a href="faq.html#id554278">
 
340
Есть ли списки рассылки, посвященные MPlayer?
 
341
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554304">
 
342
Я обнаружил неприятную ошибку, появляющуюся при просмотре моего любимого фильма!
 
343
Кому мне следует сообщить об этом?
 
344
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554329">
 
345
У меня происходит дамп ядра при попытке создать дамп потоков, что
 
346
не так?
 
347
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554356">
 
348
В начале воспроизведения появляется следующее сообщение, хотя все
 
349
вроде бы работает прекрасно:
 
350
Ошибка инициализации Linux RTC в ioctl (rtc_pie_on): Permission denied
 
351
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554388">
 
352
Как сделать скриншот??
 
353
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554440">
 
354
Каков смысл чисел в статусной строке?
 
355
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553663">
 
356
Появляется сообщение, что не найден файл
 
357
/usr/local/lib/codecs/ ...
 
358
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id553689">
 
359
Как сделать, чтобы MPlayer запомнил мои особые опции
 
360
для определенного файла, например movie.avi?
 
361
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554810">
 
362
Субтитры великолепные, лучшие из виденных когда-либо, но они замедляют
 
363
воспроизведение! Я знаю, это необычно...
 
364
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554850">
 
365
Как запустить MPlayer в фоновом режиме?
 
366
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554278"></a><a name="id554280"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
367
Есть ли списки рассылки, посвященные <span class="application">MPlayer</span>?
 
368
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
369
Да. Смотрите раздел <a class="ulink" href="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html" target="_top">списки рассылки</a>
 
370
нашего сайта.
 
371
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554304"></a><a name="id554306"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
372
Я обнаружил неприятную ошибку, появляющуюся при просмотре моего любимого фильма!
 
373
Кому мне следует сообщить об этом?
 
374
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
375
Прочтите
 
376
<a class="link" href="bugreports.html" title="Приложение A. Как сообщать об ошибках">руководство по составлению отчетов об ошибках</a>
 
377
и следуйте инструкциям.
 
378
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554329"></a><a name="id554332"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
379
У меня происходит дамп ядра при попытке создать дамп потоков, что
 
380
не так?
 
381
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
382
Не паникуйте. Убедитесь, что знаете где Ваше полотенце.</p><p>
 
383
Серьёзно, обратите внимание на смайлик и ищите файлы,
 
384
оканчивающиеся на
 
385
<tt class="filename">.dump</tt>.
 
386
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554356"></a><a name="id554359"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
387
В начале воспроизведения появляется следующее сообщение, хотя все
 
388
вроде бы работает прекрасно:
 
389
</p><pre class="screen">Ошибка инициализации Linux RTC в ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</pre><p>
 
390
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
391
Чтобы использовать RTC тайминг, Вам необходимо специально настроенное ядро.
 
392
Подробности ищите в разделе <a class="link" href="rtc.html" title="2.6. RTC">RTC</a>.
 
393
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554388"></a><a name="id554391"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
394
Как сделать скриншот??
 
395
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
396
Чтобы иметь возможность сделать скриншот, Вы должны использовать драйвер
 
397
вывода видео, который не использует оверлей.
 
398
В X11 это <tt class="option">-vo x11</tt>, в Windows используйте
 
399
<tt class="option">-vo directx:noaccel</tt>.
 
400
</p><p>
 
401
Есть и другой способ. Запустите <span class="application">MPlayer</span> с видео фильтром
 
402
<code class="systemitem">screenshot</code>
 
403
(<tt class="option">-vf screenshot</tt>), и нажмите клавишу <span class="keycap"><b>s</b></span> для
 
404
создания скриншота.
 
405
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554440"></a><a name="id554442"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
406
Каков смысл чисел в статусной строке?
 
407
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
408
Пример:
 
409
</p><pre class="screen">
 
410
A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x
 
411
</pre><p>
 
412
</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><code class="systemitem">A: 2.1</code></span></dt><dd><p>позиция аудио в секундах</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">V: 2.2</code></span></dt><dd><p>позиция видео в секундах</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">A-V: -0.167</code></span></dt><dd><p>сдвиг аудио-видео в секундах (задержка)</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">ct: 0.042</code></span></dt><dd><p>итоговая выполненная коррекция A-V синхронизации</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">57/57</code></span></dt><dd><p>
 
413
  кадров проиграно/декодировано (считая от места последней перемотки)
 
414
  </p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">41%</code></span></dt><dd><p>
 
415
  время CPU в процентах, используемое видео кодеком
 
416
  (для поблочного и прямого рендеринга сюда включается и video_out)
 
417
  </p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">0%</code></span></dt><dd><p>время CPU, используемое video_out</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">2.6%</code></span></dt><dd><p>время CPU в процентах, используемое аудио кодеком</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">0</code></span></dt><dd><p>выброшено кадров для сохранения синхронизации A-V</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">4</code></span></dt><dd><p>
 
418
  текущий уровень постобработки (при использовании
 
419
  <tt class="option">-autoq</tt>)
 
420
  </p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">49%</code></span></dt><dd><p>
 
421
  текущий уровень использования кеша. (нормальное значение — около 50%)
 
422
  </p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">1.00x</code></span></dt><dd><p>
 
423
  скорость воспроизведения (множитель от нормальной скорости)
 
424
  </p></dd></dl></div><p>
 
425
Большинство из них используются для отладки, используйте опцию <tt class="option">-quiet</tt>
 
426
чтобы их скрыть. Имейте ввиду, что для некоторых файлов использование CPU модулем video_out
 
427
равно нулю (0%). Дело в том, что иногда он вызывается непосредственно из кодека и не может
 
428
быть измерен отдельно. Если Вы хотите узнать скорость video_out в этом случае, сравните
 
429
разницу при  воспроизведении с  <tt class="option">-vo null</tt> и Вашим драйвером вывода видео.
 
430
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id553663"></a><a name="id553665"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
431
Появляется сообщение, что не найден файл
 
432
<tt class="filename">/usr/local/lib/codecs/</tt> ...
 
433
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
434
Загрузите и установите бинарные кодеки с нашей
 
435
<a class="ulink" href="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html" target="_top">страницы загрузки</a>.
 
436
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id553689"></a><a name="id553692"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
437
Как сделать, чтобы <span class="application">MPlayer</span> запомнил мои особые опции
 
438
для определенного файла, например <tt class="filename">movie.avi</tt>?
 
439
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
440
Создайте файл с именем <tt class="filename">movie.avi.conf</tt> и Вашими опциями в нем,
 
441
сохраните его в каталог  <tt class="filename">~/.mplayer</tt>
 
442
или в один каталог с медиа-файлом.
 
443
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554810"></a><a name="id554812"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
444
Субтитры великолепные, лучшие из виденных когда-либо, но они замедляют
 
445
воспроизведение! Я знаю, это необычно...
 
446
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
447
После запуска <tt class="filename">./configure</tt>,
 
448
отредактируйте <tt class="filename">config.h</tt>
 
449
и замените <code class="systemitem">#undef FAST_OSD</code> на
 
450
<code class="systemitem">#define FAST_OSD</code>. Перекомпилируйте.
 
451
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554850"></a><a name="id554853"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
452
Как запустить <span class="application">MPlayer</span> в фоновом режиме?
 
453
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
454
Используйте:
 
455
</p><pre class="screen">
 
456
mplayer <em class="replaceable"><code>опции</code></em> <em class="replaceable"><code>имя_файла</code></em> &lt; /dev/null &amp;
 
457
</pre><p>
 
458
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-playback"></a>11.4. Проблемы воспроизведения</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>В: <a href="faq.html#id554896">
 
459
Не могу локализовать причину некоторой странной проблемы произведения.
 
460
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554957">
 
461
Как настроить субтитры для вывода на черных полях вокруг изображения?
 
462
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id554987">
 
463
Как выбрать дорожки звука/субтитров в DVD, OGM, Matroska или NUT файле?
 
464
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555046">
 
465
Пытаюсь воспроизвести поток через интернет, но ничего не получается.
 
466
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555065">
 
467
Я загрузил фильм из P2P сети, но он не работает!
 
468
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555088">
 
469
У меня проблемы с отображением субтитров, помогите!
 
470
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555128">
 
471
Почему MPlayer не работает в Fedora Core?
 
472
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555289">
 
473
MPlayer умирает с сообщением:
 
474
MPlayer прерван сигналом 4 в модуле: decode_video
 
475
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555329">
 
476
При попытке захвата с тюнера, все работает, но цвета — неправильные. С другими приложениями
 
477
все в порядке.
 
478
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555357">
 
479
Получаю странные процентные значения (слишком большие) при проигрывании файлов на ноутбуке.
 
480
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555389">
 
481
Аудио/видео теряют синхронизацию, при запуске MPlayer
 
482
с правами root на ноутбуке. При запуске с правами обычного пользователя все работает
 
483
нормально.
 
484
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555426">
 
485
При воспроизведении фильма изображение вдруг начинает дергаться и появляется
 
486
следующее сообщение:
 
487
Обнаружен плохо 'слоёный' AVI файл - переключаюсь в -ni режим...
 
488
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554896"></a><a name="id554898"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
489
Не могу локализовать причину некоторой странной проблемы произведения.
 
490
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
491
Завалялся файл <tt class="filename">codecs.conf</tt> в
 
492
<tt class="filename">~/.mplayer/</tt>, <tt class="filename">/etc/</tt>,
 
493
<tt class="filename">/usr/local/etc/</tt> или в аналогичном месте? Удалите его,
 
494
Устаревший <tt class="filename">codecs.conf</tt> может стать причиной непонятных
 
495
проблем и предназначается только для использования разработчиками,
 
496
занимающимися поддержкой кодеков. Он переопределяет внутренние настройки кодеков
 
497
<span class="application">MPlayer</span>'а, что не сулит ничего хорошего, если
 
498
в новых версиях программы внесены несовместимые изменения.
 
499
При использовании неэкспертами, это верный путь к, на первый взгляд, случайным и
 
500
неподдающимся локализации крахам и проблемам воспроизведения.
 
501
Если этот файл присутствует где-либо в Вашей системе, удалите его.
 
502
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554957"></a><a name="id554960"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
503
Как настроить субтитры для вывода на черных полях вокруг изображения?
 
504
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
505
Воспользуйтесь видео фильтром <code class="systemitem">expand</code> для увеличения области
 
506
рендеринга по вертикали и разместите изображение у верхней кромки:
 
507
</p><pre class="screen">mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1</pre><p>
 
508
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id554987"></a><a name="id554989"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
509
Как выбрать дорожки звука/субтитров в DVD, OGM, Matroska или NUT файле?
 
510
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
511
Нужно использовать опцию <tt class="option">-aid</tt> (аудио ID) или <tt class="option">-alang</tt>
 
512
(язык аудио), <tt class="option">-sid</tt> (ID субтитров) или <tt class="option">-slang</tt>
 
513
(язык субтитров), например:
 
514
</p><pre class="screen">
 
515
mplayer -alang eng -slang eng <em class="replaceable"><code>example.mkv</code></em>
 
516
mplayer -aid 1 -sid 1 <em class="replaceable"><code>example.mkv</code></em>
 
517
</pre><p>
 
518
Посмотреть список доступных:
 
519
</p><pre class="screen">
 
520
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <em class="replaceable"><code>имя_файла</code></em> | grep sid
 
521
mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <em class="replaceable"><code>имя_файла</code></em> | grep aid
 
522
</pre><p>
 
523
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555046"></a><a name="id555048"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
524
Пытаюсь воспроизвести поток через интернет, но ничего не получается.
 
525
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
526
Попробуйте воспроизвести поток с опцией <tt class="option">-playlist</tt>.
 
527
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555065"></a><a name="id555067"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
528
Я загрузил фильм из P2P сети, но он не работает!
 
529
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
530
У Вас испорченный или поддельный файл. Если Вы получили его от друзей, которые
 
531
утверждают, что он работает, проверьте контрольную сумму <span class="application">md5sum</span>.
 
532
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555088"></a><a name="id555091"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
533
У меня проблемы с отображением субтитров, помогите!
 
534
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
535
Убедитесь, что шрифты установлены правильно. Снова пройдите все шаги части
 
536
<a class="link" href="fonts-osd.html" title="2.4. Шрифты и OSD">Шрифты и OSD</a> раздела, посвященного установке.
 
537
Если используете TrueType шрифты, проверьте, что установлена
 
538
библиотека <code class="systemitem">FreeType</code>.
 
539
Стоит также проверить Ваши субтитры при помощи текстового редактора или
 
540
стороннего проигрывателя. Попробуйте преобразовать их в другой формат.
 
541
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555128"></a><a name="id555130"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
542
Почему <span class="application">MPlayer</span> не работает в Fedora Core?
 
543
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
544
Из-за плохого взаимодействия между exec-shield, prelink и любым приложением, использующим
 
545
Windows DLLs (таким как <span class="application">MPlayer</span>).
 
546
</p><p>
 
547
Проблема в том, что exec-shield делает случайными адреса загрузки всех системных
 
548
библиотек. Смена адресов производится на стадии prelink (один раз каждые две недели).
 
549
</p><p>
 
550
Когда <span class="application">MPlayer</span> пытается загрузить Windows DLL, он хочет
 
551
поместить ее по определенному адресу (0x400000). Если там уже находится важная
 
552
системная библиотека, <span class="application">MPlayer</span> рухнет.
 
553
(Типичные симптомы — segmentation fault при попытке воспроизвести файлы
 
554
Windows Media 9.)
 
555
</p><p>
 
556
Если столкнулись с этой проблемой, то у Вас есть два варианта:
 
557
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem"><p>
 
558
  Подождать пару недель. Все может снова заработать.
 
559
</p></li><li class="listitem"><p>
 
560
  Слинковать все бинарники в системе с различными prelink опциями.
 
561
  Вот пошаговая инструкция:
 
562
  </p><div class="procedure"><ol class="procedure" type="1"><li class="step" title="Шаг 1"><p>
 
563
    Отредактируйте <tt class="filename">/etc/syconfig/prelink</tt> и измените
 
564
    </p><pre class="programlisting">PRELINK_OPTS=-mR</pre><p> на
 
565
    </p><pre class="programlisting">PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"</pre><p>
 
566
  </p></li><li class="step" title="Шаг 2"><p>
 
567
    <span class="command"><strong>touch /var/lib/misc/prelink.force</strong></span>
 
568
  </p></li><li class="step" title="Шаг 3"><p>
 
569
    <span class="command"><strong>/etc/cron.daily/prelink</strong></span>
 
570
    (Это перелинкует все приложения, что может занять длительное время.)
 
571
  </p></li><li class="step" title="Шаг 4"><p>
 
572
    <span class="command"><strong>execstack -s <em class="replaceable"><code>/path/to/</code></em>mplayer</strong></span>
 
573
    (Это отключит exec-shield для исполняемого файла <span class="application">MPlayer</span>.)
 
574
  </p></li></ol></div></li></ul></div><p>
 
575
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555289"></a><a name="id555291"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
576
<span class="application">MPlayer</span> умирает с сообщением:
 
577
</p><pre class="screen">MPlayer прерван сигналом 4 в модуле: decode_video</pre><p>
 
578
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
579
Не используйте <span class="application">MPlayer</span> на процессоре, отличном от того,
 
580
на котором он компилировался, либо перекомпилируйте с определением CPU "на лету"
 
581
(<span class="command"><strong>./configure --enable-runtime-cpudetection</strong></span>).
 
582
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555329"></a><a name="id555331"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
583
При попытке захвата с тюнера, все работает, но цвета — неправильные. С другими приложениями
 
584
все в порядке.
 
585
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
586
Ваша карта, вероятно, сообщает о некотором пространстве цветов как поддерживаемом, хотя на самом
 
587
деле его не поддерживает. Попробуйте с YUY2 вместо  YV12 по умолчанию (смотрите
 
588
секцию <a class="link" href="tv-input.html" title="5.1. TV вход">TV</a>).
 
589
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555357"></a><a name="id555359"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
590
Получаю странные процентные значения (слишком большие) при проигрывании файлов на ноутбуке.
 
591
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
592
Это эффект системы управления энергопотреблением ноутбука (BIOS, не ядра).
 
593
Подсоедините разъем внешнего питания <span class="bold"><strong>до</strong></span>
 
594
включения ноутбука. Также можно попробовать
 
595
<a class="ulink" href="http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/cpufreq/cpufreq.html" target="_top">cpufreq</a> (SpeedStep интерфейс для Linux),
 
596
возможно это поможет.
 
597
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555389"></a><a name="id555391"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
598
Аудио/видео теряют синхронизацию, при запуске <span class="application">MPlayer</span>
 
599
с правами root на ноутбуке. При запуске с правами обычного пользователя все работает
 
600
нормально.
 
601
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
602
Это тоже эффект системы управления энергопотреблением (смотрите выше).
 
603
Подсоедините разъем внешнего питания <span class="bold"><strong>до</strong></span>
 
604
включения ноутбука либо убедитесь, что не используется опция <tt class="option">-rtc</tt>.
 
605
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555426"></a><a name="id555428"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
606
При воспроизведении фильма изображение вдруг начинает дергаться и появляется
 
607
следующее сообщение:
 
608
</p><pre class="screen">Обнаружен плохо 'слоёный' AVI файл - переключаюсь в -ni режим...</pre><p>
 
609
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
610
Файлы с некорректным чередованием и опция
 
611
<tt class="option">-cache</tt> вместе работают не очень хорошо.
 
612
Попробуйте <tt class="option">-nocache</tt>.
 
613
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-driver"></a>11.5. Проблемы драйверов вывода видео/аудио (vo/ao)</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>В: <a href="faq.html#id555471">
 
614
При запуске в полноэкранном режиме, наблюдаются черные полосы вокруг изображения
 
615
вместо полноэкранного масштабирования.
 
616
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555530">
 
617
Я только что установил MPlayer. Попытка открыть файл
 
618
приводит к фатальной ошибке:
 
619
Ошибка при открытии/инициализации выбранного устройства видеовывода (-vo).
 
620
Как решить проблему?
 
621
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555600">
 
622
У меня проблемы с [Ваш оконный менеджер] и
 
623
полноэкранным режимом xv/xmga/sdl/x11 ...
 
624
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555631">
 
625
Теряется синхронизация звука при воспроизведении AVI файла.
 
626
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555663">
 
627
Как использовать dmix с
 
628
MPlayer?
 
629
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555697">
 
630
Нет звука при воспроизведении видео и появляется ошибка подобная этой:
 
631
 
 
632
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
 
633
[AO OSS] инициализация аудио: Не могу открыть аудиоустройство /dev/dsp: Device or resource busy
 
634
Не могу открыть/инициализировать аудиоустройство -&gt; без звука.
 
635
Аудио: без звука
 
636
Начало воспроизведения...
 
637
 
 
638
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555749">
 
639
При запуске MPlayer в KDE наблюдается черный экран
 
640
и ничего более. Примерно через минуту начинается воспроизведение.
 
641
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555800">
 
642
Проблема с синхронизацией A/V. Некоторые из моих AVI файлов проигрываются нормально, но
 
643
некоторые — с двойной скоростью!
 
644
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555826">
 
645
При проигрывании фильма происходит рассинхронизация звука и видео или
 
646
MPlayer рушится с ошибкой:
 
647
Слишком много (945 в 8390980 байтах) видеопакетов в буфере!
 
648
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id555930">
 
649
Как избавиться от рассинхронизации при перемотке потоков RealMedia?
 
650
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555471"></a><a name="id555473"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
651
При запуске в полноэкранном режиме, наблюдаются черные полосы вокруг изображения
 
652
вместо полноэкранного масштабирования.
 
653
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
654
Ваш драйвер вывода видео аппаратно не поддерживает масштабирование, и, поскольку
 
655
программное масштабирование может быть ужасно медленным,
 
656
<span class="application">MPlayer</span> не задействует его автоматически.
 
657
Скорее всего Вы используете драйвер вывода <code class="systemitem">x11</code> вместо
 
658
<code class="systemitem">xv</code>.
 
659
Попробуйте указать <tt class="option">-vo xv</tt> в командной строке или
 
660
прочтите <a class="link" href="video.html" title="Глава 7. Устройства вывода видео">раздел видео</a>, чтобы узнать о других
 
661
драйверах вывода видео. Опция <tt class="option">-zoom</tt> явно задействует
 
662
программное масштабирование.
 
663
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555530"></a><a name="id555532"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
664
Я только что установил <span class="application">MPlayer</span>. Попытка открыть файл
 
665
приводит к фатальной ошибке:
 
666
</p><pre class="screen">Ошибка при открытии/инициализации выбранного устройства видеовывода (-vo).</pre><p>
 
667
Как решить проблему?
 
668
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
669
Просто смените драйвер вывода видео. Введите следующую команду для получения списка
 
670
доступных драйверов:
 
671
</p><pre class="screen">mplayer -vo help</pre><p>
 
672
Как только выберите правильный драйвер, добавьте его в файл конфигурации. Добавьте
 
673
</p><pre class="programlisting">
 
674
vo = <em class="replaceable"><code>выбранный_драйвер</code></em>
 
675
</pre><p>
 
676
в <tt class="filename">~/.mplayer/config</tt> и/или
 
677
</p><pre class="programlisting">
 
678
vo_driver = <em class="replaceable"><code>выбранный_драйвер</code></em>
 
679
</pre><p>
 
680
в <tt class="filename">~/.mplayer/gui.conf</tt>.
 
681
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555600"></a><a name="id555602"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
682
У меня проблемы с <em class="replaceable"><code>[Ваш оконный менеджер]</code></em> и
 
683
полноэкранным режимом xv/xmga/sdl/x11 ...
 
684
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
685
Прочтите <a class="link" href="bugreports.html" title="Приложение A. Как сообщать об ошибках">руководство по составлению отчетов об ошибках</a>
 
686
и отошлите соответствующий отчет нам.
 
687
Попробуйте также поэкспериментировать в опцией <tt class="option">-fstype</tt>.
 
688
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555631"></a><a name="id555634"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
689
Теряется синхронизация звука при воспроизведении AVI файла.
 
690
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
691
Попробуйте опцию <tt class="option">-bps</tt> или <tt class="option">-nobps</tt>. Если это не помогает
 
692
прочтите <a class="link" href="bugreports.html" title="Приложение A. Как сообщать об ошибках">руководство по составлению отчетов об ошибках</a>
 
693
и загрузите этот файл на наш FTP.
 
694
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555663"></a><a name="id555665"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
695
Как использовать <span class="application">dmix</span> с
 
696
<span class="application">MPlayer</span>?
 
697
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
698
После настройки
 
699
<a class="ulink" href="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin" target="_top">asoundrc</a>
 
700
используйте <tt class="option">-ao alsa:device=dmix</tt>.
 
701
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555697"></a><a name="id555699"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
702
Нет звука при воспроизведении видео и появляется ошибка подобная этой:
 
703
</p><pre class="screen">
 
704
AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
 
705
[AO OSS] инициализация аудио: Не могу открыть аудиоустройство /dev/dsp: Device or resource busy
 
706
Не могу открыть/инициализировать аудиоустройство -&gt; без звука.
 
707
Аудио: без звука
 
708
Начало воспроизведения...
 
709
</pre><p>
 
710
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
711
Используете KDE или GNOME со звуковыми службами aRts или ESD?
 
712
Попробуйте отключить службу звука или используйте <tt class="option">-ao arts</tt> или
 
713
<tt class="option">-ao esd</tt> опции, для указания <span class="application">MPlayer</span>
 
714
использовать aRts или ESD.
 
715
Также возможно, что Вы используете ALSA без эмуляции OSS,
 
716
попробуйте загрузить ALSA OSS модули ядра или добавьте опцию
 
717
<tt class="option">-ao alsa</tt> в командную строку, для использования
 
718
ALSA напрямую.
 
719
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555749"></a><a name="id555752"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
720
При запуске <span class="application">MPlayer</span> в KDE наблюдается черный экран
 
721
и ничего более. Примерно через минуту начинается воспроизведение.
 
722
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
723
aRts блокирует звуковое устройство. Либо подождите старта видео, либо
 
724
отключите службу aRts в центре управления. Если Вы хотите использовать звук
 
725
через aRts, укажите вывод звука через встроенный звуковой драйвер aRts
 
726
(<tt class="option">-ao arts</tt>). Если он не работает, либо
 
727
<span class="application">MPlayer</span> собран без него, попробуйте SDL
 
728
(<tt class="option">-ao sdl</tt>) и убедитесь, что SDL может работать со
 
729
звуком aRts. Ещё один вариант — запуск <span class="application">MPlayer</span>
 
730
с artsdsp.
 
731
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555800"></a><a name="id555802"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
732
Проблема с синхронизацией A/V. Некоторые из моих AVI файлов проигрываются нормально, но
 
733
некоторые — с двойной скоростью!
 
734
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
735
У Вас неверно работающая звуковая карта/драйвер. Скорее всего, поддерживается работа
 
736
только с 44100Гц, а Вы пытаетесь проиграть файл с 22050Гц звуком. Попробуйте
 
737
звуковой фильтр <code class="systemitem">resample</code>.
 
738
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555826"></a><a name="id555829"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
739
При проигрывании фильма происходит рассинхронизация звука и видео или
 
740
<span class="application">MPlayer</span> рушится с ошибкой:
 
741
</p><pre class="screen">Слишком много (945 в 8390980 байтах) видеопакетов в буфере!</pre><p>
 
742
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
743
Причин может быть несколько.
 
744
</p><div class="itemizedlist"><ul class="itemizedlist" type="disc"><li class="listitem"><p>
 
745
  Ваш CPU <span class="emphasis"><em>и/или</em></span> видеокарта <span class="emphasis"><em>и/или</em></span>
 
746
  шина слишком медленные. В этом случае <span class="application">MPlayer</span>
 
747
  выводит соответствующее сообщение (и количество выброшенных кадров быстро
 
748
  увеличивается).
 
749
</p></li><li class="listitem"><p>
 
750
  Если это AVI, возможно, у него проблемы с чередованием звука/видео,
 
751
  попробуйте опцию <tt class="option">-ni</tt> для обхода проблемы. Или файл имеет
 
752
  неверный заголовок. В этом случае могут помочь опции <tt class="option">-nobps</tt>
 
753
  и/или <tt class="option">-mc 0</tt>.
 
754
</p></li><li class="listitem"><p>
 
755
  Многие FLV файлы будут правильно воспроизводиться только с <tt class="option">-correct-pts</tt>.
 
756
  К сожалению, <span class="application">MEncoder</span> такой опции не имеет,
 
757
  но Вы можете попробовать вручную указать правильное значение <tt class="option">-fps</tt>,
 
758
  если оно Вам известно.
 
759
</p></li><li class="listitem"><p>
 
760
  У Вас неверно работает звуковой драйвер.
 
761
</p></li></ul></div><p>
 
762
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555930"></a><a name="id555932"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
763
Как избавиться от рассинхронизации при перемотке потоков RealMedia?
 
764
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
765
Может помочь опция <tt class="option">-mc 0.1</tt>.
 
766
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-dvd"></a>11.6. Воспроизведение DVD</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>В: <a href="faq.html#id555961">
 
767
Как насчет DVD навигации/Меню?
 
768
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556012">
 
769
Как насчет субтитров? MPlayer умеет их отображать?
 
770
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556038">
 
771
Как установить регион для DVD-привода? У меня нет Windows!
 
772
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556059">
 
773
DVD не проигрываются, MPlayer зависает или выводит ошибку "Encrypted VOB file!".
 
774
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556076">
 
775
Нужны ли права root (setuid) для воспроизведения DVD?
 
776
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556100">
 
777
Возможно ли проигрывать/кодировать только выбранные разделы?
 
778
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556118">
 
779
Воспроизведение DVD медленное!
 
780
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556151">
 
781
Я скопировал DVD используя vobcopy. Как его проигрывать/кодировать с жесткого
 
782
диска?
 
783
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id555961"></a><a name="id555963"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
784
Как насчет DVD навигации/Меню?
 
785
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
786
<span class="application">MPlayer</span> не поддерживает DVD меню в силу серьезных
 
787
архитектурных ограничений, которые мешают правильной обработке неподвижных
 
788
изображений и интерактивного содержимого. Если хотите модные меню, Вам
 
789
придется использовать другой проигрыватель, например <span class="application">xine</span>,
 
790
<span class="application">vlc</span> или <span class="application">Ogle</span>.
 
791
Если Вы хотите получить DVD навигацию в <span class="application">MPlayer</span>,
 
792
реализуйте ее самостоятельно, но имейте ввиду, что это нелегкое и ответственное дело.
 
793
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556012"></a><a name="id556014"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
794
Как насчет субтитров? <span class="application">MPlayer</span> умеет их отображать?
 
795
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
796
Да. Смотрите <a class="link" href="dvd.html" title="4.2. Воспроизведение DVD">DVD раздел</a>.
 
797
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556038"></a><a name="id556041"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
798
Как установить регион для DVD-привода? У меня нет Windows!
 
799
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
800
Воспользуйтесь
 
801
<a class="ulink" href="http://linvdr.org/projects/regionset/" target="_top">утилитой regionset</a>.
 
802
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556059"></a><a name="id556061"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
803
DVD не проигрываются, MPlayer зависает или выводит ошибку "Encrypted VOB file!".
 
804
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
805
Код расшифровки CSS не работает с некоторыми приводами, если регион неверно установлен.
 
806
Смотрите ответ на предыдущий вопрос.
 
807
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556076"></a><a name="id556079"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
808
Нужны ли права root (setuid) для воспроизведения DVD?
 
809
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
810
Нет. Конечно, Вы должны иметь необходимые права на файл DVD устройства
 
811
(в <tt class="filename">/dev/</tt>).
 
812
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556100"></a><a name="id556102"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
813
Возможно ли проигрывать/кодировать только выбранные разделы?
 
814
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
815
Да, попробуйте опцию <tt class="option">-chapter</tt>.
 
816
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556118"></a><a name="id556120"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
817
Воспроизведение DVD медленное!
 
818
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
819
Используйте опцию <tt class="option">-cache</tt> (описанную на странице man) и попробуйте
 
820
включить DMA для DVD привода утилитой <span class="command"><strong>hdparm</strong></span>
 
821
(описанной в <a class="link" href="drives.html" title="4.1. Приводы CD/DVD">разделе CD</a>).
 
822
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556151"></a><a name="id556153"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
823
Я скопировал DVD используя vobcopy. Как его проигрывать/кодировать с жесткого
 
824
диска?
 
825
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
826
Используйте опцию <tt class="option">-dvd-device</tt>, чтобы указать каталог, содержащий файлы:
 
827
</p><pre class="screen">
 
828
mplayer dvd://1 -dvd-device <em class="replaceable"><code>/путь/к/каталогу</code></em>
 
829
</pre><p>
 
830
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-features"></a>11.7. Просьбы о новых возможностях</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>В: <a href="faq.html#id556194">
 
831
Если MPlayer приостановлен, и я пытаюсь перемотать фильм или нажимаю
 
832
любую клавишу, воспроизведение продолжается. Хотелось бы иметь возможность перемотки во
 
833
время паузы.
 
834
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556220">
 
835
Хочется перематывать на +/- 1 кадр  вместо 10 секунд.
 
836
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556194"></a><a name="id556196"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
837
Если <span class="application">MPlayer</span> приостановлен, и я пытаюсь перемотать фильм или нажимаю
 
838
любую клавишу, воспроизведение продолжается. Хотелось бы иметь возможность перемотки во
 
839
время паузы.
 
840
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
841
Это нелегко реализовать без потери синхронизации A/V. Пока ни одна попытка не
 
842
увенчалась успехом, но патчи приветствуются.
 
843
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556220"></a><a name="id556222"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
844
Хочется перематывать на +/- 1 кадр  вместо 10 секунд.
 
845
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
846
Вы можете перемещаться на 1 кадр вперед, нажимая клавишу
 
847
<span class="keycap"><b>.</b></span>. После этого воспроизведение будет приостановлено
 
848
(смотрите страницу руководства man для подробностей).
 
849
Перемещение назад вряд ли будет реализовано в ближайшем будущем.
 
850
</p></td></tr><tr class="qandadiv"><td align="left" valign="top" colspan="2"><h3 class="title"><a name="faq-encoding"></a>11.8. Кодирование</h3></td></tr><tr class="toc"><td align="left" valign="top" colspan="2"><dl><dt>В: <a href="faq.html#id556259">
 
851
Как производить кодирование?
 
852
 
 
853
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556282">
 
854
Как сохранить весь ролик DVD в файл?
 
855
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556322">
 
856
Как автоматически создавать (S)VCD?
 
857
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556353">
 
858
Как создать (S)VCD?
 
859
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556385">
 
860
Как склеить два файла?
 
861
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556447">
 
862
Как исправить AVI файлы с испорченным индексом или неверным чередованием?
 
863
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556491">
 
864
Как исправить пропорции в AVI файле?
 
865
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556530">
 
866
Как сделать копию и закодировать VOB файл с испорченным началом?
 
867
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556596">
 
868
Не могу закодировать DVD субтитры в AVI!
 
869
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556613">
 
870
Как кодировать только выбранные эпизоды из DVD?
 
871
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556635">
 
872
Я хочу работать с файлами более 2Гб в файловой системе VFAT. Это возможно?
 
873
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556650">
 
874
Что означают числа в статусной строке в процессе кодировании?
 
875
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556795">
 
876
Почему рекомендуемый MEncoder'ом битрейт отрицателен?
 
877
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556818">
 
878
Не могу перекодировать ASF файл в AVI/MPEG-4, потому что используется 1000fps.
 
879
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556840">
 
880
Как поместить субтитры в выходной файл?
 
881
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556868">
 
882
Как закодировать только звук из видеоклипа?
 
883
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id556935">
 
884
Почему сторонние проигрыватели не могут воспроизвести MPEG-4 файлы,
 
885
сжатые MEncoder'ом версий старше 1.0pre7?
 
886
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id557063">
 
887
Как перекодировать звуковой файл (без видео)?
 
888
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id557092">
 
889
Как воспроизвести субтитры внедренные в AVI?
 
890
</a></dt><dt>В: <a href="faq.html#id557128">
 
891
MPlayer не хочет...
 
892
</a></dt></dl></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556259"></a><a name="id556261"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
893
Как производить кодирование?
 
894
 
 
895
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
896
Прочтите раздел <a class="link" href="mencoder.html" title="Глава 9. Основы использования MEncoder"><span class="application">MEncoder</span></a>.
 
897
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556282"></a><a name="id556284"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
898
Как сохранить весь ролик DVD в файл?
 
899
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
900
Как только определитесь с выбором ролика и проверите, что он проигрывается в
 
901
<span class="application">MPlayer</span>, воспользуйтесь опцией
 
902
<tt class="option">-dumpstream</tt>.
 
903
Например:
 
904
</p><pre class="screen">
 
905
mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <em class="replaceable"><code>dvd_dump.vob</code></em>
 
906
</pre><p>
 
907
сохранит 5-й ролик в файл
 
908
<em class="replaceable"><code>dvd_dump.vob</code></em>
 
909
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556322"></a><a name="id556324"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
910
Как автоматически создавать (S)VCD?
 
911
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
912
Попробуйте скрипт <tt class="filename">mencvcd.sh</tt> из каталога
 
913
<tt class="filename">TOOLS</tt>. С его помощью Вы можете перекодировать
 
914
DVD или другие фильмы в VCD или SVCD формат и даже записывать их на CD.
 
915
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556353"></a><a name="id556355"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
916
Как создать (S)VCD?
 
917
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
918
Новые версии  <span class="application">MEncoder</span> могут самостоятельно создавать
 
919
MPEG-2 файлы, которые можно использовать в качестве основы для VCD или SVCD,
 
920
воспроизводящиеся "из коробки" на всех платформах (например, чтобы поделиться
 
921
фильмом, снятым на видеокамеру, с компьютерно-неграмотными друзьями).
 
922
Прочтите
 
923
<a class="link" href="menc-feat-vcd-dvd.html" title="10.8. Использование MEncoder для создания VCD/SVCD/DVD-совместимых файлов.">Использование MEncoder для создания VCD/SVCD/DVD-совместимых файлов</a>.
 
924
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556385"></a><a name="id556387"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
925
Как склеить два файла?
 
926
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
927
MPEG файлы могут быть объединены в один, если сильно повезет.
 
928
Для файлов AVI, можете воспользоваться встроенной возможностью
 
929
<span class="application">MEncoder</span>'а
 
930
работать с несколькими файлами сразу:
 
931
</p><pre class="screen">
 
932
mencoder -ovc copy -oac copy -o <em class="replaceable"><code>out.avi</code></em> <em class="replaceable"><code>файл1.avi</code></em> <em class="replaceable"><code>файл2.avi</code></em>
 
933
</pre><p>
 
934
Это будет работать только если файлы имеют одинаковое разрешение и сжаты одинаковым
 
935
кодеком. Также попробуйте
 
936
<a class="ulink" href="http://fixounet.free.fr/avidemux/" target="_top">avidemux</a> и
 
937
<span class="application">avimerge</span> (часть набора утилит
 
938
<a class="ulink" href="http://www.transcoding.org/" target="_top">transcode</a>
 
939
).
 
940
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556447"></a><a name="id556449"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
941
Как исправить AVI файлы с испорченным индексом или неверным чередованием?
 
942
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
943
Избежать использования <tt class="option">-idx</tt> и иметь возможность перемотки в
 
944
AVI файлах с испорченным индексом, либо избежать <tt class="option">-ni</tt> для воспроизведения файлов
 
945
с неверным чередованием поможет команда
 
946
</p><pre class="screen">
 
947
mencoder <em class="replaceable"><code>input.avi</code></em> -idx -ovc copy -oac copy -o <em class="replaceable"><code>output.avi</code></em>
 
948
</pre><p>
 
949
Она скопирует видео и аудио в новый файл, генерируя новый индекс и исправляя чередование.
 
950
Конечно, это не поможет исправить ошибки в видео и/или аудио потоке.
 
951
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556491"></a><a name="id556493"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
952
Как исправить пропорции в AVI файле?
 
953
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
954
Вы можете это сделать при помощи опции <span class="application">MEncoder</span>'а
 
955
<tt class="option">-force-avi-aspect</tt>, которая переопределяет информацию о пропорциях, хранящуюся
 
956
в опции vprp AVI OpenDML заголовка. Например:
 
957
</p><pre class="screen">
 
958
mencoder <em class="replaceable"><code>input.avi</code></em> -ovc copy -oac copy -o <em class="replaceable"><code>output.avi</code></em> -force-avi-aspect 4/3
 
959
</pre><p>
 
960
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556530"></a><a name="id556532"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
961
Как сделать копию и закодировать VOB файл с испорченным началом?
 
962
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
963
Основная проблема при попытке кодировать испорченный VOB файл
 
964
<sup>[<a name="fn-corrupted-files-or-copy-protection" href="#ftn.fn-corrupted-files-or-copy-protection" class="footnote">3</a>]</sup>
 
965
состоит в том, что будет трудно закодировать файл с хорошей
 
966
A/V синхронизацией.
 
967
Один из способов заключается в отбрасывании испорченных данных
 
968
и кодирования только корретной части. Сначала ищите начало корректных данных (меняя
 
969
параметр "колво_байтов_для_пропуска"):
 
970
</p><pre class="screen">
 
971
mplayer <em class="replaceable"><code>input.vob</code></em> -sb <em class="replaceable"><code>колво_байтов_для_пропуска</code></em>
 
972
</pre><p>
 
973
Затем создаете новый файл, содержащий корректную часть:
 
974
</p><pre class="screen">
 
975
dd if=<em class="replaceable"><code>input.vob</code></em> of=<em class="replaceable"><code>output_cut.vob</code></em> skip=1 ibs=<em class="replaceable"><code>колво_байтов_для_пропуска</code></em>
 
976
</pre><p>
 
977
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556596"></a><a name="id556598"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
978
Не могу закодировать DVD субтитры в AVI!
 
979
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
980
Необходимо правильно указать опцию <tt class="option">-sid</tt>
 
981
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556613"></a><a name="id556616"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
982
Как кодировать только выбранные эпизоды из DVD?
 
983
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
984
Используйте опцию <tt class="option">-chapter</tt>, например <tt class="option">-chapter 5-7</tt>.
 
985
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556635"></a><a name="id556637"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
986
Я хочу работать с файлами более 2Гб в файловой системе VFAT. Это возможно?
 
987
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
988
Нет. VFAT не поддерживает файлы более 2Гб.
 
989
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556650"></a><a name="id556652"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
990
Что означают числа в статусной строке в процессе кодировании?
 
991
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
992
Пример:
 
993
</p><pre class="screen">
 
994
Pos: 264.5s   6612f ( 2%)  7.12fps Trem: 576min 2856mb A-V:0.065 [2156:192]
 
995
</pre><p>
 
996
</p><div class="variablelist"><dl><dt><span class="term"><code class="systemitem">Pos: 264.5s</code></span></dt><dd><p>временная позиция в кодируемом потоке</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">6612f</code></span></dt><dd><p>количество закодированных кадров</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">2%</code></span></dt><dd><p>размер закодированной части входного потока</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">7.12fps</code></span></dt><dd><p>скорость кодирования</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">Trem: 576min</code></span></dt><dd><p>оценка времени, оставшегося до конца кодирования</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">2856mb</code></span></dt><dd><p>оценка окончательного размера перекодированного файла</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">A-V:0.065</code></span></dt><dd><p>текушая задержка между аудио и видео потоками</p></dd><dt><span class="term"><code class="systemitem">[2156:192]</code></span></dt><dd><p>
 
997
  средний видео битпоток (в кбит/с) и средний аудио битпоток (в кбит/с)
 
998
  </p></dd></dl></div><p>
 
999
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556795"></a><a name="id556797"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1000
Почему рекомендуемый <span class="application">MEncoder</span>'ом битрейт отрицателен?
 
1001
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1002
Потому что аудио битрейт в процессе кодирования становится слишком велик, чтобы
 
1003
уместить фильм на CD. Проверьте, правильно ли установлена libmp3lame.
 
1004
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556818"></a><a name="id556820"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1005
Не могу перекодировать ASF файл в AVI/MPEG-4, потому что используется 1000fps.
 
1006
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1007
Поскольку ASF использует переменную частоту кадров, а AVI — фиксированную,
 
1008
необходимо её установить вручную опцией <tt class="option">-ofps</tt>.
 
1009
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556840"></a><a name="id556842"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1010
Как поместить субтитры в выходной файл?
 
1011
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1012
Просто укажите <span class="application">MEncoder</span> опцию <tt class="option">-sub &lt;имя_файла&gt;</tt>
 
1013
(или <tt class="option">-sid</tt>, соответственно).
 
1014
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556868"></a><a name="id556870"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1015
Как закодировать только звук из видеоклипа?
 
1016
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1017
Напрямую это невозможно, но можете попробовать такой способ
 
1018
(обратите внимание на
 
1019
<span class="bold"><strong>&amp;</strong></span> в конце команды
 
1020
<span class="command"><strong>mplayer</strong></span>):
 
1021
</p><pre class="screen">
 
1022
mkfifo encode
 
1023
mplayer -ao pcm -aofile <em class="replaceable"><code>encode</code></em> dvd://1 &amp;
 
1024
lame <em class="replaceable"><code>Ваши_опции</code></em> <em class="replaceable"><code>encode</code></em> <em class="replaceable"><code>music.mp3</code></em>
 
1025
rm <em class="replaceable"><code>encode</code></em>
 
1026
</pre><p>
 
1027
Это позволяет использовать любой кодер, не только
 
1028
<span class="application">LAME</span>,
 
1029
просто замените <span class="command"><strong>lame</strong></span> на Ваш предпочитаемый кодер.
 
1030
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id556935"></a><a name="id556937"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1031
Почему сторонние проигрыватели не могут воспроизвести MPEG-4 файлы,
 
1032
сжатые <span class="application">MEncoder</span>'ом версий старше 1.0pre7?
 
1033
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1034
<code class="systemitem">libavcodec</code>, родная библиотека
 
1035
кодирования MPEG-4, обычно поставляемая с <span class="application">MEncoder</span>,
 
1036
устанавливала FourCC в 'DIVX' при сжатии MPEG-4 видео (FourCC —
 
1037
это тэг AVI, указывающий нужную программу сжатия и декодирования видео,
 
1038
т.е. кодек). Поэтому многие люди считают, что
 
1039
<code class="systemitem">libavcodec</code> была библиотекой
 
1040
кодирования DivX, когда на самом деле это совершенно другая библиотека
 
1041
кодирования MPEG-4, реализующая стандарт MPEG-4 значительно лучше, чем DivX.
 
1042
Поэтому новый FourCC, по умолчанию используемый
 
1043
<code class="systemitem">libavcodec</code> — это 'FMP4', но Вы
 
1044
можете переопределить это поведение, используя опцию
 
1045
<span class="application">MEncoder</span>'а
 
1046
<tt class="option">-ffourcc</tt>.
 
1047
Вы также можете сменить FourCC у существующего файла тем же способом:
 
1048
</p><pre class="screen">
 
1049
mencoder <em class="replaceable"><code>input.avi</code></em> -o <em class="replaceable"><code>output.avi</code></em> -ffourcc XVID
 
1050
</pre><p>
 
1051
Имейте ввиду, что этот пример устанавливает FourCC в XVID, а не DIVX.
 
1052
Это рекомендуется, т.к. DIVX FourCC означает DivX4, очень простой MPEG-4
 
1053
кодек, в то время как DX50 и XVID оба — полные MPEG-4 (ASP).
 
1054
Таким образом, если Вы установите FourCC в DIVX, некоторые плохие
 
1055
программные или аппаратные проигрыватели могут быть в шоке от дополнительных
 
1056
возможностей, которые
 
1057
<code class="systemitem">libavcodec</code> поддерживает,
 
1058
а DivX — нет;
 
1059
с другой стороны <code class="systemitem">Xvid</code>
 
1060
по функциональности ближе к <code class="systemitem">libavcodec</code>
 
1061
и поддерживается любыми приличными проигрывателями.
 
1062
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id557063"></a><a name="id557065"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1063
Как перекодировать звуковой файл (без видео)?
 
1064
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1065
Используйте <tt class="filename">aconvert.sh</tt> из подкаталога
 
1066
<tt class="filename">TOOLS</tt>
 
1067
дерева исходников MPlayer.
 
1068
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id557092"></a><a name="id557094"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1069
Как воспроизвести субтитры внедренные в AVI?
 
1070
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1071
Используйте <tt class="filename">avisubdump.c</tt> из подкаталога
 
1072
<tt class="filename">TOOLS</tt> или прочтите
 
1073
<a class="ulink" href="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/" target="_top">этот документ о извлечении/мультиплексировании субтитров внедренных в OpenDML AVI файлы</a>.
 
1074
</p></td></tr><tr class="question" title="В:"><td align="left" valign="top"><a name="id557128"></a><a name="id557130"></a><p><b>В:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1075
MPlayer не хочет...
 
1076
</p></td></tr><tr class="answer"><td align="left" valign="top"><p><b>О:</b></p></td><td align="left" valign="top"><p>
 
1077
Посмотрите коллекцию всевозможных скриптов и хаков в подкаталоге
 
1078
<tt class="filename">TOOLS</tt>.
 
1079
<tt class="filename">TOOLS/README</tt> содержит документацию.
 
1080
</p></td></tr></tbody></table></div><div class="footnotes"><br><hr width="100" align="left"><div class="footnote"><p><sup>[<a name="ftn.fn-corrupted-files-or-copy-protection" href="#fn-corrupted-files-or-copy-protection" class="para">3</a>] </sup>
 
1081
В какой-то мере некоторые формы защиты от копирования могут быть восприняты как
 
1082
испорченное содержимое.
 
1083
</p></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="menc-feat-vcd-dvd.html">Пред.</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="bugreports.html">След.</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">10.8. Использование <span class="application">MEncoder</span>
 
1084
  для создания VCD/SVCD/DVD-совместимых файлов. </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.html">Начало</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> Приложение A. Как сообщать об ошибках</td></tr></table></div></body></html>