~ubuntu-branches/debian/stretch/smplayer/stretch

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="bg" version="2.0">
<context>
    <name>About</name>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="57"/>
        <source>Version: %1</source>
        <translation>Версия: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="67"/>
        <source>Links:</source>
        <translation>Връзки:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="68"/>
        <source>Official website:</source>
        <translation>Официален уебсайт:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="69"/>
        <source>Support forum:</source>
        <translation>Форум за поддръжка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="151"/>
        <source>Spanish</source>
        <translation>Испански</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
        <source>Portuguese</source>
        <translation>Португалски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="165"/>
        <source>Simplified Chinese</source>
        <translation>Опростен китайски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="170"/>
        <source>Indonesian</source>
        <translation>Индонезийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="175"/>
        <source>German</source>
        <translation>Немски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="169"/>
        <source>French</source>
        <translation>Френски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
        <source>Russian</source>
        <translation>Руски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
        <source>Hungarian</source>
        <translation>Унгарски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
        <source>Polish</source>
        <translation>Полски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="145"/>
        <source>Many people contributed with translations.</source>
        <translation>Много хора са допринесли с преводи.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="146"/>
        <source>You can also help to translate SMPlayer into your own language.</source>
        <translation>Вие също можете да помогнете като преведете SMPlayer на майчиния си език.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="147"/>
        <source>Visit %1 and join a translation team.</source>
        <translation>Посетете %1 и се присъединете към екипа преводачи.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="149"/>
        <source>Current translators from the transifex teams:</source>
        <translation>Текущи преводачи от transifex екипите:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="155"/>
        <source>Japanese</source>
        <translation>Японски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
        <source>Ukrainian</source>
        <translation>Украински</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="163"/>
        <source>Portuguese - Brazil</source>
        <translation>Португалски - бразилски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="178"/>
        <source>Norwegian Nynorsk</source>
        <translation>Норвежки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
        <source>Georgian</source>
        <translation>Грузински</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="154"/>
        <source>Czech</source>
        <translation>Чешки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
        <source>Bulgarian</source>
        <translation>Български</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
        <source>Turkish</source>
        <translation>Турски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="179"/>
        <source>Swedish</source>
        <translation>Шведски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
        <source>Serbian</source>
        <translation>Сръбски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="176"/>
        <source>Traditional Chinese</source>
        <translation>Традиционен китайски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="174"/>
        <source>Finnish</source>
        <translation>Фински</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
        <source>Hebrew</source>
        <translation>Иврит</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="162"/>
        <source>Malay</source>
        <translation>Малайски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="182"/>
        <source>Arabic - Saudi Arabia</source>
        <translation>Арабски - Саудитска Арабия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="183"/>
        <source>Sinhala</source>
        <translation>Синхала</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="184"/>
        <source>Greek</source>
        <translation>Гръцки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
        <source>Estonian</source>
        <translation>Естонски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
        <source>N&apos;ko</source>
        <translation>Н&apos;ко</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
        <source>Italian</source>
        <translation>Италиански</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
        <source>Uzbek</source>
        <translation>Узбекистански</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
        <source>Catalan</source>
        <translation>Каталонски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
        <source>Slovak</source>
        <translation>Словашки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
        <source>British English</source>
        <translation>Британски английски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="192"/>
        <source>Albanian</source>
        <translation>Албански</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="217"/>
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.ui" line="14"/>
        <source>About SMPlayer</source>
        <translation>Относно SMPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.ui" line="33"/>
        <source>Page</source>
        <translation>Страница</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.ui" line="38"/>
        <source>&amp;Info</source>
        <translation>&amp;Информация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.ui" line="58"/>
        <location filename="../about.ui" line="114"/>
        <location filename="../about.ui" line="170"/>
        <location filename="../about.ui" line="226"/>
        <source>icon</source>
        <translation>икона</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.ui" line="94"/>
        <source>&amp;Contributions</source>
        <translation>&amp;Сътрудници</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.ui" line="150"/>
        <source>&amp;Translators</source>
        <translation>&amp;Преводачи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.ui" line="206"/>
        <source>&amp;License</source>
        <translation>&amp;Лиценз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="156"/>
        <source>Korean</source>
        <translation>Корейски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="152"/>
        <source>Basque</source>
        <translation>Баска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="48"/>
        <source>Using MPlayer %1</source>
        <translation>Използва MPlayer %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="59"/>
        <source>Portable Edition</source>
        <translation>Портативна версия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="65"/>
        <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
        <translation>Използва Qt %1 (компилиран с Qt %2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
        <source>Arabic</source>
        <translation>Арабски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
        <source>Galician</source>
        <translation>Галисийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="105"/>
        <source>SMPlayer logo by %1</source>
        <translation>SMPlayer лого от %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="166"/>
        <source>Vietnamese</source>
        <translation>Виетнамски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="161"/>
        <source>Lithuanian</source>
        <translation>Литовски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="171"/>
        <source>Danish</source>
        <translation>Датски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="153"/>
        <source>Croatian</source>
        <translation>Хърватски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="46"/>
        <source>Using MPlayer2 %1</source>
        <translation>Изплозва MPlayer2 %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="71"/>
        <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source>
        <translation>SMPlayer използва награждаваният MPlayer като инструмент за възпроизвеждане. Прегледай %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="86"/>
        <source>Read the entire license</source>
        <translation>Прочети целият лиценз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="94"/>
        <source>Read a translation</source>
        <translation>Прочети превод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="106"/>
        <source>Packages for Windows created by %1</source>
        <translation>Пакет за Windows от %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../about.cpp" line="107"/>
        <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source>
        <translation>Много други хора са допринесли с кръпки. Прегледай ChagngeLog за повече подробности.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ActionsEditor</name>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Име</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
        <source>Description</source>
        <translation>Описание</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
        <source>Shortcut</source>
        <translation>Пряк път</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="214"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Запаметяване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/>
        <source>&amp;Load</source>
        <translation>&amp;Зареждане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="435"/>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="485"/>
        <source>Key files</source>
        <translation>Ключови файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="433"/>
        <source>Choose a filename</source>
        <translation>Избор на име на файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="444"/>
        <source>Confirm overwrite?</source>
        <translation>Потвърждавате ли презаписване?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="445"/>
        <source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
        <translation>Файлът %1 вече съществува.
Искате ли да бъде презаписан?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="484"/>
        <source>Choose a file</source>
        <translation>Избор на файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="457"/>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="491"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Грешка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="458"/>
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
        <translation>Файлът не може да бъде запаметен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="492"/>
        <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
        <translation>Файлът не може да бъде зареден</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="221"/>
        <source>&amp;Change shortcut...</source>
        <translation>&amp;Промяна на пряк път...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AudioEqualizer</name>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="179"/>
        <source>Audio Equalizer</source>
        <translation>&amp;Тонкоректор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="182"/>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="183"/>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="184"/>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="185"/>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="186"/>
        <source>%1 Hz</source>
        <translation>%1 Хц</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="187"/>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="188"/>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="189"/>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="190"/>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="191"/>
        <source>%1 kHz</source>
        <translation>%1 кХц</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/>
        <source>&amp;Preset</source>
        <translation>&amp;Зададени</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="194"/>
        <source>&amp;Apply</source>
        <translation>&amp;Приложи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="195"/>
        <source>&amp;Reset</source>
        <translation>&amp;Възстановяване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="196"/>
        <source>&amp;Set as default values</source>
        <translation>&amp;Задаване като стандартни</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="201"/>
        <source>Flat</source>
        <translation>Плаващ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="202"/>
        <source>Classical</source>
        <translation>Класическа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/>
        <source>Club</source>
        <translation>Клубна</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/>
        <source>Dance</source>
        <translation>Денс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/>
        <source>Full bass</source>
        <translation>Плътен бас</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/>
        <source>Full bass and treble</source>
        <translation>Плътен бас и високи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/>
        <source>Full treble</source>
        <translation>Плътни високи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="208"/>
        <source>Headphones</source>
        <translation>Слушалки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="209"/>
        <source>Large hall</source>
        <translation>Голяма зала</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="210"/>
        <source>Live</source>
        <translation>На живо</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="211"/>
        <source>Party</source>
        <translation>Парти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/>
        <source>Pop</source>
        <translation>Поп</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/>
        <source>Reggae</source>
        <translation>Реге</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/>
        <source>Rock</source>
        <translation>Рок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/>
        <source>Ska</source>
        <translation>Ска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/>
        <source>Soft</source>
        <translation>Меко</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/>
        <source>Soft rock</source>
        <translation>Мек рок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/>
        <source>Techno</source>
        <translation>Техно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/>
        <source>Custom</source>
        <translation>Потребителски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="224"/>
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
        <translation>Използване като стандартни за нови видеоклипове.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="226"/>
        <source>Set all controls to zero.</source>
        <translation>Зануляване на всичко.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="244"/>
        <source>Information</source>
        <translation>Информация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="245"/>
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
        <translation>Сегашните стойности бяха запазени като стандартни.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BaseGui</name>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>&amp;Отваряне</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
        <source>&amp;Play</source>
        <translation>&amp;Възпроизвеждане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
        <source>&amp;Video</source>
        <translation>&amp;Видео</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
        <source>&amp;Audio</source>
        <translation>&amp;Звук</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
        <source>&amp;Subtitles</source>
        <translation>&amp;Субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
        <source>&amp;Browse</source>
        <translation>&amp;Преглед</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
        <source>Op&amp;tions</source>
        <translation>Оп&amp;ции</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Помощ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
        <source>&amp;File...</source>
        <translation>&amp;Файл...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
        <source>D&amp;irectory...</source>
        <translation>Д&amp;иректория...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/>
        <source>&amp;Playlist...</source>
        <translation>&amp;Списък за изпълнение...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
        <source>&amp;DVD from drive</source>
        <translation>&amp;DVD от устройство</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
        <translation>D&amp;VD от папка...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
        <source>&amp;URL...</source>
        <translation>&amp;Интернет адрес...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Изчистване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
        <source>&amp;Recent files</source>
        <translation>&amp;Последни файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
        <source>P&amp;lay</source>
        <translation>В&amp;ъзпроизвеждане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
        <source>&amp;Pause</source>
        <translation>&amp;Пауза</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
        <source>&amp;Stop</source>
        <translation>&amp;Стоп</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
        <source>&amp;Frame step</source>
        <translation>&amp;Стъпка на кадри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
        <source>&amp;Normal speed</source>
        <translation>&amp;Нормална скорост</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
        <source>&amp;Double speed</source>
        <translation>&amp;Двойна скорост</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
        <source>Speed &amp;-10%</source>
        <translation>Скорост &amp;-10%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
        <source>Speed &amp;+10%</source>
        <translation>Скорост &amp;+10%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
        <source>&amp;Off</source>
        <comment>closed captions menu</comment>
        <translation>&amp;Изключване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
        <source>Sp&amp;eed</source>
        <translation>С&amp;корост</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
        <source>&amp;Repeat</source>
        <translation>&amp;Повторение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
        <source>&amp;Fullscreen</source>
        <translation>&amp;На цял екран</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
        <source>&amp;Compact mode</source>
        <translation>&amp;Компактен режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
        <source>Si&amp;ze</source>
        <translation>Ра&amp;змер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
        <translation>&amp;Съотношение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3169"/>
        <source>&amp;None</source>
        <translation>&amp;Без</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
        <source>&amp;Lowpass5</source>
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
        <source>Linear &amp;Blend</source>
        <translation>Linear &amp;Blend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
        <source>&amp;Deinterlace</source>
        <translation>&amp;Компенсиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
        <source>&amp;Postprocessing</source>
        <translation>&amp;Дообработка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
        <translation>&amp;Автоматично откриване на фаза</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
        <source>&amp;Deblock</source>
        <translation>&amp;Разблокиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
        <source>De&amp;ring</source>
        <translation>Пр&amp;емахване на пръстени</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
        <source>Add n&amp;oise</source>
        <translation>Добавяне на &amp;шум</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
        <source>F&amp;ilters</source>
        <translation>Фи&amp;лтри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
        <source>&amp;Equalizer</source>
        <translation>&amp;Изравнител</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
        <source>&amp;Screenshot</source>
        <translation>&amp;Снимка на екрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
        <source>S&amp;tay on top</source>
        <translation>Ви&amp;наги отгоре</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
        <source>&amp;Extrastereo</source>
        <translation>&amp;Допълнително стерео</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
        <source>&amp;Karaoke</source>
        <translation>&amp;Караоке</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/>
        <source>&amp;Filters</source>
        <translation>&amp;Филтри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/>
        <source>&amp;Stereo</source>
        <translation>&amp;Стерео</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/>
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
        <translation>&amp;4.0 Обграждащ звук</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
        <translation>&amp;5.1 Обграждащ звук</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1875"/>
        <source>&amp;Channels</source>
        <translation>&amp;Канали</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
        <source>&amp;Left channel</source>
        <translation>&amp;Ляв канал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
        <source>&amp;Right channel</source>
        <translation>&amp;Десен канал</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
        <source>&amp;Stereo mode</source>
        <translation>&amp;Режим на стерео</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
        <source>&amp;Mute</source>
        <translation>&amp;Без звук</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
        <source>Volume &amp;-</source>
        <translation>Сила на звука &amp;-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
        <source>Volume &amp;+</source>
        <translation>Сила на звука &amp;+</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
        <source>&amp;Delay -</source>
        <translation>&amp;Забавяне -</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
        <source>D&amp;elay +</source>
        <translation>За&amp;бавяне +</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
        <source>&amp;Select</source>
        <translation>&amp;Избор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
        <source>&amp;Load...</source>
        <translation>&amp;Зареждане...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
        <source>Delay &amp;-</source>
        <translation>Забавяне &amp;-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
        <source>Delay &amp;+</source>
        <translation>Забавяне &amp;+</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>&amp;Нагоре</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
        <source>&amp;Down</source>
        <translation>На&amp;долу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1905"/>
        <source>&amp;Title</source>
        <translation>&amp;Заглавие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
        <source>&amp;Chapter</source>
        <translation>&amp;Глава</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/>
        <source>&amp;Angle</source>
        <translation>Нак&amp;лон</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
        <source>&amp;Playlist</source>
        <translation>&amp;Списък за изпълнение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
        <source>&amp;Disabled</source>
        <translation>&amp;Изключен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
        <source>&amp;OSD</source>
        <translation>&amp;Екранно известие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
        <source>&amp;View logs</source>
        <translation>&amp;Преглед на отчети</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
        <source>P&amp;references</source>
        <translation>Наст&amp;ройки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
        <translation>Относно &amp;SMPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3191"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3207"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3223"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3238"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3270"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3290"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3330"/>
        <source>&lt;empty&gt;</source>
        <translation>&lt;празно&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3744"/>
        <source>Video</source>
        <translation>Видео</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
        <source>Audio</source>
        <translation>Звук</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3746"/>
        <source>Playlists</source>
        <translation>Списъци за изпълнение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3747"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3954"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3975"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Всички файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3742"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3951"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3972"/>
        <source>Choose a file</source>
        <translation>Избор на файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
        <source>&amp;YouTube%1 browser</source>
        <translation>&amp;YouTube%1 браузър</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3794"/>
        <source>SMPlayer - Information</source>
        <translation>SMPlayer - Информация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3795"/>
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
        <translation>CDROM/DVD устройствата все още не са настроени.
Възможностите за настройка ще бъдат изведени, за да ги настроите.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3904"/>
        <source>Select the Blu-ray folder</source>
        <translation>Изберете папката на Blu-ray</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3917"/>
        <source>Choose a directory</source>
        <translation>Избор на директория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3953"/>
        <source>Subtitles</source>
        <translation>Субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4387"/>
        <source>New version available</source>
        <translation>Налична е нова версия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4388"/>
        <source>A new version of SMPlayer is available.</source>
        <translation>Налична е нова версия на SMPlayer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4389"/>
        <source>Installed version: %1</source>
        <translation>Инсталирана версия: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4390"/>
        <source>Available version: %1</source>
        <translation>Налична версия: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4391"/>
        <source>Would you like to know more about this new version?</source>
        <translation>Искате ли да знаете повече за новата версия?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4519"/>
        <source>Error detected</source>
        <translation>Засечена е крешка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4520"/>
        <source>Unfortunately this video can&apos;t be played.</source>
        <translation>За съжаление това видео не може да се възпроизведе.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4694"/>
        <source>Playing %1</source>
        <translation>Възпроизвежда се %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4695"/>
        <source>Pause</source>
        <translation>Пауза</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4696"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Стоп</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
        <source>Play / Pause</source>
        <translation>Възпроизвеждане/Пауза</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
        <source>Pause / Frame step</source>
        <translation>Пауза/По кадри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
        <source>U&amp;nload</source>
        <translation>Ос&amp;вобождаване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
        <source>V&amp;CD</source>
        <translation>V&amp;CD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
        <source>C&amp;lose</source>
        <translation>За&amp;тваряне</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
        <source>View &amp;info and properties...</source>
        <translation>Показване на &amp;информация и предпочитания...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
        <source>Zoom &amp;-</source>
        <translation>Намаляване &amp;-</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
        <source>Zoom &amp;+</source>
        <translation>Увеличаване &amp;+</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
        <source>&amp;Reset</source>
        <translation>&amp;Възстановяване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
        <source>Move &amp;left</source>
        <translation>Преместване &amp;наляво</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
        <source>Move &amp;right</source>
        <translation>Преместване &amp;надясно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
        <source>Move &amp;up</source>
        <translation>Преместване &amp;нагоре</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
        <source>Move &amp;down</source>
        <translation>Преместване &amp;надолу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
        <translation>&amp;Предишен ред от субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
        <translation>С&amp;ледващ ред от субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1966"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1967"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1968"/>
        <source>-%1</source>
        <translation>-%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1970"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1971"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1972"/>
        <source>+%1</source>
        <translation>+%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
        <source>Dec volume (2)</source>
        <translation>Нам. на звука (2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
        <source>&amp;Blu-ray from drive</source>
        <translation>Blu-ray от &amp;устройство</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
        <source>Blu-&amp;ray from folder...</source>
        <translation>Blu-ray от &amp;папка...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
        <source>&amp;Half speed</source>
        <translation>&amp;Половин скорост</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
        <source>Thumb&amp;nail Generator...</source>
        <translation>Генератор на миниатюри...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
        <translation>Премахване на ленти (&amp;градиент)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
        <source>Find subtitles at &amp;OpenSubtitles.org...</source>
        <translation>Намери субтитри в &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
        <source>&amp;Default</source>
        <comment>subfps menu</comment>
        <translation>&amp;Стандартни</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
        <source>First Steps &amp;Guide</source>
        <translation>Нар&amp;ъчник с първи стъпки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
        <source>Update &amp;Youtube code</source>
        <translation>Обновяване &amp;кода на Youtube</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
        <source>&amp;Open configuration folder</source>
        <translation>&amp;Отвори папката с настройки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
        <source>&amp;Donate</source>
        <translation>&amp;Дарение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
        <source>Inc volume (2)</source>
        <translation>Увелич. на звука (2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
        <source>Exit fullscreen</source>
        <translation>Изход от цял екран</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
        <source>OSD - Next level</source>
        <translation>Екранно известие - Следващо ниво</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
        <source>Dec contrast</source>
        <translation>Нам. на контраста</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
        <source>Inc contrast</source>
        <translation>Увелич. на контраста</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
        <source>Dec brightness</source>
        <translation>Нам. на яркостта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
        <source>Inc brightness</source>
        <translation>Увелич. на яркостта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
        <source>Dec hue</source>
        <translation>Нам. на нюанса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
        <source>Inc hue</source>
        <translation>Увелич. на нюанса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
        <source>Dec saturation</source>
        <translation>Нам. на наситеността</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
        <source>Dec gamma</source>
        <translation>Увелич. на наситеността</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
        <source>Next audio</source>
        <translation>Следващ звуков файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
        <source>Next subtitle</source>
        <translation>Следващи субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
        <source>Next chapter</source>
        <translation>Следваща глава</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
        <source>Previous chapter</source>
        <translation>Предишна глава</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
        <source>De&amp;noise</source>
        <translation>Намал. на &amp;шума</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
        <source>Blur/S&amp;harp</source>
        <translation>Размиване/&amp;Острота</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
        <source>&amp;Off</source>
        <comment>denoise menu</comment>
        <translation>&amp;Изключено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
        <source>&amp;Normal</source>
        <comment>denoise menu</comment>
        <translation>&amp;Нормално</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
        <source>&amp;Soft</source>
        <comment>denoise menu</comment>
        <translation>&amp;Меко</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/>
        <source>&amp;None</source>
        <comment>unsharp menu</comment>
        <translation>&amp;Без</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
        <source>&amp;Blur</source>
        <comment>unsharp menu</comment>
        <translation>&amp;Размито</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
        <source>&amp;Sharpen</source>
        <comment>unsharp menu</comment>
        <translation>&amp;Остро</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/>
        <source>&amp;6.1 Surround</source>
        <translation>&amp;6.1 Обграждащ звук</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/>
        <source>&amp;7.1 Surround</source>
        <translation>&amp;7.1 Обграждащ звук</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
        <source>&amp;Mono</source>
        <translation>&amp;Моно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
        <source>Re&amp;verse</source>
        <translation>О&amp;братно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
        <source>F&amp;rames per second</source>
        <translation>Кад&amp;ри в секунда</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
        <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
        <translation>SMPlayer - MPlayer отчет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1953"/>
        <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
        <translation>SMPlayer - SMPlayer отчет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4474"/>
        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can&apos;t be played.</source>
        <translation>За съжаление поради промени в страницата на Youtube, това видео не може да бъде възпроизведено.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4481"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4489"/>
        <source>Problems with Youtube</source>
        <translation>Проблеми с Youtube</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4477"/>
        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video &apos;%1&apos; can&apos;t be played.</source>
        <translation>За съжаление поради промени в Youtube, клипа &apos;%1&apos; не може да бъде възпроизведен.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/>
        <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
        <translation>Искате ли да обновите кода за Youtube? Това може да оправи проблема.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4491"/>
        <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
        <translation>Вероятно обновяване на SMPlayer ще оправи проблема.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="5201"/>
        <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched.</source>
        <translation>Неуспех при стартиране на YouTube браузъра.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="5202"/>
        <source>Be sure %1 is installed.</source>
        <translation>Проверете дали %1 е инсталиран.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/>
        <source>S&amp;hare SMPlayer with your friends</source>
        <translation>С&amp;поделете SMPlayer с Вашите приятели</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="2923"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3557"/>
        <source>Information</source>
        <translation>Информация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
        <translation>Трябва да рестартирате SMPlayer, за да използвате новият изглед.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3338"/>
        <source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
        <translation>Потвърди изтриването - SMPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3339"/>
        <source>Delete the list of recent files?</source>
        <translation>Изтрий списъка с последни файлове?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3558"/>
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
        <translation>Текущите стойности бяха запазени като стандартни.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
        <source>Inc saturation</source>
        <translation>Увелич. на наситеността</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
        <source>Inc gamma</source>
        <translation>Увелич. на гама</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
        <source>&amp;Load external file...</source>
        <translation>&amp;Зареди външен файл...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
        <source>&amp;Kerndeint</source>
        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
        <translation>&amp;Yadif (нормално)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
        <translation>Y&amp;adif (двойна скорост)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Следващ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
        <source>Pre&amp;vious</source>
        <translation>Пре&amp;дишен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
        <source>Volume &amp;normalization</source>
        <translation>Нормализиране на &amp;звука</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
        <source>&amp;Audio CD</source>
        <translation>&amp;Аудио CD</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
        <translation>Използвай SSA/&amp;ASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
        <source>&amp;Toggle double size</source>
        <translation>&amp;Превключи двоен размер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
        <source>S&amp;ize -</source>
        <translation>Р&amp;азмер -</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
        <source>Si&amp;ze +</source>
        <translation>Ра&amp;змер +</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
        <source>Add &amp;black borders</source>
        <translation>Добави &amp;черни ивици</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
        <translation>Програ&amp;мно разполагане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
        <source>&amp;FAQ</source>
        <translation>&amp;ЧЗВ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
        <source>&amp;Command line options</source>
        <translation>&amp;Опции за команден ред</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3994"/>
        <source>SMPlayer command line options</source>
        <translation>SMPlayer опции за команден ред</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
        <translation>&amp;Само наложителни субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
        <source>Reset video equalizer</source>
        <translation>Възстановяване на видео изравнител</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4521"/>
        <source>The server returned &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Сървърът отговори %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="5100"/>
        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
        <translation>MPlayer завърши неочаквано.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="5101"/>
        <source>Exit code: %1</source>
        <translation>Изходен код: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="5120"/>
        <source>MPlayer failed to start.</source>
        <translation>Неуспешно стартиране на MPlayer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="5121"/>
        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
        <translation>Моля, проверете пътя до MPlayer в предпочитанията.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="5123"/>
        <source>MPlayer has crashed.</source>
        <translation>MPlayer се срина.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="5124"/>
        <source>See the log for more info.</source>
        <translation>Прегледайте отчетите за повече информация.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
        <source>&amp;Rotate</source>
        <translation>&amp;Завъртане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/>
        <source>&amp;Off</source>
        <translation>&amp;Изключено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
        <translation>90 &amp;градуса по часовниковата стрелка и обръщане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
        <translation>90 градуса по &amp;часовниковата стрелка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/>
        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
        <translation>90 градуса обратно на часовниковата &amp;стрелка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
        <translation>90 градуса обратно на часовниковата стрелка и &amp;обръщане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
        <source>&amp;Jump to...</source>
        <translation>&amp;Прескачане до...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
        <source>Show context menu</source>
        <translation>Показване на контекстното меню</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="3743"/>
        <source>Multimedia</source>
        <translation>Мултимедия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
        <source>E&amp;qualizer</source>
        <translation>Т&amp;онкоректор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
        <source>Reset audio equalizer</source>
        <translation>Възстановяване на тонкоректор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
        <translation>Качи су&amp;бтитри в OpenSubtitles.org...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
        <source>&amp;Auto</source>
        <translation>&amp;Автоматично</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
        <source>Speed -&amp;4%</source>
        <translation>Скорост -&amp;4%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
        <source>&amp;Speed +4%</source>
        <translation>&amp;Скорост +4%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/>
        <source>Speed -&amp;1%</source>
        <translation>Скорост -&amp;1%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
        <source>S&amp;peed +1%</source>
        <translation>С&amp;корост +1%</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
        <source>Scree&amp;n</source>
        <translation>Екра&amp;н</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/>
        <source>&amp;Default</source>
        <translation>&amp;По подразбиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
        <source>Mirr&amp;or image</source>
        <translation>Огле&amp;дална картина</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
        <source>Next video</source>
        <translation>Следващо видео</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/>
        <source>&amp;Track</source>
        <comment>video</comment>
        <translation>&amp;Запис</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
        <source>&amp;Track</source>
        <comment>audio</comment>
        <translation>&amp;Запис</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4368"/>
        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
        <translation>Предупреждение - Използва се стар MPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4369"/>
        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
        <translation>Версията на MPlayer (%1), инсталирана на Вашата система е стара. SMPlayer не може да работи добре с нея: някои опций няма да работят, задаването на субтитри може да се провали...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
        <source>Please, update your MPlayer.</source>
        <translation>Моля, обновете Вашият MPlayer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4376"/>
        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
        <translation>(Това предупреждение няма да се покаже повече)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
        <source>Next aspect ratio</source>
        <translation>Следващо съотношение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
        <source>&amp;Auto zoom</source>
        <translation>&amp;Автоматично увеличение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
        <translation>Увеличаване за &amp;16:9</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
        <translation>Увеличаване за &amp;2.35:1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
        <source>&amp;Always</source>
        <translation>&amp;Винаги</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
        <source>&amp;Never</source>
        <translation>&amp;Никога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
        <source>While &amp;playing</source>
        <translation>Докато се &amp;възпроизвежда</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1925"/>
        <source>DVD &amp;menu</source>
        <translation>DVD &amp;меню</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1927"/>
        <source>DVD &amp;previous menu</source>
        <translation>&amp;Предишно DVD меню</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1921"/>
        <source>DVD menu, move up</source>
        <translation>DVD меню, придвижване нагоре</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1922"/>
        <source>DVD menu, move down</source>
        <translation>DVD меню, придвижване надолу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1923"/>
        <source>DVD menu, move left</source>
        <translation>DVD меню, придвижване наляво</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
        <source>DVD menu, move right</source>
        <translation>DVD меню, придвижване надясно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1926"/>
        <source>DVD menu, select option</source>
        <translation>DVD меню, изберете опция</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1928"/>
        <source>DVD menu, mouse click</source>
        <translation>DVD меню, клик с мишката</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
        <source>Set dela&amp;y...</source>
        <translation>Задайте забав&amp;яне...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
        <source>Se&amp;t delay...</source>
        <translation>За&amp;дайте забавяне...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4067"/>
        <source>&amp;Jump to:</source>
        <translation>&amp;Прескачане до:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4068"/>
        <source>SMPlayer - Seek</source>
        <translation>SMPlayer - Превъртане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4079"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4083"/>
        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
        <translation>SMPlayer - Забавяне на звука</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4080"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4084"/>
        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
        <translation>Забавяне на звука (в милисекунди)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4095"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4099"/>
        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
        <translation>SMPlayer - Забавяне на субтитрите</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4096"/>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4100"/>
        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
        <translation>Забавяне на субтитрите (в милисекунди)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/>
        <source>Toggle stay on top</source>
        <translation>Превключване на „винаги отгоре“</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="4838"/>
        <source>Jump to %1</source>
        <translation>Прескачане до %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
        <translation>Начало/край на п&amp;равенето на снимки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
        <translation>&amp;Видимост на субтитрите</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
        <source>Next wheel function</source>
        <translation>Следваща функция на колелото</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/>
        <source>P&amp;rogram</source>
        <comment>program</comment>
        <translation>П&amp;рограма</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
        <source>&amp;TV</source>
        <translation>&amp;Телевизия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
        <source>Radi&amp;o</source>
        <translation>Ради&amp;о</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
        <translation>Сам&amp;о субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
        <source>Volume + &amp;Seek</source>
        <translation>Звук + &amp;Превъртане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
        <translation>Звук + Превъртане + &amp;Таймер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/>
        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
        <translation>Звук + Превъртане + Таймер + Об&amp;що времетраене</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
        <translation>Видео фитрите са забранени, когато се използва vdpau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
        <source>Fli&amp;p image</source>
        <translation>Зав&amp;ъртане на картина</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
        <source>Zoo&amp;m</source>
        <translation>Увел&amp;ичаване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
        <source>Show filename on OSD</source>
        <translation>Име на файла в Екранното известие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
        <source>Set &amp;A marker</source>
        <translation>Задаване на зона &amp;A</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
        <source>Set &amp;B marker</source>
        <translation>Задаване на зона &amp;Б</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
        <translation>&amp;Изчистване на зони А-Б</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
        <source>&amp;A-B section</source>
        <translation>&amp;А-Б откъс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
        <source>Toggle deinterlacing</source>
        <translation>Превключване на компенсиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
        <source>&amp;Closed captions</source>
        <translation>&amp;Уловени надписи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
        <source>&amp;Disc</source>
        <translation>&amp;Диск</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
        <source>F&amp;avorites</source>
        <translation>Л&amp;юбими</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
        <source>Check for &amp;updates</source>
        <translation>Проверка за &amp;обновления</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BaseGuiPlus</name>
    <message>
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="189"/>
        <source>SMPlayer is still running here</source>
        <translation>SMPlayer все още работи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="210"/>
        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
        <translation>&amp;Показване на икона в системния панел</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="221"/>
        <source>&amp;Hide</source>
        <translation>&amp;Скриване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="223"/>
        <source>&amp;Restore</source>
        <translation>&amp;Възстановяване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="209"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>&amp;Изход</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="215"/>
        <source>Playlist</source>
        <translation>Списък за изпълнение</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CodeDownloader</name>
    <message>
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="37"/>
        <source>Downloading...</source>
        <translation>Изтегляне...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="58"/>
        <source>Connecting to %1</source>
        <translation>Свързване към %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="124"/>
        <source>The Youtube code has been updated successfully.</source>
        <translation>Кодът на Youtube беше успешно обновен.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="125"/>
        <source>Installed version: %1</source>
        <translation>Инсталирана версия: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="126"/>
        <source>Success</source>
        <translation>Успех</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/>
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Грешка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/>
        <source>An error happened writing %1</source>
        <translation>Възникна грешка при записа на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/>
        <source>An error happened while downloading the file:&lt;br&gt;%1</source>
        <translation>Възникна грешка при изтеглянето на файл: &lt;br&gt;%1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Core</name>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="2930"/>
        <source>Brightness: %1</source>
        <translation>Яркост: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="2945"/>
        <source>Contrast: %1</source>
        <translation>Контраст: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="2959"/>
        <source>Gamma: %1</source>
        <translation>Гама: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="2973"/>
        <source>Hue: %1</source>
        <translation>Нюанс: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="2987"/>
        <source>Saturation: %1</source>
        <translation>Наситеност: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3116"/>
        <source>Volume: %1</source>
        <translation>Сила на звука: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3923"/>
        <source>Zoom: %1</source>
        <translation>Увеличение: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="4170"/>
        <source>Buffering...</source>
        <translation>Задържане...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3232"/>
        <location filename="../core.cpp" line="3244"/>
        <source>Font scale: %1</source>
        <translation>Размер на шрифта: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3791"/>
        <source>Aspect ratio: %1</source>
        <translation>Съотношение: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="4166"/>
        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
        <translation>Обновяване на складираните шрифтове. Това може да отнеме няколко секунди...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3158"/>
        <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
        <translation>Забавяне на субтитрите: %1 мс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3175"/>
        <source>Audio delay: %1 ms</source>
        <translation>Забавяне на звука: %1 мс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3041"/>
        <source>Speed: %1</source>
        <translation>Скорост: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="540"/>
        <source>Unable to retrieve the Youtube page</source>
        <translation>Невъзможно извличане страницата на Youtube</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="550"/>
        <source>Unable to locate the URL of the video</source>
        <translation>Неуспех в засичането на Интернет адреса на видеото</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3287"/>
        <source>Subtitles on</source>
        <translation>Включени сусбтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3289"/>
        <source>Subtitles off</source>
        <translation>Изключени субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3839"/>
        <source>Mouse wheel seeks now</source>
        <translation>Превъртане с колелото на мишката</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3842"/>
        <source>Mouse wheel changes volume now</source>
        <translation>Променя се силата на звука с колелото на мишката</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3845"/>
        <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
        <translation>Промяна на увеличението с колелото на мишката</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="3848"/>
        <source>Mouse wheel changes speed now</source>
        <translation>Промяна на скоростта с колелото на мишката</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="1361"/>
        <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
        <translation>Снимката НЕ е направена, няма избрана папка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="1374"/>
        <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
        <translation>Снимките НЕ са направени, няма избрана папка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="2665"/>
        <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
        <translation>Зададена позиция „А“ на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="2682"/>
        <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
        <translation>Зададена позиция „А“ на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="2697"/>
        <source>A-B markers cleared</source>
        <translation>Позициите А и Б са изчистени</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../core.cpp" line="536"/>
        <source>Connecting to %1</source>
        <translation>Свързване към %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DefaultGui</name>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="501"/>
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
        <translation>Добре дошли в SMPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="529"/>
        <source>Audio</source>
        <translation>Звук</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="530"/>
        <source>Subtitle</source>
        <translation>Субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/>
        <source>&amp;Main toolbar</source>
        <translation>&amp;Основна лента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="526"/>
        <source>&amp;Language toolbar</source>
        <translation>&amp;Езикова лента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/>
        <source>&amp;Toolbars</source>
        <translation>&amp;Ленти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="557"/>
        <source>A:%1</source>
        <translation>А: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="561"/>
        <source>B:%1</source>
        <translation>Б: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="520"/>
        <source>Status&amp;bar</source>
        <translation>Лен&amp;та на състоянието</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="532"/>
        <source>&amp;Video info</source>
        <translation>&amp;Видео информация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="533"/>
        <source>&amp;Frame counter</source>
        <translation>Брояч на &amp;кадри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="536"/>
        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
        <translation>Редакт. на основна &amp;лента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="537"/>
        <source>Edit &amp;control bar</source>
        <translation>Редакт. на &amp;контролна лента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="538"/>
        <source>Edit m&amp;ini control bar</source>
        <translation>Редакт. на &amp;малка контролна лента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="539"/>
        <source>Edit &amp;floating control</source>
        <translation>Редакт. на &amp;плаваща лента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="571"/>
        <source>%1x%2 %3 fps</source>
        <comment>width + height + fps</comment>
        <translation>%1x%2 %3 рвс</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EqSlider</name>
    <message>
        <location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
        <source>icon</source>
        <translation>икона</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ErrorDialog</name>
    <message>
        <location filename="../errordialog.cpp" line="57"/>
        <source>Hide log</source>
        <translation>Скриване на отчет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../errordialog.ui" line="91"/>
        <location filename="../errordialog.cpp" line="59"/>
        <source>Show log</source>
        <translation>Показване на отчет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../errordialog.ui" line="14"/>
        <source>MPlayer Error</source>
        <translation>Грешка в MPlayer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../errordialog.ui" line="22"/>
        <source>icon</source>
        <translation>икона</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../errordialog.ui" line="43"/>
        <location filename="../errordialog.cpp" line="30"/>
        <source>Oops, something wrong happened</source>
        <translation>Опа, нещо се обърка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../errordialog.ui" line="62"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Грешка</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FavoriteEditor</name>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
        <source>Icon</source>
        <translation>Икона</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Име</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="94"/>
        <source>Media</source>
        <translation>Медия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="111"/>
        <source>Favorite editor</source>
        <translation>Редактор на „Любими“</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="113"/>
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="172"/>
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="272"/>
        <source>Favorite list</source>
        <translation>Списък с „Любими“</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="114"/>
        <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
        <translation>Можете да променяте, изтривате, сортирате или добавяте нови елементи. Кликнете два пъти върху клетка, за да промените съдържанието ѝ.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="345"/>
        <source>Select an icon file</source>
        <translation>Изберете файл от тип икона</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="347"/>
        <source>Images</source>
        <translation>Изображения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="18"/>
        <source>icon</source>
        <translation>Икона</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="71"/>
        <source>D&amp;elete</source>
        <translation>И&amp;зтрий</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="105"/>
        <source>Delete &amp;all</source>
        <translation>Изтрий &amp;всички</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="78"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>&amp;Нагоре</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="112"/>
        <source>&amp;Down</source>
        <translation>На&amp;долу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
        <source>&amp;New item</source>
        <translation>Н&amp;ов елемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="85"/>
        <source>New &amp;submenu</source>
        <translation>Ново &amp;подменю</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Favorites</name>
    <message>
        <location filename="../favorites.cpp" line="373"/>
        <location filename="../favorites.cpp" line="377"/>
        <source>Jump to item</source>
        <translation>Прескачане до елемент</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favorites.cpp" line="374"/>
        <location filename="../favorites.cpp" line="378"/>
        <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
        <translation>Въведете номер на елемент от списъка,  до който да се прескочи:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favorites.cpp" line="89"/>
        <source>&amp;Edit...</source>
        <translation>&amp;Редактиране...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favorites.cpp" line="90"/>
        <source>&amp;Jump...</source>
        <translation>&amp;Прескачане...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favorites.cpp" line="91"/>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Следващ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favorites.cpp" line="92"/>
        <source>&amp;Previous</source>
        <translation>&amp;Предишен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../favorites.cpp" line="93"/>
        <source>&amp;Add current media</source>
        <translation>Добавяне на &amp;текущия запис</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FileChooser</name>
    <message>
        <location filename="../filechooser.cpp" line="54"/>
        <source>Click to select a file or folder</source>
        <translation>Кликнете, за да маркирате файл или папка</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FileDownloader</name>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="39"/>
        <source>Downloading...</source>
        <translation>Изтегляне...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="60"/>
        <source>Connecting to %1</source>
        <translation>Свързване към %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FilePropertiesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
        <source>SMPlayer - File properties</source>
        <translation>SMPlayer - Настройки на файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
        <source>&amp;Information</source>
        <translation>&amp;Информация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
        <source>&amp;Demuxer</source>
        <translation>&amp;Демултиплексор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
        <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
        <translation>&amp;Изберете демултиплексор, който да бъде използван за този файл:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="105"/>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="167"/>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
        <source>&amp;Reset</source>
        <translation>&amp;Възстановяване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
        <source>&amp;Video codec</source>
        <translation>Кодиране на &amp;видео</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
        <source>&amp;Select the video codec:</source>
        <translation>&amp;Изберете кодиране на видео:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
        <source>A&amp;udio codec</source>
        <translation>Кодиране на &amp;звука</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
        <source>&amp;Select the audio codec:</source>
        <translation>И&amp;зберете кодиране на звука:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
        <source>&amp;MPlayer options</source>
        <translation>Настройки на &amp;MPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
        <source>Additional Options for MPlayer</source>
        <translation>Допълнителни настройки на MPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
        <translation>Тук можете да добавяте опции.
Отделяйте ги с интервал.
Пример: -flip -nosound</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
        <source>&amp;Options:</source>
        <translation>&amp;Опции:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>
        <source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
        <translation>Можете да добавяте и видео филтри.
Отделяйте ги с &quot;,&quot;. Не използвайте интервали!
Пример: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
        <translation>В&amp;идео филтри:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
        <translation>И накрая филтри за звука.
Важи същото правило като при видео филтрите.
Пример: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
        <source>Audio &amp;filters:</source>
        <translation>Филтри за зв&amp;ука:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="70"/>
        <source>OK</source>
        <translation>Добре</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="71"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Отказ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
        <source>Apply</source>
        <translation>Прилагане</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
        <source>HTTP</source>
        <translation>HTTP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
        <source>SOCKS5</source>
        <translation>SOCKS5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
        <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
        <translation>Активиране/деактивиране използването на прокси.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="31"/>
        <source>The host name of the proxy.</source>
        <translation>Име на хост за прокси.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="32"/>
        <source>The port of the proxy.</source>
        <translation>Порт за прокси.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="33"/>
        <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
        <translation>Ако проксито изисква заверка, ще се използва потребителско име.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="35"/>
        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
        <translation>Парола за проксито. &lt;b&gt;Предупреждение:&lt;/b&gt; паролата ще се запази като обикновен текст във файла с настройки.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="37"/>
        <source>Select the proxy type to be used.</source>
        <translation>Изберете тип на проксито, който да се използва.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="14"/>
        <source>Advanced options</source>
        <translation>Разширени настройки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/>
        <source>Server</source>
        <translation>Сървър</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>
        <source>&amp;OpenSubtitles server:</source>
        <translation>&amp;Сървър на OpenSubtitles:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/>
        <source>Proxy</source>
        <translation>Прокси</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="48"/>
        <source>&amp;Enable proxy</source>
        <translation>&amp;Включи прокси</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="61"/>
        <source>&amp;Host:</source>
        <translation>&amp;Хост:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="74"/>
        <source>&amp;Port:</source>
        <translation>&amp;Порт:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="94"/>
        <source>&amp;Username:</source>
        <translation>&amp;Потребителско име:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="107"/>
        <source>Pa&amp;ssword:</source>
        <translation>Па&amp;рола:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="124"/>
        <source>&amp;Type:</source>
        <translation>&amp;Вид:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FindSubtitlesWindow</name>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
        <source>Language</source>
        <translation>Език</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Име</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="219"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Формат</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
        <source>Files</source>
        <translation>Файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Дата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="220"/>
        <source>Uploaded by</source>
        <translation>Качено от</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/>
        <source>Portuguese - Brasil</source>
        <translation>Португалски - бразилски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="250"/>
        <source>All</source>
        <translation>Всички</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="259"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Затвори</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="348"/>
        <source>Login to opensubtitles.org has failed</source>
        <translation>Вписването в opensubtitles.org е неуспешно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/>
        <source>Search has failed</source>
        <translation>Търсенето е неуспешно</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="689"/>
        <source>%n subtitle(s) extracted</source>
        <translation><numerusform>%n субтитри са извлечени</numerusform><numerusform>%n субтитри са извлечени</numerusform></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="749"/>
        <source>Error fixing the subtitle lines</source>
        <translation>Грешка при поправка на ред в субтитрите</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="263"/>
        <source>&amp;Download</source>
        <translation>&amp;Изтегляне</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="264"/>
        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
        <translation>&amp;Копирай в системния буфер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="338"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Грешка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="339"/>
        <source>Download failed: %1.</source>
        <translation>Неуспешно изтегляне на: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="344"/>
        <source>Connecting to %1...</source>
        <translation>Свързване към %1...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="362"/>
        <source>Downloading...</source>
        <translation>Изтегляне...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="370"/>
        <source>Done.</source>
        <translation>Готово.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="415"/>
        <source>%1 files available</source>
        <translation>%1 файла са досъпни</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="424"/>
        <source>Failed to parse the received data.</source>
        <translation>Грешка при анализ на получените данни.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
        <source>Find Subtitles</source>
        <translation>Намери субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="51"/>
        <source>&amp;Subtitles for</source>
        <translation>&amp;Субтитри за</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="86"/>
        <source>&amp;Language:</source>
        <translation>&amp;Език:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="126"/>
        <source>&amp;Refresh</source>
        <translation>&amp;Обнови</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="519"/>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="666"/>
        <source>Subtitle saved as %1</source>
        <translation>Субтитрите са запазени като %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="703"/>
        <source>Overwrite?</source>
        <translation>Презаписване?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="704"/>
        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
        <translation>Файлът %1 вече съществува, презаписване?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="514"/>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="621"/>
        <source>Error saving file</source>
        <translation>Грешка при запис на файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="515"/>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="622"/>
        <source>It wasn't possible to save the downloaded
file in folder %1
Please check the permissions of that folder.</source>
        <translation>Немовъзможно е запазването на сваления
файл в папка %1
Моля, проверете правата за тази папка.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="336"/>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="487"/>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="615"/>
        <source>Download failed</source>
        <translation>Изтеглянето е неуспешно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="599"/>
        <source>Temporary file %1</source>
        <translation>Временен файл %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="116"/>
        <source>&amp;Options</source>
        <translation>&amp;Опции:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FontCacheDialog</name>
    <message>
        <location filename="../fontcache.cpp" line="27"/>
        <source>SMPlayer is initializing</source>
        <translation>SMPlayer изследва</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../fontcache.cpp" line="28"/>
        <source>Creating a font cache...</source>
        <translation>Складиране на шрифтове...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InfoFile</name>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="70"/>
        <source>General</source>
        <translation>Общи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Размер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
        <translation>%1 КБ (%2 МБ)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="78"/>
        <source>URL</source>
        <translation>Интернет адрес</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Времетраене</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
        <source>Demuxer</source>
        <translation>Демултиплексор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="132"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="157"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Име</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
        <source>Artist</source>
        <translation>Изпълнител</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
        <source>Author</source>
        <translation>Автор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
        <source>Album</source>
        <translation>Албум</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
        <source>Genre</source>
        <translation>Жанр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="91"/>
        <source>Date</source>
        <translation>Дата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
        <source>Track</source>
        <translation>Запис</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
        <source>Copyright</source>
        <translation>Авторско право</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Коментар</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="95"/>
        <source>Software</source>
        <translation>Софтуер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
        <source>Clip info</source>
        <translation>Информация за клипа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="107"/>
        <source>Video</source>
        <translation>Видео</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="108"/>
        <source>Resolution</source>
        <translation>Резолюция</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="109"/>
        <source>Aspect ratio</source>
        <translation>Съотношение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="110"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="119"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Формат</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
        <source>Bitrate</source>
        <translation>Побитова скорост</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
        <source>%1 kbps</source>
        <translation>%1 кбвс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
        <source>Frames per second</source>
        <translation>Кадри в секунда</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="123"/>
        <source>Selected codec</source>
        <translation>Избрано кодиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
        <source>Initial Audio Stream</source>
        <translation>Първоначален звуков поток</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
        <source>Rate</source>
        <translation>Темпо</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
        <source>%1 Hz</source>
        <translation>%1 Хц</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="122"/>
        <source>Channels</source>
        <translation>Канали</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="128"/>
        <source>Audio Streams</source>
        <translation>Звукови потоци</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="132"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="157"/>
        <source>Language</source>
        <translation>Език</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="139"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="141"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="170"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="172"/>
        <source>empty</source>
        <translation>празно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
        <source>Subtitles</source>
        <translation>Субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="156"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Вид</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="158"/>
        <source>ID</source>
        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
        <translation>ID</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="131"/>
        <location filename="../infofile.cpp" line="155"/>
        <source>#</source>
        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
        <translation>#</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="96"/>
        <source>Stream title</source>
        <translation>Име на потока</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="97"/>
        <source>Stream URL</source>
        <translation>Интернет адрес на потока</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
        <source>File</source>
        <translation>Файл</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InputDVDDirectory</name>
    <message>
        <location filename="../inputdvddirectory.cpp" line="43"/>
        <source>Choose a directory</source>
        <translation>Избор на директория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="13"/>
        <source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source>
        <translation>SMPlayer - Възпроизвеждане на DVD от папка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
        <source>You can play a DVD from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
        <translation>Можете да възпроизвеждате DVD от вашият хард диск. Просто изберете папката, която съдържа директориите VIDEO_TS и AUDIO_TS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
        <source>Choose a directory...</source>
        <translation>Избор на директория...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InputMplayerVersion</name>
    <message>
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="14"/>
        <source>SMPlayer - Enter the MPlayer version</source>
        <translation>SMPlayer - Изберете версията на MPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="35"/>
        <source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
        <translation>SMPlayer не успя да определи версията на MPlayer, която използвате.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="58"/>
        <source>Version reported by MPlayer:</source>
        <translation>Версия докладвана от MPlayer:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="102"/>
        <source>Please, &amp;select the correct version:</source>
        <translation>Моля, &amp;изберете правилната версия:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="113"/>
        <source>1.0rc1 or older</source>
        <translation>1.0rc1 или по-стара</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="118"/>
        <source>1.0rc2</source>
        <translation>1.0rc2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="123"/>
        <source>1.0rc3 or newer</source>
        <translation>1.0rc3 или по-нова</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InputURL</name>
    <message>
        <location filename="../inputurl.ui" line="13"/>
        <source>SMPlayer - Enter URL</source>
        <translation>SMPlayer - Въведете интернет адрес</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../inputurl.ui" line="64"/>
        <source>&amp;URL:</source>
        <translation>&amp;Интернет адрес:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Languages</name>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="24"/>
        <source>Afar</source>
        <translation>Афар</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="25"/>
        <source>Abkhazian</source>
        <translation>Абхазки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="27"/>
        <source>Afrikaans</source>
        <translation>Африкански</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
        <source>Amharic</source>
        <translation>Амхарски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="31"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
        <source>Arabic</source>
        <translation>Арабски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="32"/>
        <source>Assamese</source>
        <translation>Асамски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="34"/>
        <source>Aymara</source>
        <translation>Аймарски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="35"/>
        <source>Azerbaijani</source>
        <translation>Азербайджански</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="36"/>
        <source>Bashkir</source>
        <translation>Башкирски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="38"/>
        <source>Bulgarian</source>
        <translation>Български</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="39"/>
        <source>Bihari</source>
        <translation>Бихарски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="40"/>
        <source>Bislama</source>
        <translation>Бисламски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="42"/>
        <source>Bengali</source>
        <translation>Бенгалски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="43"/>
        <source>Tibetan</source>
        <translation>Тибетски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="44"/>
        <source>Breton</source>
        <translation>Бретонски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="46"/>
        <source>Catalan</source>
        <translation>Каталонски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="48"/>
        <source>Corsican</source>
        <translation>Корсика</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="50"/>
        <source>Czech</source>
        <translation>Чешки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="53"/>
        <source>Welsh</source>
        <translation>Уелски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
        <source>Danish</source>
        <translation>Датски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="55"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
        <source>German</source>
        <translation>Немски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="59"/>
        <source>Greek</source>
        <translation>Гръцки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="60"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
        <source>English</source>
        <translation>Английски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="61"/>
        <source>Esperanto</source>
        <translation>Есперанто</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="62"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
        <source>Spanish</source>
        <translation>Испански</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
        <source>Estonian</source>
        <translation>Естонски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="64"/>
        <source>Basque</source>
        <translation>Баска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="65"/>
        <source>Persian</source>
        <translation>Персийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="67"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
        <source>Finnish</source>
        <translation>Фински</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="69"/>
        <source>Faroese</source>
        <translation>Фарьорски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="70"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
        <source>French</source>
        <translation>Френски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="71"/>
        <source>Frisian</source>
        <translation>Фризийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="72"/>
        <source>Irish</source>
        <translation>Ирландски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="74"/>
        <source>Galician</source>
        <translation>Галисийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="75"/>
        <source>Guarani</source>
        <translation>Гуарански</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="76"/>
        <source>Gujarati</source>
        <translation>Гуджаратски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="78"/>
        <source>Hausa</source>
        <translation>Хауса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="79"/>
        <source>Hebrew</source>
        <translation>Ивритски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="80"/>
        <source>Hindi</source>
        <translation>Хиндийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
        <source>Croatian</source>
        <translation>Хърватски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="84"/>
        <source>Hungarian</source>
        <translation>Унгарски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="85"/>
        <source>Armenian</source>
        <translation>Арменски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="88"/>
        <source>Interlingua</source>
        <translation>Интерлингва</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="89"/>
        <source>Indonesian</source>
        <translation>Индонезийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="90"/>
        <source>Interlingue</source>
        <translation>Интерлингвийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="95"/>
        <source>Icelandic</source>
        <translation>Исландски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="96"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
        <source>Italian</source>
        <translation>Италиански</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="97"/>
        <source>Inuktitut</source>
        <translation>Инуктитутски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="98"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
        <source>Japanese</source>
        <translation>Японски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="99"/>
        <source>Javanese</source>
        <translation>Явански</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="100"/>
        <source>Georgian</source>
        <translation>Грузински</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="104"/>
        <source>Kazakh</source>
        <translation>Казахстански</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="105"/>
        <source>Greenlandic</source>
        <translation>Гренландски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="107"/>
        <source>Kannada</source>
        <translation>Канадски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="108"/>
        <source>Korean</source>
        <translation>Корейски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="110"/>
        <source>Kashmiri</source>
        <translation>Кашмирски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="111"/>
        <source>Kurdish</source>
        <translation>Кюрдски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="114"/>
        <source>Kirghiz</source>
        <translation>Киргизки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="115"/>
        <source>Latin</source>
        <translation>Латински</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="119"/>
        <source>Lingala</source>
        <translation>Лингалски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
        <source>Lithuanian</source>
        <translation>Литовски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="123"/>
        <source>Latvian</source>
        <translation>Латвийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="124"/>
        <source>Malagasy</source>
        <translation>Малгашки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="126"/>
        <source>Maori</source>
        <translation>Маори</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="127"/>
        <source>Macedonian</source>
        <translation>Македонски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="128"/>
        <source>Malayalam</source>
        <translation>Малаяламски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="129"/>
        <source>Mongolian</source>
        <translation>Монголски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="130"/>
        <source>Moldavian</source>
        <translation>Молдовски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="131"/>
        <source>Marathi</source>
        <translation>Маратхийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
        <source>Malay</source>
        <translation>Малайски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="133"/>
        <source>Maltese</source>
        <translation>Малтийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="134"/>
        <source>Burmese</source>
        <translation>Бирмански</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="135"/>
        <source>Nauru</source>
        <translation>Наурийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="138"/>
        <source>Nepali</source>
        <translation>Непалски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="140"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
        <source>Dutch</source>
        <translation>Немски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="141"/>
        <source>Norwegian Nynorsk</source>
        <translation>Норвежки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
        <source>Norwegian</source>
        <translation>Норвежки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="146"/>
        <source>Occitan</source>
        <translation>Окситански</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="149"/>
        <source>Oriya</source>
        <translation>Орийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="153"/>
        <source>Polish</source>
        <translation>Полски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
        <source>Portuguese</source>
        <translation>Португалски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="156"/>
        <source>Quechua</source>
        <translation>Куечийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="159"/>
        <source>Romanian</source>
        <translation>Румънски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="160"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
        <source>Russian</source>
        <translation>Руски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="161"/>
        <source>Kinyarwanda</source>
        <translation>Киняруандски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="162"/>
        <source>Sanskrit</source>
        <translation>Санскритски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="164"/>
        <source>Sindhi</source>
        <translation>Синдхи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="168"/>
        <source>Slovak</source>
        <translation>Словашки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
        <source>Slovenian</source>
        <translation>Словенски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="170"/>
        <source>Samoan</source>
        <translation>Самоански</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="171"/>
        <source>Shona</source>
        <translation>Шона</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="172"/>
        <source>Somali</source>
        <translation>Сомалийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="173"/>
        <source>Albanian</source>
        <translation>Албански</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="174"/>
        <source>Serbian</source>
        <translation>Сръбски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="177"/>
        <source>Sundanese</source>
        <translation>Судански</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="178"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
        <source>Swedish</source>
        <translation>Шведски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="179"/>
        <source>Swahili</source>
        <translation>Суахили</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="180"/>
        <source>Tamil</source>
        <translation>Тамилски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="181"/>
        <source>Telugu</source>
        <translation>Телугу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="182"/>
        <source>Tajik</source>
        <translation>Таджийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="183"/>
        <source>Thai</source>
        <translation>Тайландски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="184"/>
        <source>Tigrinya</source>
        <translation>Тигриня</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="185"/>
        <source>Turkmen</source>
        <translation>Туркменски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="186"/>
        <source>Tagalog</source>
        <translation>Тагалогски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="188"/>
        <source>Tonga</source>
        <translation>Тонгайски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="189"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
        <source>Turkish</source>
        <translation>Турски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="190"/>
        <source>Tsonga</source>
        <translation>Цонгайски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="191"/>
        <source>Tatar</source>
        <translation>Татарски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="192"/>
        <source>Twi</source>
        <translation>Твийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="194"/>
        <source>Uighur</source>
        <translation>Уйгурски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="195"/>
        <source>Ukrainian</source>
        <translation>Украински</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="196"/>
        <source>Urdu</source>
        <translation>Урдуйски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="197"/>
        <source>Uzbek</source>
        <translation>Узбекистански</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
        <source>Vietnamese</source>
        <translation>Виетнамски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="202"/>
        <source>Wolof</source>
        <translation>Уолофски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="203"/>
        <source>Xhosa</source>
        <translation>Кхосайски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="204"/>
        <source>Yiddish</source>
        <translation>Идишийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="205"/>
        <source>Yoruba</source>
        <translation>Йорубски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="206"/>
        <source>Zhuang</source>
        <translation>Зуангски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
        <source>Chinese</source>
        <translation>Китайски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="208"/>
        <source>Zulu</source>
        <translation>Зулуски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
        <source>Arabic - Syria</source>
        <translation>Арабски - Сирия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
        <source>Unicode</source>
        <translation>Универсален</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
        <source>UTF-8</source>
        <translation>УТФ-8</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
        <source>Western European Languages</source>
        <translation>Западни европейски езици</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
        <source>Western European Languages with Euro</source>
        <translation>Западни европейски езици с Евро</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
        <translation>Славянски/Централноевропейски езици</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
        <translation>Есперанто, Галисийски, Малтийски, Турски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
        <source>Old Baltic charset</source>
        <translation>Стари Балтийски знаци </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
        <source>Cyrillic</source>
        <translation>Кирилица</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
        <source>Modern Greek</source>
        <translation>Модерен Гръцки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
        <source>Baltic</source>
        <translation>Балтийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
        <source>Celtic</source>
        <translation>Келтски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
        <source>South-Eastern European</source>
        <translation>Югоизточноевропейски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
        <source>Hebrew charsets</source>
        <translation>Еврейски знаци</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
        <translation>Украйнски, Беларуски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="305"/>
        <source>Simplified Chinese charset</source>
        <translation>Опростени Китайски знаци</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="306"/>
        <source>Traditional Chinese charset</source>
        <translation>Традиционни Китайски знаци</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="307"/>
        <source>Japanese charsets</source>
        <translation>Японски знаци</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="308"/>
        <source>Korean charset</source>
        <translation>Корейски знаци</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="309"/>
        <source>Thai charset</source>
        <translation>Тайски знаци</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="310"/>
        <source>Cyrillic Windows</source>
        <translation>Кирилица на Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="311"/>
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
        <translation>Славянски/Централноевропейски на Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="312"/>
        <source>Arabic Windows</source>
        <translation>Арабски на Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="26"/>
        <source>Avestan</source>
        <translation>Авестански</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
        <source>Akan</source>
        <translation>Акански</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
        <source>Aragonese</source>
        <translation>Арагонезийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="33"/>
        <source>Avaric</source>
        <translation>Аварийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="37"/>
        <source>Belarusian</source>
        <translation>Беларуски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="41"/>
        <source>Bambara</source>
        <translation>Бамбарски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="45"/>
        <source>Bosnian</source>
        <translation>Босненски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="47"/>
        <source>Chechen</source>
        <translation>Чеченски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="49"/>
        <source>Cree</source>
        <translation>Крийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="51"/>
        <source>Church</source>
        <translation>Чърчски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="52"/>
        <source>Chuvash</source>
        <translation>Чувашки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="56"/>
        <source>Divehi</source>
        <translation>Дивехийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="57"/>
        <source>Dzongkha</source>
        <translation>Дзонгайски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="58"/>
        <source>Ewe</source>
        <translation>Ийвийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="66"/>
        <source>Fulah</source>
        <translation>Фулайски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="68"/>
        <source>Fijian</source>
        <translation>Фиджийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="73"/>
        <source>Gaelic</source>
        <translation>Галски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="77"/>
        <source>Manx</source>
        <translation>Манксийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="81"/>
        <source>Hiri</source>
        <translation>Хирийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="83"/>
        <source>Haitian</source>
        <translation>Хаитски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="86"/>
        <source>Herero</source>
        <translation>Херерорийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="87"/>
        <source>Chamorro</source>
        <translation>Чаморойски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="91"/>
        <source>Igbo</source>
        <translation>Игбойски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="92"/>
        <source>Sichuan</source>
        <translation>Сишуански</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="93"/>
        <source>Inupiaq</source>
        <translation>Инупиакийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="94"/>
        <source>Ido</source>
        <translation>Идойски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="101"/>
        <source>Kongo</source>
        <translation>Конгойски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="102"/>
        <source>Kikuyu</source>
        <translation>Кикуюийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="103"/>
        <source>Kuanyama</source>
        <translation>Куаниамайски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="106"/>
        <source>Khmer</source>
        <translation>Кхмерски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="109"/>
        <source>Kanuri</source>
        <translation>Канурийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="112"/>
        <source>Komi</source>
        <translation>Комийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="113"/>
        <source>Cornish</source>
        <translation>Корнуолски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="116"/>
        <source>Luxembourgish</source>
        <translation>Люксембургски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="117"/>
        <source>Ganda</source>
        <translation>Гандайски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="118"/>
        <source>Limburgan</source>
        <translation>Лимбургански</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="120"/>
        <source>Lao</source>
        <translation>Лаойски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="122"/>
        <source>Luba-Katanga</source>
        <translation>Люба-Катангайски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="125"/>
        <source>Marshallese</source>
        <translation>Маршалски</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
        <source>Bokmål</source>
        <translation>Бокмалски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="137"/>
        <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
        <source>Ndebele</source>
        <translation>Ндебелейски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="139"/>
        <source>Ndonga</source>
        <translation>Ндонгайски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="144"/>
        <source>Navajo</source>
        <translation>Навайойски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="145"/>
        <source>Chichewa</source>
        <translation>Чайчивайски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="147"/>
        <source>Ojibwa</source>
        <translation>Ойбуайски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="148"/>
        <source>Oromo</source>
        <translation>Оромойски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="150"/>
        <source>Ossetian</source>
        <translation>Осетински</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="151"/>
        <source>Panjabi</source>
        <translation>Панджабски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="152"/>
        <source>Pali</source>
        <translation>Палийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="154"/>
        <source>Pushto</source>
        <translation>Пущунски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="157"/>
        <source>Romansh</source>
        <translation>Романски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="158"/>
        <source>Rundi</source>
        <translation>Рундийски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="163"/>
        <source>Sardinian</source>
        <translation>Сардински</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="165"/>
        <source>Sami</source>
        <translation>Саамски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="166"/>
        <source>Sango</source>
        <translation>Санго</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="167"/>
        <source>Sinhala</source>
        <translation>Синхала</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="175"/>
        <source>Swati</source>
        <translation>Суати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="176"/>
        <source>Sotho</source>
        <translation>Сото</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="187"/>
        <source>Tswana</source>
        <translation>Тсвана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="193"/>
        <source>Tahitian</source>
        <translation>Таитски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="198"/>
        <source>Venda</source>
        <translation>Венда</translation>
    </message>
    <message utf8="true">
        <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
        <source>Volapük</source>
        <translation>Волапюк</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="201"/>
        <source>Walloon</source>
        <translation>Валонски</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../languages.cpp" line="313"/>
        <source>Modern Greek Windows</source>
        <translation>Модерен гръцки на Windows</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LogWindow</name>
    <message>
        <location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
        <source>Choose a filename to save under</source>
        <translation>Име на файла за запазване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
        <source>Confirm overwrite?</source>
        <translation>Потвърждавате ли презаписването?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../logwindow.cpp" line="106"/>
        <source>The file already exists.
Do you want to overwrite?</source>
        <translation>Файлът вече съществува.
Искате ли да бъде презаписан?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
        <source>Error saving file</source>
        <translation>Грешка при запазването на файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
        <source>The log couldn&apos;t be saved</source>
        <translation>Отчетът не може да бъде запазен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
        <source>Logs</source>
        <translation>Отчети</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LogWindowBase</name>
    <message>
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/>
        <source>Log Window</source>
        <translation>Прозорец на отчета</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="57"/>
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
        <source>Save</source>
        <translation>Запазване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="67"/>
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
        <source>Copy to clipboard</source>
        <translation>Копиране в системния буфер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Затваряне</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Затваряне</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MediaBarPanel</name>
    <message>
        <location filename="../skingui/mediabarpanel.ui" line="16"/>
        <source>Form</source>
        <translation>Формуляр</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MediaPanel</name>
    <message>
        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="238"/>
        <source>Shuffle playlist</source>
        <translation>Разбъркване на списъка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="239"/>
        <source>Repeat playlist</source>
        <translation>Повтаряне на списъка</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MediaPanelClass</name>
    <message>
        <location filename="../skingui/mediapanel.ui" line="13"/>
        <source>MediaPanel</source>
        <translation>Медиен панел</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MiniGui</name>
    <message>
        <location filename="../minigui.cpp" line="162"/>
        <source>Control bar</source>
        <translation>Контролна лента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../minigui.cpp" line="165"/>
        <source>Edit &amp;control bar</source>
        <translation>Редактиране на &amp;контролната лента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../minigui.cpp" line="166"/>
        <source>Edit &amp;floating control</source>
        <translation>Редактиране на &amp;плаваща лента</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MpcGui</name>
    <message>
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="142"/>
        <source>Control bar</source>
        <translation>Контролна лента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="143"/>
        <source>Seek bar</source>
        <translation>Лента за превъртане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="459"/>
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="460"/>
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="461"/>
        <source>-%1</source>
        <translation>-%1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="463"/>
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="464"/>
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="465"/>
        <source>+%1</source>
        <translation>+%1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MultilineInputDialog</name>
    <message>
        <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="13"/>
        <source>Enter URL(s)</source>
        <translation>Въведете Интернет адрес(и)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="19"/>
        <source>Enter the URL(s) to be added to the playlist. One per line.</source>
        <translation>Въведете Интернет адрес(и), които да се добавят към списъка. По един на ред.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PlayControl</name>
    <message>
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="185"/>
        <source>Rewind</source>
        <translation>Назад</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="186"/>
        <source>Forward</source>
        <translation>Напред</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="187"/>
        <source>Play / Pause</source>
        <translation>Възпроизвеждане/Пауза</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="188"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Стоп</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="189"/>
        <source>Record</source>
        <translation>Запис</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="190"/>
        <source>Next file in playlist</source>
        <translation>Следващ файл в списъка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="191"/>
        <source>Previous file in playlist</source>
        <translation>Предишен файл в списъка</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Playlist</name>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="293"/>
        <source>Name</source>
        <translation>Име</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="293"/>
        <source>Length</source>
        <translation>Времетраене</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="298"/>
        <source>&amp;Play</source>
        <translation>&amp;Възпроизвеждане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="324"/>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Редактиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="809"/>
        <location filename="../playlist.cpp" line="827"/>
        <source>Playlists</source>
        <translation>Списъци</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="807"/>
        <source>Choose a file</source>
        <translation>Избор на файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="825"/>
        <source>Choose a filename</source>
        <translation>Избор на име на файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="836"/>
        <source>Confirm overwrite?</source>
        <translation>Потвърждавате ли презаписване?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="837"/>
        <source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
        <translation>Файлът %1 вече съществува.
Искате ли да бъде презаписан?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="1032"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Всички файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="1029"/>
        <source>Select one or more files to open</source>
        <translation>Изберете един или повече файлове за отваряне</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="1085"/>
        <source>Choose a directory</source>
        <translation>Избор на директория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="1296"/>
        <source>Edit name</source>
        <translation>Редактиране на име</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="1297"/>
        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
        <translation>Напишете име, което ще бъде показано в списъка за изпълнение:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
        <source>&amp;Load</source>
        <translation>&amp;Зареждане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="296"/>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>З&amp;апис</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="300"/>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Следващ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
        <source>Pre&amp;vious</source>
        <translation>&amp;Предишен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
        <source>Move &amp;up</source>
        <translation>Премести &amp;нагоре</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
        <source>Move &amp;down</source>
        <translation>Премести н&amp;адолу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
        <source>&amp;Repeat</source>
        <translation>&amp;Повторение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
        <source>S&amp;huffle</source>
        <translation>&amp;Разбъркване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
        <source>Add &amp;current file</source>
        <translation>Добавяне на &amp;текущия файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="315"/>
        <source>Add &amp;file(s)</source>
        <translation>Добавяне на &amp;файл(ове)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
        <source>Add &amp;directory</source>
        <translation>Добавяне на &amp;директория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
        <source>Add &amp;URL(s)</source>
        <translation>Добави &amp;Интенет адрес(и)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="320"/>
        <source>Remove &amp;selected</source>
        <translation>&amp;Премахване на избраните</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
        <source>Remove &amp;all</source>
        <translation>Премахване на &amp;всички</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="334"/>
        <source>SMPlayer - Playlist</source>
        <translation>SMPlayer - Списък за изпълнение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="328"/>
        <source>Add...</source>
        <translation>Добавяне...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="330"/>
        <source>Remove...</source>
        <translation>Премахване...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="862"/>
        <source>Playlist modified</source>
        <translation>Списъкът за изпълнение е променен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="863"/>
        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
        <translation>Има незапазени промени, искате ли да запазите списъка?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../playlist.cpp" line="1031"/>
        <source>Multimedia</source>
        <translation>Мултимедия</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefAdvanced</name>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Разширени настройки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="87"/>
        <source>Auto</source>
        <translation>Автоматично</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="24"/>
        <source>&amp;Advanced</source>
        <translation>&amp;Разширени настройки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="140"/>
        <source>R&amp;eport MPlayer crashes</source>
        <translation>&amp;Отчитане сривовете на MPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
        <translation>Можете да добавяте команди за MPlayer.
Отделяйте ги с интервали.
Пример: -flip -nosound</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="371"/>
        <source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
        <translation>Можете също и да добавяте видео филтри.
Отделяйте ги с  &quot;,&quot;. Не използвайте интервали!
Пример: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="431"/>
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
        <translation>Можете също да добавяте и филтри за звука. 
Правилото е същото като за видео филтрите.
Пример: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="542"/>
        <source>Log MPlayer output</source>
        <translation>Резултат на MPlayer-отчет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
        <source>Log SMPlayer output</source>
        <translation>Резултат на SMPlayer-отчет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="672"/>
        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
        <translation>Тази опция е планирана за отстраняване на грешки в програмата.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
        <translation>Ако отметнете тази опция, може да намалите треперенето, но може видеото да не се показва правилно.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="560"/>
        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
        <translation>Филтриране на SMPlayer отчети</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="48"/>
        <source>&amp;Monitor aspect:</source>
        <translation>&amp;Съотношение на монитора:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
        <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
        <translation>&amp;Изп. на MPlayer в собствен прозорец</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/>
        <source>Use the la&amp;vf demuxer by default</source>
        <translation>Из&amp;ползвай lavf демултиплексор по подразбиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="334"/>
        <source>&amp;Options:</source>
        <translation>&amp;Опции:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
        <translation>&amp;Видео филтри:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="453"/>
        <source>Audio &amp;filters:</source>
        <translation>Филтри за &amp;звука:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="227"/>
        <source>&amp;Colorkey:</source>
        <translation>&amp;Цветен код:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="540"/>
        <source>MPlayer</source>
        <translation>MPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="605"/>
        <source>SMPlayer</source>
        <translation>SMPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="611"/>
        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
        <translation>Резултат на SMPlayer-отчет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
        <translation>Ф&amp;илтриране за SMPlayer отчетите:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="250"/>
        <source>C&amp;hange...</source>
        <translation>П&amp;ромени...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="526"/>
        <source>Logs</source>
        <translation>Отчети</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="546"/>
        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
        <translation>Резу&amp;лтат на MPlayer-отчет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="299"/>
        <source>Options for MP&amp;layer</source>
        <translation>Опции з&amp;а MPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="548"/>
        <source>Autosave MPlayer log</source>
        <translation>Автоматичен запис отчетите на MPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>
        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
        <translation>Ако тази опция е отметната, отечтът на MPlayer ще бъде запаметен в различен файл всеки път, когато се възпроизвежда нов файл. Това е предназначено за външни приложения, така че да могат да извлекат информация за файла, който се възпроизвежда.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/>
        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
        <translation>Авто. запис името на файла от MPlayer-отчета</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="555"/>
        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
        <translation>Тук въведете пътя и името на файла, в който ще се запазва отчета на MPlayer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="585"/>
        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
        <translation>Авто. запис отчета на MPlayer във файл.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
        <translation>Пропусни кратките имена на файлове (8+3) до MPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
        <translation>Към момента MPlayer не може да отваря файлове с имена, чиито символи са извън местната кодова таблица. Отметването на тази опция ще пропуска файлове с къси имена от SMplayer към MPlayer, което ще позволи да се възпроизведат.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="126"/>
        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
        <translation>&amp;Пропусни кратките имена на файлове (8+3) до MPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
        <source>Monitor aspect</source>
        <translation>Съотношение на монитора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
        <translation>Изберете съотношението на монитора.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
        <source>Run MPlayer in its own window</source>
        <translation>Пусни MPlayer в собствен прозорец</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
        <translation>Ако отметнете тази опция, видеопрозорецът на MPlayer няма да е вграден в SMPlayer, а ще използва собствен. Знайте, че действията с мишката и клавиатурата ще бъдат улавяни от MPlayer, това означава, че когато прозорецът на MPlayer е на фокус клавишни комбинации и кликове с мишката вероятно няма да робят, според очакваното.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/>
        <source>Use the lavf demuxer by default</source>
        <translation>Използвай lavf демултиплексор по подразбиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
        <source>If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats.</source>
        <translation>Ако тази опция е отметната, lavf демултиплексорът ще се използва за всички формати.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
        <source>Notice: mplayer2 already uses the lavf demuxer by default so enabling this option with mplayer2 won&apos;t have any effect.</source>
        <translation>Забележете: mplayer2 вече използва lavf демултиплексор по подразбиране, така че активирането на тази опция с mplayer2 няма да има ефект.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="465"/>
        <source>Report MPlayer crashes</source>
        <translation>Съобщи за сривове на MPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
        <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source>
        <translation>Ако тази опция е отметната, прозорецът ще изскача в известие за сривове на MPlayer. В противен случай ще бъдат ингорирани.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
        <source>Colorkey</source>
        <translation>Цветен ключ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/>
        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
        <translation>Ако виждате части от видео върху друг прозорец, можете да го поправите като смените цветния ключ. Опитайте да изберете цвят близък до черно.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
        <source>Options for MPlayer</source>
        <translation>Опции за MPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Опции</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="507"/>
        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
        <translation>Тук можете да въвеждате опций за MPlayer. Отделяйте ги с интервали.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/>
        <source>Video filters</source>
        <translation>Филтри за видео</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
        <translation>Тук можете да добавяте видео филтри за MPlayer. Отделяйте ги със запетая. Не използвайте интервали!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="514"/>
        <source>Audio filters</source>
        <translation>Филтри за звук</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/>
        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
        <translation>Тук можете да добавяте филтри за звук към MPlayer. Отделяйте ги със запетая. Не използвайте интервали!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
        <source>Repaint the background of the video window</source>
        <translation>Пребоядисване фона на видео прозореца.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="133"/>
        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
        <translation>Пребо&amp;ядисване фона на видео прозореца.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="520"/>
        <source>IPv4</source>
        <translation>IPv4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/>
        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
        <translation>Изпозвай IPv4 за интернет връзка. Автоматично, аварийно към IPv6.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="523"/>
        <source>IPv6</source>
        <translation>IPv6</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/>
        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
        <translation>Използвай IPv6 за интернет връзка. Автоматично, аварийно към IPv4.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="491"/>
        <source>Network Connection</source>
        <translation>Интернет връзка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
        <source>IPv&amp;4</source>
        <translation>IPv&amp;4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="510"/>
        <source>IPv&amp;6</source>
        <translation>IPv&amp;6</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="534"/>
        <source>Lo&amp;gs</source>
        <translation>Отч&amp;ети</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
        <source>Rebuild index if needed</source>
        <translation>Пресъздаване на индекс при нужда</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/>
        <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
        <translation>Пресъздаване на ин&amp;декс при нужда</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="530"/>
        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
        <translation>Ако тази опция е отметната, SMPlayer ще складира съобщенията с грешки, които излизат от програмата (може да видите отчета от &lt;b&gt;Опции -&gt; Преглед на отчети -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). Тази информация може да е полезна за разработчик.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/>
        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
        <translation>Ако е отметната, SMPlayer ще складира изхода от MPlayer (може да го видите от &lt;b&gt;Опции -&gt; Преглед на отчети -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). В случай на проблеми този отчет може да съдържа важна информациая, затова се препоръчва да запазите опцията активна.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="561"/>
        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
        <translation>Тази опция позволява да филтрирате съобщенията от SMPlayer, които ще се складират в отчета. Тук можете да запишете всякакви регулярни изрази. &lt;br&gt;Например: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; ще извежда само редовете, започващи с &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
        <source>Correct pts</source>
        <translation>Поправка на времевия ход</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>
        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
        <translation>Включване на експерименталния режим на MPlayer, за който се поддържат времевите отпечатъци за видео рамките, изчислени различно и видео филтрите, които добавят нови рамки или променят времевите отпечатъци на съществуващите. По-прецизни отпечатъци могат да се видят, например когато се изпълняват субтитри, чиито промени се извършват с SSA/ASS библиотека. Без правилните отпечатъци времевото разпределение на субтитрите няма да съвпада с рамките. Към момента тази опция не работи, както се очаква, с някои демултиплексори и кодеци.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/>
        <source>Actions list</source>
        <translation>Списък с действия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
        <translation>Тук можете да изберете списък от &lt;i&gt;действия&lt;/i&gt;, които ще си изпълняват при всяко отваряне на файл. Ще намерите всички налични действия в редактора на преки пътища в раздел &lt;b&gt;Клавиатура и мишка&lt;/b&gt;. Разделяйте действията с интервали. Действията с отметки могат да бъдат последвани от &lt;i&gt;вярно&lt;/i&gt; или &lt;i&gt;грешно&lt;/i&gt; съответно за активиране и деактивиране.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
        <translation>Ограничение: действията се изпълняват само когато бъде отворен файл, не важи когато се рестартира процес на MPlayer (пр. избор на звуков или видео филтър). </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
        <source>Network</source>
        <translation>Мрежа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="190"/>
        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
        <translation>И&amp;зпълняване на следните действия всеки път, когато бъде отворен файл. Действията трябва да бъдат разделени с интервали:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="485"/>
        <source>&amp;Network</source>
        <translation>&amp;Мрежа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
        <source>Example:</source>
        <translation>Пример:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
        <translation>Допълва индексите на файловете, позволяващи превъртане, ако липсват. Полезно с счупени/непълни изтегляния или лошо създадени файлове. Тази опция работи само ако основната медия поддържа превъртане (без вход, тръба и т.н.). &lt;br&gt; &lt;b&gt;Бележка:&lt;/b&gt; създаването на индекс може да отнеме известно време.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="149"/>
        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
        <translation>П&amp;оправка на времевия отпечатък:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="578"/>
        <source>&amp;Verbose</source>
        <translation>&amp;Подробен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/>
        <source>Save SMPlayer log to file</source>
        <translation>Запамети отчета на SMPlayer във файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="537"/>
        <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
        <translation>Ако тази опция е отметната, отчета на SMPlayer ще бъде записан на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="643"/>
        <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
        <translation>За&amp;памети отчета на SMPlayer във файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
        <source>Show tag info in window title</source>
        <translation>Показване на етикет в заглавието на прозореца</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/>
        <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
        <translation>Ако тази опция е избрана, информацията от етикетите ще се показват в заглавието на прозореца. В противен случай ще се показва само името на файла.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="275"/>
        <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
        <translation>Показване на е&amp;тикет в заглавието на прозореца</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefAssociations</name>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="196"/>
        <source>Warning</source>
        <translation>Предупреждение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="197"/>
        <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
        <translation>Не всички файлове могат да бъдат свързани. Моля проверете правата си за сигурността и опитайте отново.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="207"/>
        <source>File Types</source>
        <translation>Видове файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
        <source>Select all</source>
        <translation>Избери всички</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="225"/>
        <source>Check all file types in the list</source>
        <translation>Маркиране на всички видове файлове от списъка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="228"/>
        <source>Uncheck all file types in the list</source>
        <translation>Демаркиране на всички видове файлове от списъка.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="230"/>
        <source>List of file types</source>
        <translation>Списък с видове файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
        <source>File types</source>
        <translation>Типове файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
        <source>Media files handled by SMPlayer:</source>
        <translation>Медийни файлове уловени от SMPlayer:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Избор на всички</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
        <source>Select None</source>
        <translation>Избор на нищо</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="231"/>
        <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
        <translation>Изберете разширенията, чиито файлове искате SMPlayer да използва. Когато изберете Приложи, избраните видове ще бъдат свързани със SMPlayer. Ако демаркирате даден вид файл, връзката ще бъде възстановена.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="227"/>
        <source>Select none</source>
        <translation>Няма избран</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="235"/>
        <source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
        <translation>&lt;b&gt;Бележка:&lt;/b&gt; (Възстановяването не работи при Windows Vista).</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefDrives</name>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.ui" line="27"/>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="73"/>
        <source>Drives</source>
        <translation>Устройства</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="219"/>
        <source>CD device</source>
        <translation>CD устройство</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="220"/>
        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
        <translation>Изберете Вашето CDROM устройство. То ще бъде използвано за възпроизвеждане на VCD и Audio CD.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="223"/>
        <source>DVD device</source>
        <translation>DVD устройство</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="224"/>
        <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
        <translation>Изберете Вашето DVD устройство. То ще бъде използвано за възпроизвеждане на DVD.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="228"/>
        <source>If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of MPlayer compiled with dvdnav support.</source>
        <translation>Ако тази опция е активирана, SMPlayer ще възпроизвежда DVD-та през dvdnav. Изисква последна версия на MPlayer, компилирана с поддръжка на dvdnav.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.ui" line="75"/>
        <source>Select your &amp;CD device:</source>
        <translation>Изберете Вашето &amp;CD устройство:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.ui" line="176"/>
        <source>Select your &amp;DVD device:</source>
        <translation>Изберете Вашето &amp;DVD устройство:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.ui" line="274"/>
        <source>Select your &amp;Blu-ray device:</source>
        <translation>Изберете &amp;Вашето Blu-ray устройство:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.ui" line="33"/>
        <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
        <translation>SMPlayer по подразбиране не избира CDROM или DVD устройства. Затова преди да опитате да възпроизведете CD или DVD, трябва изберете устройствата, които искате да използвате (могат да бъдат едно и също).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="239"/>
        <source>Blu-ray device</source>
        <translation>Blu-ray устройство</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="240"/>
        <source>Choose your Blu-ray device. It will be used to play Blu-ray discs.</source>
        <translation>Изберете вашето Blu-ray устройство. Ще се използва за възпроизвеждане от Blu-ray дискове.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="227"/>
        <source>Enable DVD menus</source>
        <translation>Активиране на DVD менюта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="231"/>
        <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Бележка 1&lt;/b&gt;: складирането ще бъде деактивирано, може да се отрази на производителността.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="232"/>
        <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Бележка 2&lt;/b&gt;: може би ще пожелаете да свържете действието „задействане на опция в DVD менюта“ с някой от бутоните на мишката.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="234"/>
        <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Бележка 3&lt;/b&gt;: тази новост все още се разработва, очаквайте проблеми с нея.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.ui" line="225"/>
        <source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
        <translation>&amp;Активиране на DVD менюта (експериментално)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefdrives.ui" line="119"/>
        <source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
        <translation>&amp;Сканиране за CD/DVD устройства</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefGeneral</name>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
        <source>General</source>
        <translation>Общи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="27"/>
        <source>&amp;General</source>
        <translation>&amp;Общи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="53"/>
        <source>Media settings</source>
        <translation>Настройки на медия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/>
        <source>Start videos in fullscreen</source>
        <translation>Започване на видеоклипове на цял екран</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
        <source>Disable screensaver</source>
        <translation>Деактивиране предпазител на екрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>
        <source>Select the mplayer executable</source>
        <translation>Избор на изпълним файл на MPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
        <source>7 (6.1 Surround)</source>
        <translation>7 (6.1 Обграждащ звук)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
        <source>8 (7.1 Surround)</source>
        <translation>8 (7.1 Обграждащ звук)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="135"/>
        <source>Executables</source>
        <translation>Изпълними файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Всички файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
        <source>Select a directory</source>
        <translation>Избор на директория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
        <source>MPlayer executable</source>
        <translation>Изпълним файл на MPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="898"/>
        <source>Screenshots folder</source>
        <translation>Папка за снимки на екрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
        <source>Video output driver</source>
        <translation>Драйвър за видео изход</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
        <source>Audio output driver</source>
        <translation>Драйвър за изход на звука</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/>
        <source>Select the audio output driver.</source>
        <translation>Избор на драйвър за изход на звука.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
        <source>Remember settings</source>
        <translation>Запомняне на настройки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1090"/>
        <source>Preferred audio language</source>
        <translation>Предпочитан език за звука</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/>
        <source>Preferred subtitle language</source>
        <translation>Предпочитан език за субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/>
        <source>Software video equalizer</source>
        <translation>Програмен видео изравнител</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
        <translation>Можете да отметнете тази опция, ако видео изравняването не се поддържа от вашата видеокарта или избрания видео драйвър.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Забележка:&lt;/b&gt; тази опция може да не е съвместима с някои видео драйвъри.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
        <translation>Ако тази опция е избрана, всички видеоклипове започват на цял екран.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>
        <source>Global audio equalizer</source>
        <translation>Глобален тонкоректор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/>
        <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source>
        <translation>Ако тази опция е избрана, всички медийни файлове ще използват един и същи тонкоректор.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
        <source>If it&apos;s not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source>
        <translation>Ако не е избрана, тонкоректорните стойности се запаметяват за всеки отделен файл и се зареждат отново, когато файлът бъде възпроизведен отново.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1067"/>
        <source>Software volume control</source>
        <translation>Програмно управление на звука</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1068"/>
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
        <translation>Отметнете тази опция, за да използвате програмния миксер, вместо на звуковата карта.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
        <source>Postprocessing quality</source>
        <translation>Качество на дообработка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/>
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
        <translation>Динамична промяна на нивото на дообработка в зависимост от резервираното време на ЦПУ. Номерът, който изберете, ще бъде максимална граница. Обикновено можете да използвате голям номер.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1019"/>
        <source>&amp;Audio:</source>
        <translation>&amp;Звук:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="59"/>
        <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
        <translation>&amp;Запомняне на настройките за всички файлове (звуков запис, субтитри...)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1038"/>
        <source>Su&amp;btitles:</source>
        <translation>Су&amp;бтитри:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/>
        <source>&amp;Quality:</source>
        <translation>&amp;Качество:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="477"/>
        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
        <translation>Започване на видеоклиповете на &amp;цял екран</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/>
        <source>Disable &amp;screensaver</source>
        <translation>Деактивиране &amp;предпазител на екрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="625"/>
        <source>Global audio e&amp;qualizer</source>
        <translation>Глобален тон&amp;коректор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="744"/>
        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
        <translation>Използвай прог&amp;рамно управление на звука</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="767"/>
        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
        <translation>Ма&amp;кс. увеличаване:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="634"/>
        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
        <translation>&amp;AC3/DTS да преминава през S/PDIF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
        <source>Direct rendering</source>
        <translation>Директно предаване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
        <source>Double buffering</source>
        <translation>Двойно задържане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="443"/>
        <source>D&amp;irect rendering</source>
        <translation>Ди&amp;ректно предаване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="450"/>
        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
        <translation>Дво&amp;йно задържане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
        <translation>Двойното задържане решава треперенето като задържа две рамки в паметта, и показва едната, докато се декодира другата. Ако е деактивирано може да се отрази неблагоприятно на Екранното известие, но често дори премахва трептенето му.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="292"/>
        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
        <translation>&amp;Активиране на дообработката по подразбиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="795"/>
        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
        <translation>Стандартна &amp;нормализация на звука</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
        <source>Close when finished</source>
        <translation>Затвори след приключване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="904"/>
        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
        <translation>Ако тази опция е отметната, основният прозорец ще бъде затворен автоматично, когато приключи настоящият файл или списък.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
        <source>2 (Stereo)</source>
        <translation>2 (Стерео)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
        <source>4 (4.0 Surround)</source>
        <translation>4 (4.0 Обграждащ звук)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
        <source>6 (5.1 Surround)</source>
        <translation>6 (5.1 Обграждащ звук)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="649"/>
        <source>C&amp;hannels by default:</source>
        <translation>Стандартни ка&amp;нали:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="188"/>
        <source>&amp;Pause when minimized</source>
        <translation>&amp;Пауза при минимизиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
        <source>Pause when minimized</source>
        <translation>Пауза при минимизиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="936"/>
        <source>Enable postprocessing by default</source>
        <translation>Активиране на дообработката по подрабиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
        <source>Max. Amplification</source>
        <translation>Макс. увеличаване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
        <translation>AC3/DTS да преминава през S/PDIF</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
        <source>Volume normalization by default</source>
        <translation>Стандартно нормализиране на звука</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
        <translation>Увеличава звука без изкривяване.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1046"/>
        <source>Channels by default</source>
        <translation>Стандартни канали</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
        <translation>Задава максималното ниво на увеличаване (стандартно: 110). Стойност 200 ще Ви позволи да увеличите звука до два пъти повече. Със стойности под 100 първаначалното усилване (което е 100%) ще бъде над максимума, което екранното известие не може да покаже правилно.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
        <translation>Дообработката ще бъде използвана по подразбиране за новоотворени файлове.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1110"/>
        <source>Audio track</source>
        <translation>Звуков запис</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1111"/>
        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
        <translation>Представлява звуковият запис, който ще се използва при възпроизвеждане на нови файлове. Ако записът не съществува, ще се използва първият наличен. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Бележка:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;„предпочитан език на звука“&lt;/i&gt; е с по-голяма тежест.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
        <source>Subtitle track</source>
        <translation>Запис със субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
        <translation>Представлява записът със субтитри, който ще се използва при възпроизвеждане на нови файове. Ако записът не съществува, ще се използва първият наличен. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Бележка:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;„предпочитан език за субтитри“&lt;/i&gt; има по-голяма тежест.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1147"/>
        <source>Or choose a track number:</source>
        <translation>Или изберете номер на запис:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/>
        <source>Audi&amp;o:</source>
        <translation>Зв&amp;ук:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1054"/>
        <source>Preferred language:</source>
        <translation>Предпочитан език:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
        <translation>Пре&amp;дпочитан език за звук и субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1101"/>
        <source>&amp;Subtitle:</source>
        <translation>&amp;Субтитри:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="142"/>
        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
        <translation>Тук можете да изберете предпочитания език за потоците на звук и субтитри. Когато бъде открита медия с множество потоци от звук или субтитри, SMPlayer ще опита да пусне предпочитаният Ви език. Това важи за медия, която предоставя такава информация като DVD и файлове mkv. &lt;br&gt;Тези полета поддържат регулярни изрази. Пример: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; ще избере запис, ако съдържа някое от &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; или &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="958"/>
        <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
        <translation type="unfinished"/>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="685"/>
        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
        <translation>&amp;Възпроизвеждане на висока скорост без изкривяване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
        <source>High speed playback without altering pitch</source>
        <translation>Възпроизвеждане на висока скорост без изкривяване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/>
        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
        <translation>Позволява да се възпроизвежда при висока скорост без изкривяване. Изисква се версия на MPlayer dev-SVN-r24924 или по-висока. </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="212"/>
        <source>&amp;Video</source>
        <translation>&amp;Видео</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="436"/>
        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
        <translation>Използвай с&amp;офтуерен видео изравнител</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="535"/>
        <source>A&amp;udio</source>
        <translation>&amp;Звук</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="720"/>
        <source>Volume</source>
        <translation>Сила на звука</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="913"/>
        <source>Video</source>
        <translation>Видео</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
        <source>Audio</source>
        <translation>Звук</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
        <source>Preferred audio and subtitles</source>
        <translation>Предпочитан звук и субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
        <source>None</source>
        <translation>Без</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
        <source>Lowpass5</source>
        <translation>Lowpass5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/>
        <source>Yadif (normal)</source>
        <translation>Yadif (нормално)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="114"/>
        <source>Yadif (double framerate)</source>
        <translation>Yadif (двойна честота)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
        <source>Linear Blend</source>
        <translation>Linear Blend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
        <source>Kerndeint</source>
        <translation>Kerndeint</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="944"/>
        <source>Deinterlace by default</source>
        <translation>Компенсиране по подразбиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
        <translation>Изберете компенсиращ филтър, който искате да бъде използван за новоотворените видеа.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
        <source>Remember time position</source>
        <translation>Запомни времева позиция</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="93"/>
        <source>Remember &amp;time position</source>
        <translation>Запомни &amp;времева позиция</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
        <source>Enable the audio equalizer</source>
        <translation>Активирай тонкоректор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
        <translation>Отметнете тази опция, ако желаете да използвате тонкоректора.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="602"/>
        <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
        <translation>&amp;Активирай тонкоректора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
        <source>Draw video using slices</source>
        <translation>Чертаене на видео чрез отрези</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
        <translation>Активиране/деактивиране на чертаене на видео чрез отрези/ленти високи 16 пиксела. Ако е деактивирано, рамката се чертае наведнъж. Може да бъде по-бързо или по-бавно, в зависимост от видео картата и наличната складирана памет. Въздейства единствено на кодеците libmpeg2 и libavcodec.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="457"/>
        <source>Dra&amp;w video using slices</source>
        <translation>Черт&amp;аене на видео чрез отрези</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="181"/>
        <source>&amp;Close when finished playback</source>
        <translation>&amp;Затваряне след приключване на възпроизвеждането</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="349"/>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="356"/>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="382"/>
        <source>fast</source>
        <translation>бързо</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="350"/>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="378"/>
        <source>slow</source>
        <translation>бавно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="383"/>
        <source>fast - ATI cards</source>
        <translation>бързо - карти на ATI</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="405"/>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="434"/>
        <source>User defined...</source>
        <translation>Потребителско...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
        <source>Default zoom</source>
        <translation>Стандартно увеличение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
        <translation>Тази опция задава стандартно увеличение, което ще се използва за нови видеоклипове.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="382"/>
        <source>Default &amp;zoom:</source>
        <translation>Стандартно &amp;увеличение:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
        <translation>Тук се задава файлът на mplayer, който SMPlayer ще използва.&lt;br&gt;SMPlayer изисква най-малко версия 1.0rc1 на MPlayer (последна версия от SVN е високо препоръчителна).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="872"/>
        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
        <translation>Ако тези настройки за грешни, SMPlayer няма да работи!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
        <translation>Изберете изходен видео драйвър. %1 предоставя най-добра производителност.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
        <translation>%1 е предпочитаният. Опитайте се да избягвате %2 и %3, те са бавни и може да се отразят на производителността.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
        <translation>Обикновено SMPlayer ще запомни настройките за всеки файл, който възпроизвеждате (избрани звукови записи, звук, филтри...). Изключете тази опция, ако не желаете запомняне.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
        <translation>Ако тази опция е включена, файлът ще спре да се изпълнява, когато основният прозорец е скрит. Когато бъде възстановен, възпроизвеждането ще продължи.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
        <translation>Отметнете тази опция, изключвайки предпазителя на екрана при възпроизвеждане. &lt;br&gt;Предпазителя ще бъде включен отново, когато възпроизвеждането приключи.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/>
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
        <translation>Тук можете да зададете предпочитаният език за звуковите потоци. SMPlayer ще опита да използва зададеният език, когато бъде установена медия с няколко потока. &lt;br&gt;Това ще работи само с медия, която предоставя информация за езиците на звуковите потоци като DVD-та или mkv файлове.&lt;br&gt;Това поле приема регулярни изрази. Пример: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; ще избере звуков поток, който съответства с &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; или &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
        <translation>Тук можете да зададете предпочитаният език за потока субтитри. SMPlayer ще опита да използва зададеният език, когато бъде установена медия с няколко потока. &lt;br&gt;Това ще работи само с медия, която предоставя информация за езиците на потоците субтитри като DVD-та или mkv файлове.&lt;br&gt;Това поле приема регулярни изрази. Пример: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; ще избере поток субтитри, който съответства с &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; или &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="543"/>
        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
        <translation>Изхо&amp;ден драйвър:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
        <source>Add black borders on fullscreen</source>
        <translation>Добави черни ивици на цял екран</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
        <translation>Ако тази опция е активна, ще бъдат добавени черни ивици към изображението в режим на цял екран. Това позволява субтитрите да се показват върху черната ивица.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="484"/>
        <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
        <translation>&amp;Добави черни ивици на цял екран</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="121"/>
        <source>one ini file</source>
        <translation>един ini файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
        <source>multiple ini files</source>
        <translation>няколко ini файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
        <source>Method to store the file settings</source>
        <translation>Начин за съхранение настройките на файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
        <translation>Тази опция позволява промяна на начина за съхранение настройките на файла. Налични са следните опции:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="888"/>
        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
        <translation>&lt;b&gt;един ini файл&lt;/b&gt;: настройките за всички изпълнявани файлове, ще се съхраняват в един ini файл (%1)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
        <translation>Последният метод може да бъде по-бърз, ако има информация за много файлове.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="105"/>
        <source>&amp;Store settings in</source>
        <translation>&amp;Съхрани настройки в</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="890"/>
        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
        <translation>&lt;b&gt;няколко ini файла&lt;/b&gt;: за всеки изпълняван файл, ще се използва по един ini файл. Тези ini файлове ще се запаметяват в папка %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/>
        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
        <translation>Ако отметнете тази опция, SMPlayer ще помни последната позиция на файла, когато го отворите отново. Тази опция работи само с обикновени файлове (без DVD-та, CD-та, Интернет адреси...).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
        <translation>Ако е отметнато, преобръща в директно четене (не се поддържа от всички кодеци и видео изходи) &lt;br&gt;&lt;b&gt;Внимание:&lt;/b&gt; Може да предизвика повреда на ЕИ/СУБ!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
        <translation>Изисква брой на каналите за възпроизвеждане. MPlayer изисква от декодера да разкодира звука в толкова канали, колкото са зададени. След това зависи от декодера дали ще се изпълни изискването. Това обикновено е важно, когато се възпроизвеждат видеа с AC3 звук (като DVD-тата). В този случай liba52 прави разкодирането по подразбиране и намалява звуковите потоци до изисквания брой канали. &lt;b&gt;Бележка&lt;/b&gt;: Тази опция е част от кодеци (само AC3), филтри (обграждащ звук) и драйвъри за изходен звук (най-вече OSS).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
        <source>Enable screenshots</source>
        <translation>Включи снимки на екрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
        <translation>Можете да използвате тази опция, за да включите или изключите възможността за правене на снимки на екрана.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
        <translation>Тук можете да зададете папка, където снимките на екрана взети от SMPlayer ще бъдат сахранени. Ако тази папка не е валидна, възможността за снимки на екрана ще бъде забранена.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
        <source>&amp;MPlayer executable:</source>
        <translation>&amp;MPlayer - изпълним файл:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="142"/>
        <source>Screenshots</source>
        <translation>Снимки на екрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="148"/>
        <source>&amp;Enable screenshots</source>
        <translation>&amp;Включи снимки на екрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="158"/>
        <source>&amp;Folder:</source>
        <translation>&amp;Папка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
        <source>Global volume</source>
        <translation>Общ звук</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
        <translation>Ако тази опция е отметната, една и съща сила на звука ще се използва за всички възпроизвеждани файлове. В противен случай за всеки файл ще е различно.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1065"/>
        <source>This option also applies for the mute control.</source>
        <translation>Тази опция въздейства и върху заглушаването.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="729"/>
        <source>Glo&amp;bal volume</source>
        <translation>О&amp;бщ звук</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
        <source>Switch screensaver off</source>
        <translation>Изключване предпазител на екрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/>
        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
        <translation>Тази опция изключва предпазителя на екрана точно преди да започне възпроизвеждането и го включва отново, когато възпроизвеждането приключи. Ако опцията е активна, предпазителя няма да се появява, дори ако файлът е на пауза или се възпроизвеждат звукови файлове.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
        <source>Avoid screensaver</source>
        <translation>Избягвай предпазител на екрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="997"/>
        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
        <translation>Когато тази опция е отметната, SMPlayer ще се опита да предотврати показването на предпазителя на екрана, когато се възпроизвежда видео файл. Ще бъде позволено на предпазителя да се показва, ако се възпроизвежда звуков файл или в режим на пауза. Това работи само ако прозореца на SMPlayer е отпред.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/>
        <source>Screensaver</source>
        <translation>Предпазител на екрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="504"/>
        <source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
        <translation>Изклю&amp;чване прездпазител на екрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="511"/>
        <source>Avoid &amp;screensaver</source>
        <translation>Избягвай &amp;предпазител на екрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
        <translation>Автоматично звук/видео синхронизиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
        <translation>Постепенно наглася З/В синхронизирането, базирано на измерванията забавянето на звука.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1085"/>
        <source>A-V sync correction</source>
        <translation>Поправка на З-В синхронизиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1086"/>
        <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
        <translation>Максимална поправка на З-В синхронизацията за кадър (в секунди)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="805"/>
        <source>Synchronization</source>
        <translation>Синхронизация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="816"/>
        <source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
        <translation>Автоматично звук/видео &amp;синхронизиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="842"/>
        <source>&amp;Factor:</source>
        <translation>&amp;Фактор:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="878"/>
        <source>A-V sync &amp;correction</source>
        <translation>&amp;Поправка на З-В синхронизиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="901"/>
        <source>&amp;Max. correction:</source>
        <translation>&amp;Макс. поправка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Бележка:&lt;/b&gt; Тази опция няма да се използва за ТВ канали.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/>
        <source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
        <translation>Ком&amp;пенсиране по подразбиране (освен за ТВ):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
        <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
        <translation>Използвай хардуерен AC3 пренос.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Бележка:&lt;/b&gt; нито един от звуковите филтри няма да се използва, когато тази опция е активирана.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="357"/>
        <source>snap mode</source>
        <translation>режим на затвора</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
        <source>slower dive mode</source>
        <translation>по-бавен режим на потапяне</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="413"/>
        <source>uniaud mode</source>
        <translation>унизвук режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="414"/>
        <source>dart mode</source>
        <translation>стрелкови режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/>
        <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
        <translation>%1 е препоръчваният. %2 е наличен само за по-стари версии на MPlayer (преди версия %3)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="249"/>
        <source>Configu&amp;re...</source>
        <translation>Настрой&amp;ване...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefInput</name>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="38"/>
        <source>Keyboard and mouse</source>
        <translation>Клавиатура и мишка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="24"/>
        <source>&amp;Keyboard</source>
        <translation>&amp;Клавиатура</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
        <source>&amp;Mouse</source>
        <translation>&amp;Мишка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="138"/>
        <source>Button functions:</source>
        <translation>Функции на бутона:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="340"/>
        <source>Don&apos;t &amp;trigger the left click action with a double click</source>
        <translation>Не &amp;слагайте двоен клик като действие на ляв клик</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
        <source>Media seeking</source>
        <translation>Превъртане на медия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="357"/>
        <source>Volume control</source>
        <translation>Управление на звука</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="360"/>
        <source>Zoom video</source>
        <translation>Увеличение на видео</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
        <source>None</source>
        <translation>Без</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="60"/>
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
        <translation>Тук можете да промените всеки пряк път на клавиш. За целта кликнете два пъти или натиснете „Еnter върху клетката за прекия път. Можете също и да запаметите списъка, за да го споделите с други хора или да го заредите на друг компютър.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="156"/>
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
        <translation>Тук можете да промените всеки пряк път на клавиш. За целта кликнете два пъти или започнете да въвеждате върху клетката за прекия път. Можете също и да запаметите списъка, за да го споделите с други хора или да го заредите на друг компютър.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="148"/>
        <source>&amp;Left click</source>
        <translation>&amp;Ляво кликване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="171"/>
        <source>&amp;Double click</source>
        <translation>&amp;Двойно кликване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="292"/>
        <source>&amp;Wheel function:</source>
        <translation>&amp;Функция на колелото:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="311"/>
        <source>Shortcut editor</source>
        <translation>Редактор на преки пътища</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="312"/>
        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
        <translation>Тази таблица Ви позволява да промените прекия път чрез клавишите за най-използваните действия. Кликнете двойно или натиснете „Еnter върху елемента, или натиснете бутона &lt;b&gt;Смяна на пряк път&lt;/b&gt;, за да стигнете до прозореца &lt;i&gt;Промяна на прак път&lt;/i&gt;. Има два начина за смяна на пряк път: ако бутонът &lt;b&gt;Улавяне&lt;/b&gt; е включен, просто натиснете новият клавиш или комбинация от клавиши, които искате да използвате за това действие (за съжаление на работи с всички клавиши) или ако бутонът &lt;b&gt;Улавяне&lt;/b&gt; е изключен, можете да въведете пълното име на ключа.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="324"/>
        <source>Left click</source>
        <translation>Ляво кликване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
        <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
        <translation>Изберете действие при ляво кликване с мишката.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="327"/>
        <source>Double click</source>
        <translation>Двойно кликване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
        <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
        <translation>Изберете действие при двоен клик на мишката.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="339"/>
        <source>Wheel function</source>
        <translation>Действие на колелото</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
        <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
        <translation>Изберете действие за колелото на мишката.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
        <source>Play</source>
        <translation>Възпроизвеждане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
        <source>Pause</source>
        <translation>Пауза</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Спиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
        <source>Fullscreen</source>
        <translation>На цял екран</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
        <source>Compact</source>
        <translation>Компактен режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
        <source>Screenshot</source>
        <translation>Снимка на екрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
        <source>Mute</source>
        <translation>Заглушаване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
        <source>Frame counter</source>
        <translation>Брояч на кадри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
        <source>Reset zoom</source>
        <translation>Възстановяване на увеличаването</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
        <source>Exit fullscreen</source>
        <translation>Изход от цял екран</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
        <source>Double size</source>
        <translation>Двоен размер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
        <source>Play / Pause</source>
        <translation>Възпроизвеждане/Пауза</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
        <source>Pause / Frame step</source>
        <translation>Пауза/По кадри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
        <source>Playlist</source>
        <translation>Списък за изпълнение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>Предпочитания</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="142"/>
        <source>No function</source>
        <translation>Без функция</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="363"/>
        <source>Change speed</source>
        <translation>Смяна на скоростта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
        <source>Normal speed</source>
        <translation>Нормална скорост</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/>
        <source>Keyboard</source>
        <translation>Клавиатура</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
        <source>Mouse</source>
        <translation>Мишка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="330"/>
        <source>Middle click</source>
        <translation>Средно кликване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>
        <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
        <translation>Изберете действие при средно кликване с мишката.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="217"/>
        <source>M&amp;iddle click</source>
        <translation>Ср&amp;едно кликване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="230"/>
        <source>X Button &amp;1</source>
        <translation>X Бутон &amp;1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
        <source>X Button &amp;2</source>
        <translation>X Бутон &amp;2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
        <source>Go backward (short)</source>
        <translation>Назад (късо)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
        <source>Go backward (medium)</source>
        <translation>Назад (средно)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
        <source>Go backward (long)</source>
        <translation>Назад (дълго)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
        <source>Go forward (short)</source>
        <translation>Напред (късо)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
        <source>Go forward (medium)</source>
        <translation>Напред (средно)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
        <source>Go forward (long)</source>
        <translation>Напред (дълго)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
        <source>OSD - Next level</source>
        <translation>ЕИ - следващо ниво</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
        <source>Show context menu</source>
        <translation>Покажи контекстно меню</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="194"/>
        <source>&amp;Right click</source>
        <translation>&amp;Дясно кликване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
        <source>Increase volume</source>
        <translation>Увеличаване на звука</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
        <source>Decrease volume</source>
        <translation>Намаляване на звука</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="333"/>
        <source>X Button 1</source>
        <translation>X Бутон 1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
        <source>Select the action for the X button 1.</source>
        <translation>Изберете действие за Х бутон 1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="336"/>
        <source>X Button 2</source>
        <translation>X Бутон 2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
        <source>Select the action for the X button 2.</source>
        <translation>Изберете действие за Х бутон 2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
        <source>Show video equalizer</source>
        <translation>Покажи видео изравнител</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
        <source>Show audio equalizer</source>
        <translation>Покажи тонкоректор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
        <source>Always on top</source>
        <translation>Винаги отгоре</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
        <source>Never on top</source>
        <translation>Никога отгоре</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
        <source>On top while playing</source>
        <translation>Отгоре при изпълнение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="87"/>
        <source>Activate option under mouse in DVD menus</source>
        <translation>Задействане на опцията под мишката в DVD менютата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="88"/>
        <source>Return to main DVD menu</source>
        <translation>Върни се към главното DVD меню</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="89"/>
        <source>Return to previous menu in DVD menus</source>
        <translation>Върни се към предишното DVD меню</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="90"/>
        <source>Move cursor up in DVD menus</source>
        <translation>Премести курсора нагоре в DVD менютата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="91"/>
        <source>Move cursor down in DVD menus</source>
        <translation>Премести курсора надолу в DVD менютата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="92"/>
        <source>Move cursor left in DVD menus</source>
        <translation>Премести курсора наляво в DVD менютата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="93"/>
        <source>Move cursor right in DVD menus</source>
        <translation>Премести курсора надясно в DVD меютата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="94"/>
        <source>Activate highlighted option in DVD menus</source>
        <translation>Задействане на подчертаната опция в DVD менютата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
        <source>Don&apos;t trigger the left click function with a double click</source>
        <translation>Не слагайте двоен клик като функция на ляв клик</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
        <source>If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won&apos;t be activated.</source>
        <translation>Ако тази опция е активна, когато кликнете два пъти върху видео зоната ще бъде изпълнена само функцията с двоен клик. Действието с ляв клик няма да се активира.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
        <source>By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it&apos;s necessary to wait that time to know if there&apos;s a double click or not.</source>
        <translation>С активирането на тази опция, левият клик е забавен с %1 милисекунди, защото е необходимо да разбере дали ими или няма двоен клик.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
        <source>Change function of wheel</source>
        <translation>Смяна функцията на колелото</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="395"/>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/>
        <source>Media &amp;seeking</source>
        <translation>&amp;Превъртане на медия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="409"/>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/>
        <source>&amp;Zoom video</source>
        <translation>&amp;Увеличаване на видео</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="402"/>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
        <source>&amp;Volume control</source>
        <translation>&amp;Управление на звука</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="416"/>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
        <source>&amp;Change speed</source>
        <translation>&amp;Смяна на скоростта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
        <source>Mouse wheel functions</source>
        <translation>Функции с колелото на мишката</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
        <source>Check it to enable seeking as one function.</source>
        <translation>Отметнете го, за да активирате превъртането като функция.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="358"/>
        <source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
        <translation>Отметнете го, за да активирате промяната на звука като функция.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="361"/>
        <source>Check it to enable zooming as one function.</source>
        <translation>Отметнете го, за да активирате увеличението като функция.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="364"/>
        <source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
        <translation>Отметнете го, за да активирате смяната на скоростта като функция.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="373"/>
        <source>M&amp;ouse wheel functions</source>
        <translation>Фу&amp;нкции с колелото на мишката</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="385"/>
        <source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
        <translation>Изберете действията, през които да се преминава при използване на опцията „Смяна функцията на колелото“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
        <source>Reverse mouse wheel seeking</source>
        <translation>Промяна посоката на превъртане чрез мишката</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.cpp" line="350"/>
        <source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
        <translation>Отметнете го, за да се превърта в противоположна посока.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinput.ui" line="347"/>
        <source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
        <translation>П&amp;ромяна посоката на превъртане чрез мишката</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefInterface</name>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="130"/>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="644"/>
        <source>Interface</source>
        <translation>Интерфейс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="145"/>
        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
        <translation>&lt;Автоматично откриване&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="196"/>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="199"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Стандартни</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="27"/>
        <source>&amp;Interface</source>
        <translation>&amp;Интерфейс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="77"/>
        <source>Never</source>
        <translation>Никога</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="82"/>
        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
        <translation>Когато е необходимо</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
        <source>Only after loading a new video</source>
        <translation>Само след зареждането на нов видеоклип</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="799"/>
        <source>Privac&amp;y</source>
        <translation>Поверите&amp;лност</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="805"/>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="772"/>
        <source>Recent files</source>
        <translation>Последни файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/>
        <source>Language</source>
        <translation>Език</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="661"/>
        <source>Here you can change the language of the application.</source>
        <translation>Тук можете да смените езика на приложението.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="174"/>
        <source>&amp;Short jump</source>
        <translation>&amp;Късо прескачане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="175"/>
        <source>&amp;Medium jump</source>
        <translation>&amp;Средно прескачане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="176"/>
        <source>&amp;Long jump</source>
        <translation>&amp;Дълго прескачане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/>
        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
        <translation>Прескачане с ко&amp;лелото на мишката</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="605"/>
        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
        <translation>Изп&amp;олзвай само едно работещо копие на SMPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
        <source>Ma&amp;x. items</source>
        <translation>Ма&amp;кс. елементи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="314"/>
        <source>St&amp;yle:</source>
        <translation>Ст&amp;ил:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="218"/>
        <source>Ico&amp;n set:</source>
        <translation>Ико&amp;ни:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="149"/>
        <source>L&amp;anguage:</source>
        <translation>Е&amp;зик:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="33"/>
        <source>Main window</source>
        <translation>Основен прозорец</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="60"/>
        <source>Auto&amp;resize:</source>
        <translation>Авто. &amp;преоразмеряване:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="95"/>
        <source>R&amp;emember position and size</source>
        <translation>З&amp;апомни позиция и размер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="109"/>
        <source>&amp;Move the window when the video area is dragged</source>
        <translation>&amp;Премествай прозореца, когато видео зоната е премествана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="266"/>
        <source>S&amp;kin:</source>
        <translation>Ко&amp;жа:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="373"/>
        <source>Default font:</source>
        <translation>Стандартен шрифт:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="387"/>
        <source>&amp;Change...</source>
        <translation>&amp;Смени...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="475"/>
        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
        <translation>&amp;Поведение на времевия плъзгач:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="492"/>
        <source>Seek to position while dragging</source>
        <translation>Превъртане до позицията, докато се плъзга</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="497"/>
        <source>Seek to position when released</source>
        <translation>Превъртане до позицията след освобождаване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="582"/>
        <source>Pressi&amp;ng the stop button once resets the time position</source>
        <translation>Ед&amp;нократно натискане на бутона възтановява времевата позиция</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="647"/>
        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved.</source>
        <translation>Плаващото управление се появява в режим на цял екран, при движение на мишката.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="734"/>
        <source>Show only when moving the mouse to the &amp;bottom of the screen</source>
        <translation>Показвай само, когато мишката се движи в дол&amp;ния край на екрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="750"/>
        <source>Tim&amp;e (in milliseconds) to hide the control:</source>
        <translation>Вре&amp;ме (в милисекунди) до скриване на контрола:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="856"/>
        <source>URLs</source>
        <translation>Интернет адреси</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="868"/>
        <source>&amp;Max. items</source>
        <translation>&amp;Макс. елементи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="907"/>
        <source>&amp;Remember last directory</source>
        <translation>&amp;Запомни последната директория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="45"/>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="598"/>
        <source>TextLabel</source>
        <translation>ТекстЗаглавие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="410"/>
        <source>&amp;Seeking</source>
        <translation>&amp;Превъртане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="532"/>
        <source>&amp;Absolute seeking</source>
        <translation>&amp;Абсолютно превъртане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="545"/>
        <source>&amp;Relative seeking</source>
        <translation>&amp;Относително превъртане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="590"/>
        <source>Ins&amp;tances</source>
        <translation>Рабо&amp;тещи копия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="646"/>
        <source>Autoresize</source>
        <translation>Авто. преоразмеряване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="647"/>
        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
        <translation>Основният прозорец може да се преоразмерява автоматично. Изберете предпочитаната от Вас опция.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="650"/>
        <source>Remember position and size</source>
        <translation>Запомни позиция и размер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="651"/>
        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
        <translation>Ако изберете тази опция, позицията и размера на основния прозорец ще бъдат запаметени и възстановени при повторно стартиране на SMPlayer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
        <source>Select the graphic interface you prefer for the application.</source>
        <translation>Изберете предпочитаният от Вас графичен интерфейс.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="665"/>
        <source>The &lt;b&gt;Basic GUI&lt;/b&gt; provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Основният ГПИ&lt;/b&gt; предоставя традиционен интерфейс с лента с инструменти и лента за управление.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/>
        <source>The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Мини ГПИ&lt;/b&gt; предоставя по-опростен интерфейс без лента за инструменти, но с лента за управление с няколко бутона.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="669"/>
        <source>The &lt;b&gt;Skinnable GUI&lt;/b&gt; provides an interface where several skins are available.</source>
        <translation>&lt;b&gt;ГПИ с кожи&lt;/b&gt; предоставя интерфейс с няколко налични кожи.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="672"/>
        <source>The &lt;b&gt;Mpc GUI&lt;/b&gt; looks like the interface in Media Player Classic.</source>
        <translation>&lt;b&gt;КМП ГПИ&lt;/b&gt; изглежда като интерфейса на Media Player Classic.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/>
        <source>Privacy</source>
        <translation>Поверителност</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="773"/>
        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
        <translation>Задайте максималният брой елементи, които да се показват в подменюто &lt;b&gt;Отваряне-&gt;Последни файлове&lt;/b&gt;. Ако зададете 0, менюто изобщо няма да се показва.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/>
        <source>Icon set</source>
        <translation>Икони</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="204"/>
        <source>Basic GUI</source>
        <translation>Основен ГПИ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="210"/>
        <source>Skinnable GUI</source>
        <translation>ГПИ с кожи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/>
        <source>Move the window when the video area is dragged</source>
        <translation>Премествай прозореца, когато видео зоната е премествана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/>
        <source>If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area.</source>
        <translation>Ако е отметната тази опция, основният прозорец ще се премества, ако плъзгате мишката над видео зоната.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/>
        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
        <translation>Изберете иконите, които предпочитате за приложението.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="680"/>
        <source>Skin</source>
        <translation>Кожа</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="681"/>
        <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source>
        <translation>Изберете кожата, която предпочитате за приложението. Налично е само за „ГПИ с кожи“.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Стил</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/>
        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
        <translation>Изберете стила, който предпочитате за приложението.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/>
        <source>Default font</source>
        <translation>Стандартен шрифт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/>
        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
        <translation>Тук можете да смените шрифта на приложението.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="691"/>
        <source>Seeking</source>
        <translation>Превъртане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/>
        <source>Short jump</source>
        <translation>Късо прескачане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="694"/>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="698"/>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="702"/>
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
        <translation>Изберете времето, с което да се придвижва напред или назад, когато изберете действие %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="695"/>
        <source>short jump</source>
        <translation>късо прескачане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>
        <source>Medium jump</source>
        <translation>Средно прескачане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
        <source>medium jump</source>
        <translation>средно прескачане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
        <source>Long jump</source>
        <translation>Дълго прескачане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/>
        <source>long jump</source>
        <translation>дълго прескачане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>
        <source>Mouse wheel jump</source>
        <translation>Прескачане с колелото на мишката</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
        <translation>Изберете времето, с което да се придвижва напред или назад, когато въртите колелото на мишката.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/>
        <source>Behaviour of time slider</source>
        <translation>Поведение на времевия плъзгач</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/>
        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
        <translation>Изберете какво да се прави, когато се плъзга времевият плъзгач.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/>
        <source>Pressing the stop button once resets the time position</source>
        <translation>Еднократно натискане на бутона възтановява времевата позиция</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="725"/>
        <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source>
        <translation>По подразбиране, когато бутона за спиране бъде натиснат, времевата позиция е запомнена, така че ако натиснете бутона за възпроизвеждане медията ще продължи от същата позиция, за да изчистите времевата позиция е нужно да натиснете два пъти бутона за спиране. Ако тази опция е отметната, времевата позиция ще бъде зададена на 0 само с едно натискане на бутона за спиране.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/>
        <source>Show only when moving the mouse to the bottom of the screen</source>
        <translation>Показвай само, когато мишката се движи в долния край на екрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/>
        <source>If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.</source>
        <translation>Ако тази опция е активирана, плаващият контрол ще бъде показван само когато мишката е преместена в долния край на екрана. В противен случай контролът ще се появява, когато се премества мишката, независимо къде се намира.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/>
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.</source>
        <translation>Ако тази опция е активна, плаващото управление ще се появява и в компактен режим.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
        <source>This option only works with the basic GUI.</source>
        <translation>Тази опция работи само с основният ГПИ.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
        <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Внимание:&lt;/b&gt; плаващото управление не е предназначено за компактен режим и може да не работи правилно.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="767"/>
        <source>Time to hide the control</source>
        <translation>Време до скриване на контрола</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>
        <source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source>
        <translation>Задаване на време (в милисекунди) до скриване на контрола след като мишката се отдалечи от контрола.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
        <source>Max. URLs</source>
        <translation>Макс. Интернет адреси</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="778"/>
        <source>Select the maximum number of items that the &lt;b&gt;Open-&gt;URL&lt;/b&gt; dialog will remember. Set it to 0 if you don&apos;t want any URL to be stored.</source>
        <translation>Изберете максималният брой елементи, които да се запомнят в &lt;b&gt;Отваряне-&gt;Интернет адреси&lt;/b&gt;. Изберете 0, ако не искате да се запазват никакви интернет адреси.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/>
        <source>Remember last directory</source>
        <translation>Запомни последна директория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="783"/>
        <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source>
        <translation>Ако тази опция е отметната, SMPlayer ще запомни последната папка, използвана за отваряне на файл.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="520"/>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="713"/>
        <source>Seeking method</source>
        <translation>Метод за превъртане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/>
        <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
        <translation>Задаване на използвания метод за превъртане чрез плъзгача. Абсолютното превъртане може да е по-точно, докато относителното превъртане може да работи по-добре с файлове, които имат грешна продължителност.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/>
        <source>Instances</source>
        <translation>Работещи копия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="735"/>
        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
        <translation>Използвай само едно работещо копие на SMPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="736"/>
        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
        <translation>Отметнете тази опция, ако искате да използвате вече работещото копие на SMPlayer, когато отваряте други файлове.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="205"/>
        <source>Mini GUI</source>
        <translation>Минимално ГПИ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/>
        <source>GUI</source>
        <translation>ГПИ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="185"/>
        <source>&amp;GUI</source>
        <translation>&amp;ГПИ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/>
        <source>Floating control</source>
        <translation>Плаващо управление</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="742"/>
        <source>Animated</source>
        <translation>Анимирано</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/>
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
        <translation>Ако тази опция е активирана, плаващото управление ще се появява чрез анимация.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="746"/>
        <source>Width</source>
        <translation>Ширина</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="747"/>
        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
        <translation>Определя ширината на управлението (в проценти).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="749"/>
        <source>Margin</source>
        <translation>Граници</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/>
        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
        <translation>Тази опция определя броят пиксели, с които плаващото управление ще бъде на разстояние от долния край на екрана. Полезно е, когато екранът е ТВ, понеже преразгъването може да попречи на видимостта над управлението.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="760"/>
        <source>Display in compact mode too</source>
        <translation>Показване и в компактен режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="641"/>
        <source>&amp;Floating control</source>
        <translation>&amp;Плаващо управление</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="657"/>
        <source>&amp;Animated</source>
        <translation>&amp;Анимирано</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="666"/>
        <source>&amp;Width:</source>
        <translation>&amp;Ширина:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="692"/>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="725"/>
        <source>0</source>
        <translation>0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="699"/>
        <source>&amp;Margin:</source>
        <translation>&amp;Граници:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="741"/>
        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
        <translation>Показване и в компа&amp;ктен режим</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="207"/>
        <source>Mpc GUI</source>
        <translation>КМП ГПИ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="654"/>
        <source>Hide video window when playing audio files</source>
        <translation>Скрий видео прозореца, когато се изпълняват звукови файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="655"/>
        <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
        <translation>Ако тази опция е активна, видео прозореца ще бъде скрит, когато се изпълняват звукови файлове.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="102"/>
        <source>&amp;Hide video window when playing audio files</source>
        <translation>&amp;Скрий видео прозореца, когато се изпълняват звукови файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="719"/>
        <source>Precise seeking</source>
        <translation>Прецизно превъртане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="720"/>
        <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
        <translation>Ако тази опция е активна, превъртането е по-точно, но може и да е по-бавно. Може да не работи с някои видео формати.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/>
        <source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
        <translation>Бележка: тази опция работи само с MPlayer2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefinterface.ui" line="568"/>
        <source>&amp;Precise seeking</source>
        <translation>&amp;Прецизно превъртане</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefPerformance</name>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="74"/>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
        <source>Performance</source>
        <translation>Производителност</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="27"/>
        <source>&amp;Performance</source>
        <translation>&amp;Производителност</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="33"/>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
        <source>Priority</source>
        <translation>Приоритет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="45"/>
        <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
        <translation>Изберете приоритет за процеса на MPlayer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
        <source>realtime</source>
        <translation>реално време</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="82"/>
        <source>high</source>
        <translation>висок</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="87"/>
        <source>abovenormal</source>
        <translation>наднормалното</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="92"/>
        <source>normal</source>
        <translation>нормално</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="97"/>
        <source>belownormal</source>
        <translation>поднормалното</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="102"/>
        <source>idle</source>
        <translation>без</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="370"/>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="407"/>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="444"/>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="481"/>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="518"/>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="555"/>
        <source>KB</source>
        <translation>КБ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="343"/>
        <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
        <translation>Задаването на складиране може да подобри производителността при бавни файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="287"/>
        <source>Allow frame drop</source>
        <translation>Разреши пропускане на кадри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
        <translation>Пропускане показването на някои кадри, за да се поддържа З/В синхронизирането на бавни системи.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="290"/>
        <source>Allow hard frame drop</source>
        <translation>Разреши голямо пропускане на кадри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
        <translation>По-често пропускане на кадри (пречи на разкодирането). Води до накъсване на образа!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="63"/>
        <source>Priorit&amp;y:</source>
        <translation>Приор&amp;итет:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="131"/>
        <source>&amp;Allow frame drop</source>
        <translation>&amp;Разреши пропускане на кадри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
        <source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
        <translation>Разреши г&amp;олямо пропускане на кадри (може да доведе до накъсване на образа)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="251"/>
        <source>&amp;Fast audio track switching</source>
        <translation>&amp;Бързо превключване на звуковия запис</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="279"/>
        <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
        <translation>Бързо &amp;превъртане до главите в DVD-тата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/>
        <source>Fast audio track switching</source>
        <translation>Бързо превключване на звуковия запис</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/>
        <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
        <translation>Бързо превъртане до главите в DVD-тата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
        <translation>Ако е отметната, ще опита най-бързият метод за превъртане до главите, но може да не работи с всички дискове.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
        <source>Skip loop filter</source>
        <translation>Пропускане на повтарящ филтър</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="191"/>
        <source>H.264</source>
        <translation>H.264</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="319"/>
        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
        <translation>Възможни стойности:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Да&lt;/b&gt;: ще опита най-бързият метод за смяна на звуковия запис (може да не работи с всички формати).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Не&lt;/b&gt;: процесът на MPlayer ще бъде рестартиран, когато се смени звуковият запис.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Авто&lt;/b&gt;: SMPlayer ще реши какво да прави в зависимост от версията на MPlayer.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="340"/>
        <source>Cache for files</source>
        <translation>Складиране за файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="341"/>
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
        <translation>Тази опция определя колко памет (в кБайтове) да се използва при прескладиране на файла.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="344"/>
        <source>Cache for streams</source>
        <translation>Складиране за потоци</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="345"/>
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
        <translation>Тази опция определя колко памет (в кБайтове) да се използва при прескладиране на интернет адрес.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="348"/>
        <source>Cache for DVDs</source>
        <translation>Складиране за DVD-та</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="349"/>
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
        <translation>Тази опция определя колко памет (в кБайтове) да се използва за прескладиране на DVD.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Внимание:&lt;/b&gt; Превъртането може да не работи правилно (включително смяна на главата), когато се използва складиране за DVD-та.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="337"/>
        <source>&amp;Cache</source>
        <translation>&amp;Складиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="427"/>
        <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
        <translation>Склади&amp;ране за DVD-та:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="353"/>
        <source>Cache for &amp;local files:</source>
        <translation>Складиране за &amp;местни файлове:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/>
        <source>Cache for &amp;streams:</source>
        <translation>Складиране за &amp;потоци:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="89"/>
        <source>Enabled</source>
        <translation>Включено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="90"/>
        <source>Skip (always)</source>
        <translation>Пропускане (винаги)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="91"/>
        <source>Skip only on HD videos</source>
        <translation>Пропускане само на HD видеоклипове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="205"/>
        <source>Loop &amp;filter</source>
        <translation>Повтарящ &amp;филтър</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
        <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
        <translation>Опитай да използваш комерсиален CoreAVC кодек, когато няма избран друг и е избран видео изход, който не е VDPAU. Изисква MPlayer продукт с поддръжка на CoreAVC.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
        <translation>Тази опция позволява пропускането на повтарящия филтър (заглаждане) по време на H.264 разкодиране. След като филтрираната рамка очаквано се използва като отговор за зависимите рамки за разкодиране, това има по-лош ефект върху качеството, отколкото ако не се прави заглаждане, например върху MPEG-2 видео. Но в крайна сметка за HDTV с по-голяма побитова скорост това предоставя голямо ускоряване без забележима загуба на качество.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
        <source>Possible values:</source>
        <translation>Възможни стойности:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="311"/>
        <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
        <translation>&lt;b&gt;Активиран&lt;/b&gt;: повтарящият филтър не се пропуска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="312"/>
        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
        <translation>&lt;b&gt;Пропускане (винаги)&lt;/b&gt;: повтарящият филтър се пропуска без значение от резолюцията</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="314"/>
        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
        <translation>&lt;b&gt;Пропускане само за HD видеа&lt;/b&gt;: повтарящият филтър ще се пропуска само за видеоклипове, чиято височина е %1 или по-висока.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="338"/>
        <source>Cache</source>
        <translation>Складиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/>
        <source>Cache for audio CDs</source>
        <translation>Складиране за звукови CD-та</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="354"/>
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
        <translation>Тази опция определя колко памет (в кБайтове) да се използва при прескладиране на звуково CD.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="464"/>
        <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
        <translation>Складиране за з&amp;вукови CD-та:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="357"/>
        <source>Cache for VCDs</source>
        <translation>Складиране за VCD-та</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="358"/>
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
        <translation>Тази опция определя колко памет (в кБайтове) да се използва при прескладиране на VCD.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="501"/>
        <source>Cache for &amp;VCDs:</source>
        <translation>Ск&amp;ладиране за VCD-та:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="294"/>
        <source>Threads for decoding</source>
        <translation>Нишки за разкодиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
        <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
        <translation>Задаване на броя нишки, които да се използват за разкодиране. Само за MPEG-1/2 и H.264</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="153"/>
        <source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
        <translation>&amp;Нишки за разкодиране (само MPEG-1/2 и H.264):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="282"/>
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
        <translation>Задай приоритет за процеса на mplayer, според зададените приоритети от Прозорци. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Внимание:&lt;/b&gt; Използването на реално време, може да предизвика забиване на системата.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="298"/>
        <source>Use CoreAVC if no other codec specified</source>
        <translation>Използвай CoreAVC, ако не е зададен друг кодек</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="233"/>
        <source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
        <translation>&amp;Използвай CoreAVC, ако не е зададен друг кодек</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="538"/>
        <source>Cache for &amp;TV:</source>
        <translation>Складиране за &amp;ТВ:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/>
        <source>Youtube quality</source>
        <translation>Качество за Youtube</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="335"/>
        <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source>
        <translation>Изберете предпочитано качество за youtube видеоклипове.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefperformance.ui" line="295"/>
        <source>Youtube &amp;quality</source>
        <translation>Ка&amp;чество за Youtube</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefPlaylist</name>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="42"/>
        <source>Playlist</source>
        <translation>Списък за изпълнение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="119"/>
        <source>Automatically add files to playlist</source>
        <translation>Автоматично добавяне на файлове към списъка за изпълнение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
        <translation>Ако тази опция е активна, всеки път когато бъде отворен файл, SMPlayer ще го добави в изчистен списък за изпълнение. Ако са DVD-та, CD-та или VCD-та - всичките им заглавия ще бъдат добавени към списъка.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="28"/>
        <source>None</source>
        <translation>Без</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="29"/>
        <source>Video files</source>
        <translation>Видео файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="30"/>
        <source>Audio files</source>
        <translation>Звукови файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="31"/>
        <source>Video and audio files</source>
        <translation>Видео и звукови файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="32"/>
        <source>Consecutive files</source>
        <translation>Последователни файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
        <source>Add files from folder</source>
        <translation>Добавяне на файлове от папка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="126"/>
        <source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source>
        <translation>Тази опция позволява да се добавят автоматично файлове в списъка за изпълнение:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
        <source>&lt;b&gt;None&lt;/b&gt;: no files will be added</source>
        <translation>&lt;b&gt;Без&lt;/b&gt;: няма да бъдат добавени файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
        <source>&lt;b&gt;Video files&lt;/b&gt;: all video files found in the folder will be added</source>
        <translation>&lt;b&gt;Видео файлове&lt;/b&gt;: всички намерени в папката видео файлове ще бъдат добавени</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="129"/>
        <source>&lt;b&gt;Audio files&lt;/b&gt;: all audio files found in the folder will be added</source>
        <translation>&lt;b&gt;Звукови файлове&lt;/b&gt;: всички намерени в папката звукови файлове ще бъдат добавени</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/>
        <source>&lt;b&gt;Video and audio files&lt;/b&gt;: all video and audio files found in the folder will be added</source>
        <translation>&lt;b&gt;Видео и звукови файлове&lt;/b&gt;: всички намерени в папката видео и звукови файлове ще бъдат добавени</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="131"/>
        <source>&lt;b&gt;Consecutive files&lt;/b&gt;: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source>
        <translation>&lt;b&gt;Последователни файлове&lt;/b&gt;: последователните файлове (като video_1.avi, video_2.avi) ще бъдат добавени</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/>
        <source>Play files from start</source>
        <translation>Изпълни файловете отначало</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="134"/>
        <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source>
        <translation>Ако тази опция е активна, всички файлове от списъка ще започват отначало вместо да продължи докъдето е стигнал от предишното възпроизвеждане.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="143"/>
        <source>Get info automatically about files added</source>
        <translation>Авт. получаване на инфо. за добавените файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="150"/>
        <source>Save copy of playlist on exit</source>
        <translation>Съхрани копие на списъка при изход</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="151"/>
        <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source>
        <translation>Ако тази опция е отметната, когато smplayer бъде затворен, ще се съхрани копие на списъка в настройките на smplayer и ще бъде презареден автоматично при повторто пускане на програмата.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="24"/>
        <source>&amp;Playlist</source>
        <translation>&amp;Списък за изпълнение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="30"/>
        <source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
        <translation>&amp;Автоматично добавяне на файлове към списъка за изпълнение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="138"/>
        <source>Add files in directories recursively</source>
        <translation>Добавяй последователно файловете в папки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/>
        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
        <translation>Отметнете тази опция, ако искате добавянето на директория да добави и файловете и поддиректориите последователно. В противен случай ще бъдат добавени само файловете от избраната директория.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="144"/>
        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
        <translation>Отметнете тази опция, за да получите информация за добавените файлове в списъка. Това позволява да се изписва името на заглавието (ако е налично), както и дължината на файловете. В противен случай информацията няма да се изписва до изпълнението на файла. Внимавайте: тази опция може да действа бавно, особено ако добавите няколко файла.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="58"/>
        <source>Add files from &amp;folder:</source>
        <translation>Добавяне на файлове от п&amp;апка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="103"/>
        <source>P&amp;lay files from start</source>
        <translation>Изпъ&amp;лни файловете от начало</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="110"/>
        <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
        <translation>Добавяй по&amp;следователно файловете в папки</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="117"/>
        <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
        <translation>Авт. п&amp;олучаване на инфо. за добавените файлове (бавно)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="124"/>
        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
        <translation>&amp;Съхрани копие на списъка при изход</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefSubtitles</name>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
        <source>Subtitles</source>
        <translation>Субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="98"/>
        <source>Choose a ttf file</source>
        <translation>Избор на ttf файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="99"/>
        <source>Truetype Fonts</source>
        <translation>Truetype шрифтове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="27"/>
        <source>&amp;Subtitles</source>
        <translation>&amp;Субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="36"/>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
        <source>Autoload</source>
        <translation>Автозареждане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/>
        <source>Same name as movie</source>
        <translation>Същото име като на филма</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="74"/>
        <source>All subs containing movie name</source>
        <translation>Всички субтитри, съдържащи името на филма</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="79"/>
        <source>All subs in directory</source>
        <translation>Всички субтитри в директорията</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="234"/>
        <source>Enable &amp;Windows fonts</source>
        <translation>Активиране на &amp;шрифтове на Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="505"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Позиция</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="563"/>
        <source>0</source>
        <translation>0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="583"/>
        <source>Top</source>
        <translation>Отгоре</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="609"/>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Отдолу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="322"/>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="713"/>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="484"/>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
        <source>Font</source>
        <translation>Шрифт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="354"/>
        <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
        <translation>Изберете шрифт, който да се използва за субтитри (и ЕИ):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="394"/>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
        <source>Size</source>
        <translation>Размер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
        <source>No autoscale</source>
        <translation>Без автомащабиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/>
        <source>Proportional to movie height</source>
        <translation>Пропорционално на височината на филма</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/>
        <source>Proportional to movie width</source>
        <translation>Пропорционално на ширината на филма</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
        <source>Proportional to movie diagonal</source>
        <translation>Пропорционално на диагонала на филма</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
        <source>Subtitle position</source>
        <translation>Позиция на субтитрите</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
        <translation>Тази настройка определя позицията на субтитрите върху видео прозореца. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; означава отдолу, докато &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; - означава отгоре.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="48"/>
        <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
        <translation>Авто&amp;зареждане на файлове със субтитри (*.srt, *.sub...):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="61"/>
        <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
        <translation>&amp;Избор на първите налични субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="120"/>
        <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
        <translation>&amp;Стандартна кодировка на субтитрите:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/>
        <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
        <translation>Стандартна &amp;позиция на екрана за субтитрите</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="207"/>
        <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
        <translation>&amp;Включи субтитри в снимките на екрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="384"/>
        <source>&amp;TTF font:</source>
        <translation>&amp;TTF шрифт:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="364"/>
        <source>S&amp;ystem font:</source>
        <translation>С&amp;истемен шрифт:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="414"/>
        <source>A&amp;utoscale:</source>
        <translation>А&amp;втомащабиране:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
        <source>Select first available subtitle</source>
        <translation>Избор на първите налични субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/>
        <source>Default subtitle encoding</source>
        <translation>Стандартна кодировка на субтитрите</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="465"/>
        <source>Include subtitles on screenshots</source>
        <translation>Включи субтитри в снимките на екрана</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/>
        <source>TTF font</source>
        <translation>TTF шрифт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
        <source>System font</source>
        <translation>Сустемен шрифт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
        <source>Autoscale</source>
        <translation>Автомащабиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
        <source>Text color</source>
        <translation>Цвят на текста</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/>
        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
        <translation>Изберете цвят на текста за субтитрите.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
        <source>Border color</source>
        <translation>Цвят на ивицата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
        <translation>Изберете цвят на ивицата за субтитрите.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="441"/>
        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
        <translation>Изберете метод за автозареждане на субтитри.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/>
        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
        <translation>Ако има повече от един запис на субтитри, ще бъде зареден един от тях - първият, ако има запис, отговарящ на езиковите предпочитания на потребителя - ще бъде зареден.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
        <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
        <translation>Изберете метод за автомащабиране на субтитрите.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
        <translation>Изберете кодировка, която да се използва по подразбиране за субтитрите.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/>
        <source>Try to autodetect for this language</source>
        <translation>Опитай да засечеш за този език</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
        <translation>Когато тази опция е активна, ще бъде направен опит за засичане на кодировката за избрания език. Ако засичането е неуспешно, ще бъде заредена стандартната кодировка. Това изисква MPlayer, компилиран с поддръжка на ENCA.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
        <source>Subtitle language</source>
        <translation>Език на субтитрите</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
        <translation>Изберете език, за който кодировката да бъде автоматично позната.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="106"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Кодировка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="169"/>
        <source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
        <translation>Опитай да зас&amp;ечеш за този език:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
        <translation>Тук можете да изберете ttf шрифт за субтитрите. Можете да намерите ttf шрифтове в %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="588"/>
        <source>Outline</source>
        <translation>Контур</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="547"/>
        <source>Select the font for the subtitles.</source>
        <translation>Изберете шрифт за субтитри.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
        <source>Enable Windows fonts</source>
        <translation>Активиране на шрифтове на Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
        <source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There&apos;s an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source>
        <translation>Ако тази опция е избрана, системните шрифтове на Windows ще бъдат налични за субтитрите. Това има и своите неудобства: трябва да бъде създаден запас от шрифтове, което ще отнеме известно време.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
        <source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source>
        <translation>Ако тази опция не е избрана само няколко вградени в SMPlayer шрифтове могат да бъдат използвани, което ще е и по-бързо.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source>
        <translation>Тук можете да изберете системен шрифт за субтитри и ЕИ.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
        <source>The size in pixels.</source>
        <translation>Размер в пиксели.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
        <source>Bold</source>
        <translation>Удебелен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
        <translation>Ако е отметнато, текстът ще бъде показван &lt;b&gt;удебелен&lt;/b&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="555"/>
        <source>Italic</source>
        <translation>Наклонен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
        <translation>Ако е отметнато, текстът ще бъде показван &lt;i&gt;наклонен&lt;/i&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="567"/>
        <source>Left margin</source>
        <translation>Лява граница</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/>
        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
        <translation>Определя лявата граница в пиксели.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="570"/>
        <source>Right margin</source>
        <translation>Дясна граница</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/>
        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
        <translation>Определя дясната граница в пиксели.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="573"/>
        <source>Vertical margin</source>
        <translation>Вертикална граница</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/>
        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
        <translation>Определя вертикалната граница в пиксели.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="576"/>
        <source>Horizontal alignment</source>
        <translation>Хоризонтално подравняване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/>
        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
        <translation>Определя хоризонталното подравняване. Стойностите са ляво, центрирано и дясно.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/>
        <source>Vertical alignment</source>
        <translation>Вертикално подравняване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/>
        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
        <translation>Определя вертикалното подравняване. Стойностите са: отдолу, в средата и отгоре.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/>
        <source>Border style</source>
        <translation>Стил на ивицата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="585"/>
        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
        <translation>Определя стила на ивицата. Стойностите са: контур и прозрачна кутия.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="592"/>
        <source>Shadow</source>
        <translation>Сянка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="731"/>
        <source>Si&amp;ze:</source>
        <translation>&amp;Размер:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="773"/>
        <source>Bol&amp;d</source>
        <translation>Удебеле&amp;н</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="780"/>
        <source>&amp;Italic</source>
        <translation>Н&amp;аклонен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="792"/>
        <source>Colors</source>
        <translation>Цветове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="801"/>
        <source>&amp;Text:</source>
        <translation>&amp;Текст:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="827"/>
        <source>&amp;Border:</source>
        <translation>Иви&amp;ца:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="879"/>
        <source>Margins</source>
        <translation>Граници</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="888"/>
        <source>L&amp;eft:</source>
        <translation>Л&amp;ява:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="904"/>
        <source>&amp;Right:</source>
        <translation>&amp;Дясна:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="920"/>
        <source>Verti&amp;cal:</source>
        <translation>По вертик&amp;ала:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="952"/>
        <source>Alignment</source>
        <translation>Подравняване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="961"/>
        <source>&amp;Horizontal:</source>
        <translation>По &amp;хоризонтала:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="977"/>
        <source>&amp;Vertical:</source>
        <translation>По &amp;вертикала:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="998"/>
        <source>Border st&amp;yle:</source>
        <translation>Стил на ивиц&amp;ата:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1024"/>
        <source>&amp;Outline:</source>
        <translation>&amp;Контур:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1044"/>
        <source>Shado&amp;w:</source>
        <translation>Сянк&amp;а:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/>
        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
        <translation>Следните опции Ви позволяват да изберете използваният стил за обикновени субтитри (srt, sub...).</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="104"/>
        <source>Left</source>
        <comment>horizontal alignment</comment>
        <translation>Ляво</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="105"/>
        <source>Centered</source>
        <comment>horizontal alignment</comment>
        <translation>Центрирано</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="106"/>
        <source>Right</source>
        <comment>horizontal alignment</comment>
        <translation>Дясно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="111"/>
        <source>Bottom</source>
        <comment>vertical alignment</comment>
        <translation>Отдолу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="112"/>
        <source>Middle</source>
        <comment>vertical alignment</comment>
        <translation>В средата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="113"/>
        <source>Top</source>
        <comment>vertical alignment</comment>
        <translation>Отгоре</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="118"/>
        <source>Outline</source>
        <comment>border style</comment>
        <translation>Контур</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="119"/>
        <source>Opaque box</source>
        <comment>border style</comment>
        <translation>Прозрачна кутия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="589"/>
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
        <translation>Ако е избран стил на ивицата &lt;i&gt;контур&lt;/i&gt;, тази опция определя ширината на контура около текста в пиксели.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="593"/>
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
        <translation>Ако е избран стил на ивицата &lt;i&gt;контур&lt;/i&gt;, тази опция определя дълбочината на падащата сянка зад текста в пиксели.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
        <source>Enable normal subtitles</source>
        <translation>Включи нормални субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
        <translation>Кликнете на този бутон, за да изберете нормални/традиционни субтитри. Този вид субтитри са само извежданите в бяло.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
        <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
        <translation>Включи SSA/ASS субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
        <source>Normal subtitles</source>
        <translation>Нормални субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
        <translation>Тази опция не променя размера на субтитрите в текущото видео. За да го промените използвайте опциите &lt;i&gt;Размер +&lt;/i&gt; и &lt;i&gt;Размер -&lt;/i&gt; в менюто субтитри.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
        <source>Default scale</source>
        <translation>Стандартно мащабиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
        <translation>Тази опция определя стандартното мащабиране на шрифта за нормалните субтитри, което ще се използва за новоотворени файлове.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
        <source>SSA/ASS subtitles</source>
        <translation>SSA/ASS субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
        <translation>Тази опция определя стандартното мащабиране на шрифта за SSA/ASS субтитри, което ще се използва за новоотворени файлове.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
        <source>Line spacing</source>
        <translation>Междуредие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="539"/>
        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
        <translation>Това определя междуредието, което разделя редовете, когато са повече от един. Може да има и отрицателни стойности.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="258"/>
        <source>&amp;Font and colors</source>
        <translation>&amp;Шрифт и цветове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="264"/>
        <source>Enable &amp;normal subtitles</source>
        <translation>Включи &amp;нормални субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="277"/>
        <source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
        <translation>Включи SSA/&amp;ASS субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="489"/>
        <source>Default s&amp;cale:</source>
        <translation>Стандартно ма&amp;щабиране:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="643"/>
        <source>Defa&amp;ult scale:</source>
        <translation>Стандартно Маща&amp;биране:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="682"/>
        <source>&amp;Line spacing:</source>
        <translation>&amp;Междуредие:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
        <translation>Кликнете на този бутон, за да активирате новата SSA/ASS библиотека. Това позволява да се извеждат субтитри с множество цветове, шрифтове...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="469"/>
        <source>Freetype support</source>
        <translation>Поддръжка на Freetype</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
        <translation>Обикновено не е нужно да деактивирате тази опция. Направете го само, ако вашият MPlayer е компилиран без поддържака на freetype. &lt;b&gt;Деактивирането на тази опция може да попречи на работата на тези субтитри!&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="227"/>
        <source>Freet&amp;ype support</source>
        <translation>Подръж&amp;ка на Freetype</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="466"/>
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
        <translation>Ако тази опция е отметната, субтитрите ще се показват в снимките на екрана. &lt;b&gt;Бележка:&lt;/b&gt; Понякога може да е причина за проблеми.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="394"/>
        <source>Customize SSA/ASS style</source>
        <translation>Моделиране стила на SSA/ASS</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="395"/>
        <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
        <translation>Тук можете да въведете моделиран стил на SSA/ASS.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="396"/>
        <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
        <translation>Изчистете редактиращият ред, за да деактивирате моделирания стил.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
        <source>SSA/ASS style</source>
        <translation>SSA/ASS стил</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="564"/>
        <source>Shadow color</source>
        <translation>Цвят на сянката</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/>
        <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
        <translation>Този цвят ще се използва за сянка на субтитрите.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="853"/>
        <source>Shadow:</source>
        <translation>Сянка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1107"/>
        <source>Custo&amp;mize...</source>
        <translation>Моде&amp;лиране...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="596"/>
        <source>Apply style to ass files too</source>
        <translation>Прилагане на стила и върху ASS файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="597"/>
        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
        <translation>Ако тази опция е отметната, гореопределения стил ще се прилага и за ASS субтитри.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1084"/>
        <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
        <translation>Прила&amp;гане на стила и върху ASS файлове</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefTV</name>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="41"/>
        <source>TV and radio</source>
        <translation>ТВ и радио</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="53"/>
        <source>None</source>
        <translation>Без</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="54"/>
        <source>Lowpass5</source>
        <translation>Lowpass5</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="55"/>
        <source>Yadif (normal)</source>
        <translation>Yadif (нормален)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="56"/>
        <source>Yadif (double framerate)</source>
        <translation>Yadif (двойна честота)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="57"/>
        <source>Linear Blend</source>
        <translation>Linear Blend</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="58"/>
        <source>Kerndeint</source>
        <translation>Kerndeint</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="105"/>
        <source>Deinterlace by default for TV</source>
        <translation>Стандартно компенсиране за ТВ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="106"/>
        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for TV channels.</source>
        <translation>Изберете компенсиращия филтър, който искате да се използва за ТВ канали.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="109"/>
        <source>Rescan ~/.mplayer/channels.conf on startup</source>
        <translation>Сканиране при стартиране на ~/.mplayer/channels.conf</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.ui" line="32"/>
        <source>&amp;TV and radio</source>
        <translation>&amp;ТВ и радио</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.ui" line="55"/>
        <source>Dei&amp;nterlace by default for TV:</source>
        <translation>Стандартна ко&amp;рекция на картина за ТВ:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.cpp" line="110"/>
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for new TV and radio channels on ~/.mplayer/channels.conf.ter or ~/.mplayer/channels.conf.</source>
        <translation>Ако тази опция е активна, SMPlayer ще прегледа за нови ТВ и радио канали в ~/.mplayer/channels.conf.ter или ~/.mplayer/channels.conf.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preftv.ui" line="90"/>
        <source>&amp;Check for new channels on startup</source>
        <translation>&amp;Провери за нови канали при стартиране</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PrefUpdates</name>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.ui" line="24"/>
        <source>U&amp;pdates</source>
        <translation>О&amp;бновления</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.ui" line="30"/>
        <source>Check for &amp;updates</source>
        <translation>Провери за &amp;обновления</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.ui" line="62"/>
        <source>Check interval (in &amp;days)</source>
        <translation>Интервал на проверката (в &amp;дни)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.ui" line="104"/>
        <source>&amp;Open the first steps guide after an upgrade</source>
        <translation>&amp;Отвори наръчник с първи стъпки след обновяване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="46"/>
        <source>Updates</source>
        <translation>Обновления</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="86"/>
        <source>Check for updates</source>
        <translation>Провери за обновления</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="87"/>
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will check for updates and display a notification if a new version is available.</source>
        <translation>Ако тази опция е активна, SMPlayer ще проверява за обновления и извежда известие, ако има налична нова версия.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="90"/>
        <source>Check interval</source>
        <translation>Интервал на проверката</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="91"/>
        <source>You can enter here the interval (in days) for the update checks.</source>
        <translation>Тук можете да зададете интервал (в дни) между проверките за обновления.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="95"/>
        <source>Open the first steps guide after an upgrade</source>
        <translation>Отвори наръчник с първи стъпки след обновяване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="96"/>
        <source>If this option is enabled, the first steps guide with info and tips about how to use SMPlayer will be opened after an upgrade.</source>
        <translation>Ако тази опция е включена, след обновяването ще се отвори наръчник с първи стъпки с информация и подсказки за употребата на SMPlayer.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PreferencesDialog</name>
    <message>
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="65"/>
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="134"/>
        <source>SMPlayer - Help</source>
        <translation>SMPlayer - Помощ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="138"/>
        <source>OK</source>
        <translation>Добре</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="139"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Отказ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="140"/>
        <source>Apply</source>
        <translation>Приложи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="141"/>
        <source>Help</source>
        <translation>Помощ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../preferencesdialog.ui" line="13"/>
        <source>SMPlayer - Preferences</source>
        <translation>SMPlayer - Предпочитания</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="168"/>
        <source>will show this message and then will exit.</source>
        <translation>ще покаже това съобщение и тогава ще излезе.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="147"/>
        <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
        <translation>основният прозорец ще бъде затворен, когато файлът/списъка приключи.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../smplayer.cpp" line="511"/>
        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
        <translation>Това е SMPlayer v. %1, работещ на %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="132"/>
        <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
        <translation>се опитва да осъществи връзка с друго работещо копие и да му заяви конкретно действие. Пример: -send-action pause - Останалите опции (ако има такива) ще бъдат пренебрегнати и приложението ще се затвори. Ще върне 0 за успех или -1 за неуспех.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="139"/>
        <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
        <translation>action_list е списък с действия, разделени с интервали. Действията ще бъдат изпълнявани след зареждане на файл (ако има такъв) в същата последователност. За отметващи действия можете да пропуснете параметъра true или false. Пример: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Кавичките са необходими, в случай че прилагате повече от едно действие.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="98"/>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/>
        <source>media</source>
        <translation>медия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="171"/>
        <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
        <translation>Ако има друго работещо копие, медийния файл ще бъде добавен в списъка му. Ако няма друго работещо копие, тази опция ще бъде пренебрегната и файловете ще се отворят в ново такова.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="150"/>
        <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
        <translation>основният прозорец няма да се затвори, когато файлът/списъка приключи.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="153"/>
        <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
        <translation>видеото ще се възпроизвежда на цял екран.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="156"/>
        <source>the video will be played in window mode.</source>
        <translation>видеото ще се възпроизвежда в прозорец.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../winfileassoc.cpp" line="254"/>
        <source>Enqueue in SMPlayer</source>
        <translation>На опашка в SMPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
        <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
        <translation>отваря мини ГПИ вместо стандартния.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
        <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
        <translation>Възстановява старите асоциации и изчиства регистъра.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="106"/>
        <source>Usage:</source>
        <translation>Употреба:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
        <source>directory</source>
        <translation>директория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
        <source>action_name</source>
        <translation>action_name</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
        <source>action_list</source>
        <translation>action_list</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
        <source>opens the default gui.</source>
        <translation>отваря стандартния ГПИ.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
        <source>subtitle_file</source>
        <translation>subtitle_file</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="159"/>
        <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
        <translation>определя файла със субтитри, който да се зареди за първото видео.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../helper.cpp" line="79"/>
        <location filename="../helper.cpp" line="85"/>
        <source>%n second(s)</source>
        <translation><numerusform>%n секунда</numerusform><numerusform>%n секунди</numerusform></translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
        <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
        <source>%n minute(s)</source>
        <translation><numerusform>%n минута</numerusform><numerusform>%n минути</numerusform></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../helper.cpp" line="86"/>
        <source>%1 and %2</source>
        <translation>%1 и %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="128"/>
        <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
        <translation>определя директорията, където smplayer ще съхранява файловете си с настройки (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="161"/>
        <source>disabled</source>
        <comment>aspect_ratio</comment>
        <translation>деактивиран</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="172"/>
        <source>auto</source>
        <comment>aspect_ratio</comment>
        <translation>автоматично</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="173"/>
        <source>unknown</source>
        <comment>aspect_ratio</comment>
        <translation>неизвестно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
        <source>opens the mpc gui.</source>
        <translation>отваря кмп ГПИ.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
        <source>width</source>
        <translation>ширина</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="97"/>
        <source>height</source>
        <translation>височина</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/>
        <source>opens the gui with support for skins.</source>
        <translation>отваря гпи с поддръжка за кожи.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="162"/>
        <source>specifies the coordinates where the main window will be displayed.</source>
        <translation>определя координатите, на които да се появява основният прозорец.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="165"/>
        <source>specifies the size of the main window.</source>
        <translation>определя размера на основния прозорец.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/>
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source>
        <translation>„медия“ е всеки вид файл, който SMPlayer може да отвори. Може да бъде местен файл, DVD (напр. dvd://1), интернет поток (напр. mms://...) или местен списък във формат m3u или pls.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShareDialog</name>
    <message>
        <location filename="../sharedialog.ui" line="14"/>
        <source>Support SMPlayer</source>
        <translation>Подкрепи SMPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sharedialog.ui" line="89"/>
        <source>&amp;Remind me later</source>
        <translation>&amp;Напомни ми по-късно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sharedialog.cpp" line="31"/>
        <source>Donate with Paypal</source>
        <translation>Дарение с Paypal</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../sharedialog.cpp" line="45"/>
        <source>You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.</source>
        <translation>Можете да подкрепите SMPlayer, като го споделите с приятели или изпратите дарение.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShortcutGetter</name>
    <message>
        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="268"/>
        <source>Modify shortcut</source>
        <translation>Промени пряк път</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Изчистване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>
        <source>Press the key combination you want to assign</source>
        <translation>Натиснете клавишната комбинация, която искате да зададете</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>
        <source>Capture</source>
        <translation>Прихващане</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
        <source>Capture keystrokes</source>
        <translation>Прихващане на клавиши</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SkinGui</name>
    <message>
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="400"/>
        <source>&amp;Toolbars</source>
        <translation>&amp;Ленти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="403"/>
        <source>Status&amp;bar</source>
        <translation>&amp;Лента на състоянието</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="406"/>
        <source>&amp;Main toolbar</source>
        <translation>&amp;Главна лента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="410"/>
        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
        <translation>Редактирай главна &amp;лента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="412"/>
        <source>Edit &amp;floating control</source>
        <translation>Редактирай &amp;плаваща лента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="416"/>
        <source>&amp;Video info</source>
        <translation>&amp;Видео информация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="427"/>
        <source>Playing %1</source>
        <translation>Възпроизвежда се %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="428"/>
        <source>Pause</source>
        <translation>Пауза</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="429"/>
        <source>Stop</source>
        <translation>Спиране</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SubChooserDialog</name>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
        <source>Subtitle selection</source>
        <translation>Избор на субтитри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
        <source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
        <translation>Този архив съдържа повече от един файл със субтитри. Моля изберете този, който искате да разархивирате.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
        <source>Select All</source>
        <translation>Избери Всички</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>
        <source>Select None</source>
        <translation>Без избрани</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TVList</name>
    <message>
        <location filename="../tvlist.cpp" line="94"/>
        <source>Channel editor</source>
        <translation>Редактор на канали</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../tvlist.cpp" line="95"/>
        <source>TV/Radio list</source>
        <translation>ТВ/Радио списък</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TimeDialog</name>
    <message>
        <location filename="../timedialog.ui" line="54"/>
        <source>&amp;Jump to:</source>
        <translation>&amp;Прескачане до:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ToolbarEditor</name>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/>
        <source>Toolbar Editor</source>
        <translation>Редактор на лента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/>
        <source>&amp;Available actions:</source>
        <translation>Възмо&amp;жни действия:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="57"/>
        <source>&amp;Left</source>
        <translation>&amp;Наляво</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="67"/>
        <source>&amp;Right</source>
        <translation>&amp;Надясно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="77"/>
        <source>&amp;Down</source>
        <translation>&amp;Надолу</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="87"/>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>&amp;Нагоре</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/>
        <source>Curre&amp;nt actions:</source>
        <translation>Текущи дейс&amp;твия:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/>
        <source>Add &amp;separator</source>
        <translation>Добави &amp;разделител</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/>
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/>
        <source>(separator)</source>
        <translation>(разделител)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/>
        <source>Time slider</source>
        <translation>Времеви плъзгач</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/>
        <source>Volume slider</source>
        <translation>Звуков плъзгач</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/>
        <source>Display time</source>
        <translation>Показване на време</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/>
        <source>3 in 1 rewind</source>
        <translation>3 в 1 назад</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/>
        <source>3 in 1 forward</source>
        <translation>3 в 1 напред</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TristateCombo</name>
    <message>
        <location filename="../tristatecombo.cpp" line="34"/>
        <source>Auto</source>
        <translation>Автоматично</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../tristatecombo.cpp" line="35"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Да</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../tristatecombo.cpp" line="36"/>
        <source>No</source>
        <translation>Не</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VDPAUProperties</name>
    <message>
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
        <source>VDPAU Properties</source>
        <translation>Предпочитания на VDPAU</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
        <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
        <translation>Изберете vdpau кодеци. Възможно е да не работят всички.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
        <source>ffh&amp;264vdpau</source>
        <translation>ffh&amp;264vdpau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
        <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
        <translation>ff&amp;mpeg12vdpau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
        <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
        <translation>ff&amp;wmv3vdpau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
        <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
        <translation>ff&amp;vc1vdpau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
        <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
        <translation>ffodiv&amp;xvdpau</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
        <source>&amp;Disable software video filters</source>
        <translation>&amp;Деактивиране на софтуерни видео филтри</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VideoEqualizer</name>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="14"/>
        <source>Video Equalizer</source>
        <translation>Видео изравнител</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="22"/>
        <source>&amp;Contrast</source>
        <translation>&amp;Контраст</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="76"/>
        <source>&amp;Brightness</source>
        <translation>&amp;Яркост</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="130"/>
        <source>&amp;Hue</source>
        <translation>&amp;Нюанс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="184"/>
        <source>&amp;Saturation</source>
        <translation>&amp;Наситеност</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="238"/>
        <source>&amp;Gamma</source>
        <translation>&amp;Гама</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="309"/>
        <source>Software &amp;equalizer</source>
        <translation>Програмен &amp;изравнител</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="316"/>
        <source>Set as &amp;default values</source>
        <translation>Задай като &amp;стандартни стойности</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="323"/>
        <source>&amp;Reset</source>
        <translation>&amp;Възстанови</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="101"/>
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
        <translation>Изпилзвай текущите стойности като стандартни за новите видеа.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="103"/>
        <source>Set all controls to zero.</source>
        <translation>Задай всички контроли на нула.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VideoPreview</name>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
        <source>Video preview</source>
        <translation>Преглед на видео</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="135"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Отказ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>
        <source>Thumbnail Generator</source>
        <translation>Генератор на миниатюри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
        <source>Generated by SMPlayer</source>
        <translation>Генериран от SMPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="226"/>
        <source>Creating thumbnails...</source>
        <translation>Създаване на миниатюри...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="379"/>
        <source>Size: %1 MB</source>
        <translation>Размер: %1 МБ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
        <source>Length: %1</source>
        <translation>Времетраене: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
        <source>Save file</source>
        <translation>Запис на файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
        <source>Error saving file</source>
        <translation>Грешка при запис на файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
        <translation>Файлът не може да бъде запазен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="182"/>
        <source>Error</source>
        <translation>Грешка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="183"/>
        <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
        <translation>Възникна следната грешка, докато се създаваха миниатюри:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="209"/>
        <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
        <translation>Временната директория (%1) не може да бъде създадена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="304"/>
        <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
        <translation>Процесът на mplayer не се стартира</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
        <source>Resolution: %1x%2</source>
        <translation>Резолюция: %1x%2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="384"/>
        <source>Video format: %1</source>
        <translation>Видео формат: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="385"/>
        <source>Frames per second: %1</source>
        <translation>Кадри в секунда: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="386"/>
        <source>Aspect ratio: %1</source>
        <translation>Съотношение: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="322"/>
        <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
        <translation>Файлът %1 не може да бъде зареден</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="421"/>
        <source>No filename</source>
        <translation>Няма име на файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="481"/>
        <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
        <translation>Процесът на mplayer не започна, докато се опитваше да извлече информация за видеото</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="200"/>
        <source>The length of the video is 0</source>
        <translation>Времетраенето на видеото е 0</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="244"/>
        <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
        <translation>Файлът %1 не съществува</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
        <source>Images</source>
        <translation>Изображения</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="368"/>
        <source>No info</source>
        <translation>Няма информация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="371"/>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="372"/>
        <source>%1 kbps</source>
        <translation>%1 кбвс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="373"/>
        <source>%1 Hz</source>
        <translation>%1 Хц</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
        <source>Video bitrate: %1</source>
        <translation>Побитова скорост на видео: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="390"/>
        <source>Audio bitrate: %1</source>
        <translation>Побитова скорост на звук: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="391"/>
        <source>Audio rate: %1</source>
        <translation>Темпо на звука: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VideoPreviewConfigDialog</name>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="33"/>
        <source>Default</source>
        <translation>Стандартни</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="14"/>
        <source>Thumbnail Generator</source>
        <translation>Генератор на миниатюри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="22"/>
        <source>&amp;File:</source>
        <translation>&amp;Файл:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="56"/>
        <source>&amp;Columns:</source>
        <translation>&amp;Колони:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="92"/>
        <source>&amp;Rows:</source>
        <translation>&amp;Редове:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="136"/>
        <source>&amp;Aspect ratio:</source>
        <translation>&amp;Съотношение:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="200"/>
        <source>&amp;Maximum width:</source>
        <translation>&amp;Максимална ширина:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
        <source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
        <translation>Ще бъде създаден преглед за видеото, което изберете.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
        <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
        <translation>Миниатюрите ще бъдат подредени в таблица.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
        <source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
        <translation>Тази опция задава номера на колони на таблицата.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="46"/>
        <source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
        <translation>Тази опция задава номера на редове на таблицата.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
        <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
        <translation>Ако отметнете тази опция, времетраенето ще бъде отпечатано в долния край на всяка миниатюра.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
        <source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
        <translation>Ако съотношението на видеото е грешно, тук можете да зададете различно.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="49"/>
        <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
        <translation>Обикновено първите рамки са черни, затова е добра идея да се пропуснат няколко секунди от началото на видеото. Тази опция позволява задаване на броя пропуснати секунди.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="51"/>
        <source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
        <translation>Тази опция задава максималната ширина в пиксели, която ще има герерираното изображение.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="52"/>
        <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
        <translation>Някои кадри ще бъдат извлечени от видеоклипа, за да се създаде преглед. Тук можете да изберете формата на изображението за извлеченият кадър. PNG може да даде по-добро качество.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="114"/>
        <source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
        <translation>Добави &amp;времетраене към миниатюрите</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="166"/>
        <source>&amp;Seconds to skip at the beginning:</source>
        <translation>&amp;Секунди за пропускане от началото:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="250"/>
        <source>&amp;Extract frames as</source>
        <translation>&amp;Извлечи кадрите като</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
        <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
        <translation>Тук задайте DVD устройството или папката с DVD изображение.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="39"/>
        <source>&amp;DVD device:</source>
        <translation>&amp;DVD устройство:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="291"/>
        <source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
        <translation>Запомни папката, използвана за &amp;запазване на прегледа</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VolumeControlPanel</name>
    <message>
        <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="132"/>
        <source>Playlist</source>
        <translation>Списък за изпълнение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="133"/>
        <source>Fullscreen on/off</source>
        <translation>Включване/Изключване на цял екран</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="134"/>
        <source>Video equalizer</source>
        <translation>Видео изравнител</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VolumeSliderAction</name>
    <message>
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="182"/>
        <source>Volume</source>
        <translation>Сила на звука</translation>
    </message>
</context>
</TS>