~ubuntu-branches/debian/wheezy/quodlibet/wheezy

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
# Polish translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# godfryd <godfryd@gmail.com>, 2005.
# updated to 0.12 version by pambuk <pambuk@gmail.com>
# updated to 0.15 version by Tomasz Torcz <zdzichu@irc.pl>
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quod Libet 0.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-05 00:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 18:32+0200\n"
"Last-Translator: Tomasz Torcz <zdzichu@irc.pl>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@pandora.info.bielsko.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: ../stock.py:50
msgid "Edit _Tags"
msgstr "_Modyfikuj znaczniki"

#: ../stock.py:51
msgid "_Plugins"
msgstr "_Wtyczki"

#: ../stock.py:52
msgid "_Preview"
msgstr "_Podgląd"

#: ../stock.py:53
msgid "Add to _Queue"
msgstr "Dodaj do _kolejki"

#: ../stock.py:54
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "Dodaj do _listy utworów"

#: ../stock.py:55
msgid "_Copy to Device"
msgstr "_Skopiuj na urządzenie"

#: ../stock.py:56
msgid "_Eject"
msgstr "_Wysuń"

#: ../stock.py:57
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę"

#: ../stock.py:75
msgid "_Information"
msgstr "_Informacje"

#. Translators: Only translate this if it conflicts with "Delete",
#. as is the case in e.g. Finnish. It should be disambiguated as
#. "Remove from Library" (as opposed to, from playlist, from disk, etc.)
#. Don't literally translate "ql-remove". It needs an access key, so
#. a sample translation would be "_Remove from Library".
#: ../stock.py:83 ../stock.py:87
msgid "ql-remove"
msgstr "Usuń z _biblioteki"

#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
#. This string needs an access key.
#: ../stock.py:93
msgid "gtk-media-next"
msgstr "gtk-media-next"

#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
#. This string needs an access key.
#: ../stock.py:97
msgid "gtk-media-previous"
msgstr "gtk-media-previous"

#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
#. This string needs an access key.
#: ../stock.py:101
msgid "gtk-media-play"
msgstr "gtk-media-play"

#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
#. This string needs an access key.
#: ../stock.py:105
msgid "gtk-media-pause"
msgstr "gtk-media-pause"

#: ../quodlibet.py:105
msgid "No song is currently playing."
msgstr "Żaden utwór nie jest w tej chwili odtwarzany."

#: ../quodlibet.py:113
msgid "Quod Libet is not running."
msgstr "Quod Libet nie działa."

#: ../quodlibet.py:124
#, python-format
msgid "Unable to write to %s. Removing it."
msgstr "Nie można zapisać do pliku %s. Usuwanie go."

#: ../quodlibet.py:159
msgid "a music library and player"
msgstr "biblioteka muzyki i odtwarzacz"

#: ../quodlibet.py:160
msgid "[ --print-playing | control ]"
msgstr "[ --print-playing | control ]"

#: ../quodlibet.py:162
msgid "Print the playing song and exit"
msgstr "Wypisuje tytuł odtwarzanego utworu i kończy"

#: ../quodlibet.py:163
msgid "Begin playing immediately"
msgstr "Natychmiast zaczyna odtwarzanie"

#: ../quodlibet.py:166
msgid "Jump to next song"
msgstr "Przechodzi do następnego utworu"

#: ../quodlibet.py:167
msgid "Jump to previous song"
msgstr "Przechodzi do poprzedniego utwóru"

#: ../quodlibet.py:168
msgid "Start playback"
msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie"

#: ../quodlibet.py:169
msgid "Pause playback"
msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie"

#: ../quodlibet.py:170
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Przełącza odtwarzanie/pauzę"

#: ../quodlibet.py:171
msgid "Turn up volume"
msgstr "Głośniej"

#: ../quodlibet.py:172
msgid "Turn down volume"
msgstr "Ciszej"

#: ../quodlibet.py:173
msgid "Print player status"
msgstr "Wypisuje status odtwarzacza"

#: ../quodlibet.py:174
msgid "Hide main window"
msgstr "Ukrywa główne okno"

#: ../quodlibet.py:175
msgid "Show main window"
msgstr "Wyświetla główne okno"

#: ../quodlibet.py:176
msgid "Toggle main window visibility"
msgstr "Przełącza widoczność głównego okna"

#: ../quodlibet.py:177
msgid "Focus the running player"
msgstr "Przenosi działającego QL na pierwszy plan"

#: ../quodlibet.py:178
msgid "Remove active browser filters"
msgstr ""

#: ../quodlibet.py:179
msgid "Print the current playlist"
msgstr "Wypisuje bieżącą listę utworów"

#: ../quodlibet.py:180
msgid "Print the contents of the queue"
msgstr "Wypisuje zawartość kolejki"

#: ../quodlibet.py:181
msgid "Exit Quod Libet"
msgstr "Kończy Quod Libet"

#: ../quodlibet.py:185
msgid "Seek within the playing song"
msgstr "Szuka w odtwarzanym utworze"

#: ../quodlibet.py:185
msgid "[+|-][HH:]MM:SS"
msgstr "[+|-][GG:]MM:SS"

#: ../quodlibet.py:186
msgid "Set or toggle the playback order"
msgstr "Ustawia kolejność odtwarzania"

#: ../quodlibet.py:188
msgid "Turn repeat off, on, or toggle it"
msgstr "Włącza, wyłącza lub przełącza stan powtarzania"

#: ../quodlibet.py:189
msgid "Set the volume"
msgstr "Ustawia głośność"

#: ../quodlibet.py:190
msgid "Search your audio library"
msgstr "Przeszukuje bibliotekę"

#: ../quodlibet.py:190 ../quodlibet.py:200 ../quodlibet.py:202
msgid "query"
msgstr "zapytanie"

#: ../quodlibet.py:191
msgid "Play a file"
msgstr "Odtwarza plik"

#: ../quodlibet.py:191 ../quodlibet.py:200 ../quodlibet.py:202
msgid "command|filename"
msgstr "nazwa_pliku"

#: ../quodlibet.py:192
msgid "Rate the playing song"
msgstr "Ocenia odtwarzany utwór"

#: ../quodlibet.py:193
msgid "Set the current browser"
msgstr "Ustawia bieżącą przeglądarkę"

#: ../quodlibet.py:194
msgid "Open a new browser"
msgstr "Otwiera nową przeglądarkę"

#: ../quodlibet.py:195
msgid "Show or hide the queue"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa kolejkę"

#: ../quodlibet.py:196
msgid "Show or hide the main song list"
msgstr "Wyświetla lub ukrywa główną listę utworów"

#: ../quodlibet.py:197
msgid "Filter on a random value"
msgstr "Filtruje losowo"

#: ../quodlibet.py:197
msgid "command|tag"
msgstr ""

#: ../quodlibet.py:198
msgid "Filter on a tag value"
msgstr "Filtruje wg. znacznika"

#: ../quodlibet.py:198
msgid "tag=value"
msgstr "znacznik=wartość"

#: ../quodlibet.py:199
msgid "Enqueue a file or query"
msgstr "Dodaje do kolejki plik lub zapytanie"

#: ../quodlibet.py:201
#, fuzzy
msgid "Unqueue a file or query"
msgstr "Dodaje do kolejki plik lub zapytanie"

#: ../quodlibet.py:236
#, python-format
msgid "E: Invalid argument for '%s'."
msgstr "E: Niepoprawny argument dla '%s'."

#: ../quodlibet.py:238 ../util/__init__.py:202
#, python-format
msgid "E: Try %s --help."
msgstr "E: Spróbuj %s --help."

#: ../quodlibet.py:259
msgid "Loaded song library."
msgstr "Załadowano bibliotekę utworów."

#. Try to initialize the playlist and audio output.
#: ../quodlibet.py:264
msgid "Opening audio device."
msgstr "Otwieranie urządzenia audio."

#: ../quodlibet.py:294
msgid "Quod Libet is already running."
msgstr "Quod Libet już działa."

#. Translations for tag names
#. Note that although tag names are translated in the main list view,
#. they are *not* when editing tags.
#. date the song was added to the library
#: ../po/tag-names.py:7 ../qltk/information.py:216
msgid "added"
msgstr "dodano"

#: ../po/tag-names.py:8
msgid "album"
msgstr "album"

#: ../po/tag-names.py:9 ../util/__init__.py:563
msgid "album artist"
msgstr "artysta na albumie"

#: ../po/tag-names.py:10
msgid "arranger"
msgstr "aranżer"

#: ../po/tag-names.py:11 ../qltk/information.py:170 ../qltk/information.py:356
msgid "artist"
msgstr "artysta"

#: ../po/tag-names.py:12
msgid "author"
msgstr "autor"

#: ../po/tag-names.py:13
msgid "composer"
msgstr "kompozytor"

#: ../po/tag-names.py:14
msgid "conductor"
msgstr "dyrygent"

#: ../po/tag-names.py:15
msgid "contact"
msgstr "kontakt"

#: ../po/tag-names.py:16
msgid "copyright"
msgstr "copyright"

#: ../po/tag-names.py:17
msgid "date"
msgstr "data"

#: ../po/tag-names.py:18
msgid "description"
msgstr "opis"

#. just path, /.../...
#: ../po/tag-names.py:20 ../exfalso.py:41 ../util/__init__.py:543
msgid "directory"
msgstr "katalog"

#: ../po/tag-names.py:21 ../util/__init__.py:531
msgid "disc"
msgstr "płyta"

#. this tag contains a list of errors from playing the song
#: ../po/tag-names.py:23
#, fuzzy
msgid "errors"
msgstr "wykonawcy"

#. just file name, foo.ogg
#: ../po/tag-names.py:25 ../util/__init__.py:542
msgid "filename"
msgstr "nazwa pliku"

#. as in "file format"
#: ../po/tag-names.py:27
msgid "format"
msgstr "format"

#. file name plus path, /.../.../foo.ogg
#: ../po/tag-names.py:29 ../util/__init__.py:537
msgid "full name"
msgstr "pełna nazwa"

#: ../po/tag-names.py:30
msgid "genre"
msgstr "rodzaj"

#: ../po/tag-names.py:31
msgid "grouping"
msgstr "grupowanie"

#. alternately, "catalog number", "catalog ID", "label number"
#: ../po/tag-names.py:33 ../util/__init__.py:532
msgid "label ID"
msgstr ""

#: ../po/tag-names.py:34
msgid "language"
msgstr "język"

#. date the song was last heard on
#: ../po/tag-names.py:36 ../qltk/information.py:217 ../util/__init__.py:535
msgid "last played"
msgstr "ostatnio odtwarzane"

#. date the song was last started on
#: ../po/tag-names.py:38 ../util/__init__.py:536
msgid "last started"
msgstr "ostatnio odtwarzane"

#: ../po/tag-names.py:39 ../qltk/information.py:250
msgid "length"
msgstr "długość"

#: ../po/tag-names.py:40
msgid "license"
msgstr "licencja"

#: ../po/tag-names.py:41
msgid "location"
msgstr "pochodzenie"

#: ../po/tag-names.py:42
msgid "lyricist"
msgstr "autor słów"

#. date song was last modified/edited
#: ../po/tag-names.py:44 ../qltk/information.py:252 ../util/__init__.py:540
msgid "modified"
msgstr "zmodyfikowano"

#: ../po/tag-names.py:45 ../util/__init__.py:541
msgid "mount point"
msgstr "punkt montowania"

#. alternately, "record label"
#: ../po/tag-names.py:47
msgid "organization"
msgstr "organizacja"

#: ../po/tag-names.py:48 ../util/__init__.py:564
msgid "original release date"
msgstr "data pierwszego wydania"

#: ../po/tag-names.py:49 ../util/__init__.py:566
msgid "original artist"
msgstr "oryginalny wykonawca"

#: ../po/tag-names.py:50 ../util/__init__.py:565
msgid "original album"
msgstr "oryginalny album"

#. alternately, "movement", "section"
#: ../po/tag-names.py:52
msgid "part"
msgstr "część"

#: ../po/tag-names.py:53
msgid "people"
msgstr "ludzie"

#: ../po/tag-names.py:54 ../qltk/information.py:362
msgid "performer"
msgstr "wykonawca"

#: ../po/tag-names.py:55 ../qltk/information.py:218 ../util/__init__.py:538
msgid "plays"
msgstr "odtwarzań"

#: ../po/tag-names.py:56 ../qltk/information.py:220
msgid "rating"
msgstr "ocena"

#: ../po/tag-names.py:57 ../util/__init__.py:567
msgid "recording date"
msgstr "data nagrania"

#: ../po/tag-names.py:58 ../qltk/information.py:219 ../util/__init__.py:539
msgid "skips"
msgstr "pominięć"

#: ../po/tag-names.py:59
msgid "title"
msgstr "tytuł"

#: ../po/tag-names.py:60 ../util/__init__.py:530
msgid "track"
msgstr "ścieżka"

#: ../po/tag-names.py:61
msgid "version"
msgstr "wersja"

#: ../po/tag-names.py:62
msgid "website"
msgstr "strona www"

#: ../po/tag-names.py:63
msgid "year"
msgstr "rok"

#. beats per minute
#: ../po/tag-names.py:65 ../util/__init__.py:533
msgid "BPM"
msgstr ""

#: ../po/tag-names.py:67 ../qltk/information.py:363
msgid "performers"
msgstr "wykonawcy"

#: ../po/tag-names.py:68
msgid "lyricists"
msgstr "autorzy słów"

#: ../po/tag-names.py:69
msgid "arrangers"
msgstr "aranżerowie"

#: ../po/tag-names.py:70
msgid "composers"
msgstr "kompozytorzy"

#: ../po/tag-names.py:71
msgid "conductors"
msgstr "dyrygenci"

#: ../po/tag-names.py:72
msgid "authors"
msgstr "autorzy"

#: ../po/tag-names.py:73 ../qltk/information.py:171 ../qltk/information.py:357
#: ../qltk/information.py:494
msgid "artists"
msgstr "artyści"

#: ../po/tag-names.py:74 ../qltk/information.py:510
msgid "albums"
msgstr "albumy"

#: ../po/tag-names.py:75
msgid "tracks"
msgstr "ścieżek"

#: ../po/tag-names.py:76
msgid "discs"
msgstr "płyt"

#. Not really tag names, but this is the best place for them so far.
#: ../po/tag-names.py:80
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"

#: ../po/tag-names.py:81
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"

#: ../po/tag-names.py:82
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d godzina"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"

#: ../po/tag-names.py:83
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dzień"
msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"

#: ../po/tag-names.py:84
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d rok"
msgstr[1] "%d lata"
msgstr[2] "%d lat"

#: ../formats/_audio.py:191 ../qltk/information.py:200
#: ../qltk/information.py:208 ../qltk/information.py:234
#: ../browsers/paned.py:28 ../browsers/audiofeeds.py:40
#: ../browsers/audiofeeds.py:50 ../browsers/audiofeeds.py:51
#: ../browsers/audiofeeds.py:114
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"

#: ../exfalso.py:41
msgid "an audio tag editor"
msgstr "edytor znaczników audio"

#: ../widgets.py:43
msgid "Unable to start web browser"
msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki WWW."

#: ../widgets.py:44
msgid ""
"A web browser could not be found. Please set your $BROWSER variable, or make "
"sure /usr/bin/sensible-browser exists."
msgstr ""
"Nie znaleziono przeglądarki WWW. Należy ustawić zmienną środowiskową "
"$BROWSER albo ustawić link symboliczny /usr/bin/sensible-browser."

#: ../widgets.py:124
msgid "Unable to save library"
msgstr "Nie można zapisać biblioteki."

#: ../widgets.py:127
msgid "Unable to open audio device"
msgstr "Nie można otworzyć urządzenia audio"

# python-format
#: ../widgets.py:128
#, python-format
msgid ""
"Quod Libet tried to access the 'autosink' and '%(sink)s' drivers but could "
"not open them. Set your GStreamer pipeline by changing the\n"
"    <b>pipeline = %(sink)s</b>\n"
"line in ~/.quodlibet/config."
msgstr ""
"Quod Libet mnie mógł użyć 'autosink' ani sterownika '%(sink)s'. Musisz "
"samodzielnie podać wyjście GStreamer zmieniając linijkę\n"
"    <b>pipeline = %(sink)s</b>\n"
"w pliku ~/.quodlibet/config."

#: ../widgets.py:137
msgid "Unable to open files"
msgstr "Nie można otworzyć plików"

#: ../widgets.py:138
msgid ""
"Quod Libet could not find the 'filesrc' GStreamer element. Check your "
"GStreamer installation."
msgstr ""
"Quod Libet nie odnalazł elementr 'filesrc' GStreamera. Sprawdź, czy "
"poprawnie zainstalowano GStreamer."

#: ../plugins/__init__.py:245 ../qltk/tagsfrompath.py:233
msgid "Unable to edit song"
msgstr "Nie można zmodyfkiwować utworu"

#: ../plugins/__init__.py:246 ../qltk/edittags.py:637
#: ../qltk/tagsfrompath.py:234 ../qltk/tracknumbers.py:133
#, python-format
msgid ""
"Saving <b>%s</b> failed. The file may be read-only, corrupted, or you do not "
"have permission to edit it."
msgstr ""
"Nie można zapisać <b>%s</b>. Prawdopodobnie plik jest tylko do odczytu,albo "
"zepsuty albo nie masz uprawnień do jego edycji."

#: ../library/__init__.py:33 ../qltk/about.py:29
#, python-format
msgid "Supported formats: %s"
msgstr "Obsługiwane formaty: %s"

#: ../library/songs.py:194
msgid "Checking mount points"
msgstr "Sprawdzanie punktów montowania"

#: ../library/songs.py:208
msgid "Scanning library"
msgstr "Skanowanie biblioteki"

# python-format
#: ../library/songs.py:250
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Skanowanie %s"

#: ../qltk/_editpane.py:69
msgid "_More options..."
msgstr "_Więcej opcji..."

#: ../qltk/about.py:30
#, python-format
msgid "Audio device: %s"
msgstr "Urządzenie audio: %s"

#. Translators: Replace this with your name/email to have it appear
#. in the "About" dialog.
#: ../qltk/about.py:39
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Michal Nowikowski\n"
"Witold Kieraś <pambuk@gmail.com>\n"
"Tomasz Torcz <zdzichu@irc.pl>"

#. Translators: Refers to the beginning of the playing song.
#: ../qltk/bookmarks.py:25
msgid "Beginning"
msgstr "Początek"

#: ../qltk/bookmarks.py:31 ../qltk/bookmarks.py:66
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: ../qltk/bookmarks.py:70
msgid "Time"
msgstr "Czas"

#: ../qltk/bookmarks.py:76 ../qltk/bookmarks.py:108
msgid "Bookmark Name"
msgstr "Nazwa zakładki"

#: ../qltk/bookmarks.py:106
msgid "MM:SS"
msgstr "MM:SS"

#: ../qltk/bookmarks.py:180 ../qltk/information.py:94
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"

#: ../qltk/browser.py:52 ../qltk/quodlibet.py:107 ../util/__init__.py:303
msgid "No time information"
msgstr "Brak informacji o czasie"

#: ../qltk/cbes.py:22
msgid "Saved Values"
msgstr "Zachowane wartości"

#: ../qltk/cbes.py:33 ../browsers/media.py:54
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"

#: ../qltk/cbes.py:41 ../qltk/edittags.py:231
msgid "_Value:"
msgstr "_Wartość:"

#: ../qltk/cbes.py:198
msgid "Edit saved values..."
msgstr "Modyfikuj zapamiętane wartości..."

#: ../qltk/chooser.py:40 ../qltk/filesel.py:241
msgid "Songs"
msgstr "Utwory"

#: ../qltk/controls.py:46
msgid "Display remaining time"
msgstr "Wyświetlanie pozostałego czasu"

#: ../qltk/controls.py:52
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Modyfikuj zakładki..."

#: ../qltk/controls.py:180
msgid "Stop after this song"
msgstr "Zatrzymaj po tym utworze"

#: ../qltk/delete.py:30
msgid "Delete Files"
msgstr "Usuń Pliki"

#: ../qltk/delete.py:40
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Przenieś do Śmietnika"

#: ../qltk/delete.py:58
msgid "Permanently delete this file?"
msgstr "Usunąć wskazany plik?"

#: ../qltk/delete.py:59
msgid "Permanently delete these files?"
msgstr "Usunąć wskazane pliki?"

#: ../qltk/delete.py:63
#, python-format
msgid "%(title)s and %(count)d more..."
msgid_plural "%(title)s and %(count)d more..."
msgstr[0] "%(title)s i %(count)d więcej..."
msgstr[1] "%(title)s i %(count)d więcej..."
msgstr[2] "%(title)s i %(count)d więcej..."

#: ../qltk/delete.py:91
#, python-format
msgid "Moving %d/%d."
msgstr "Przenoszenie %d/%d."

#: ../qltk/delete.py:92
#, python-format
msgid "Deleting %d/%d."
msgstr "Usuwanie %d/%d."

#: ../qltk/delete.py:117
msgid "Unable to delete file"
msgstr "Nie można usunąć pliku"

#: ../qltk/delete.py:118
#, python-format
msgid "Deleting <b>%s</b> failed."
msgstr "Nie można usunąć <b>%s</b>."

#: ../qltk/downloader.py:37
msgid "Downloads"
msgstr "Pobieranie"

#: ../qltk/downloader.py:50
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"

#: ../qltk/downloader.py:59
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: ../qltk/edittags.py:39 ../qltk/edittags.py:50
#, python-format
msgid "missing from %d song"
msgid_plural "missing from %d songs"
msgstr[0] "braki w %d utworze"
msgstr[1] "braki w %d utworach"
msgstr[2] "braki w %d utworach"

#: ../qltk/edittags.py:43 ../qltk/edittags.py:47
#, python-format
msgid "different across %d song"
msgid_plural "different across %d songs"
msgstr[0] "różne w %d utworze"
msgstr[1] "różne w %d utworach"
msgstr[2] "różne w %d utworach"

#: ../qltk/edittags.py:125
msgid "Split into _Multiple Values"
msgstr "Rozdziel na _wiele wartości"

#: ../qltk/edittags.py:143
msgid "Split Disc out of _Album"
msgstr "Oddziel płytę od al_bumu"

#: ../qltk/edittags.py:158
msgid "Split _Version out of Title"
msgstr "Oddziel _Wersję od Tytułu"

#: ../qltk/edittags.py:191
msgid "Split Arranger out of Ar_tist"
msgstr "Oddziel aranżera od _artysty"

#: ../qltk/edittags.py:195
msgid "Split _Performer out of Artist"
msgstr "Oddziel w_ykonawcę od artysty"

#: ../qltk/edittags.py:204
msgid "Add a Tag"
msgstr "Dodaj Znacznik"

#: ../qltk/edittags.py:222
msgid "_Tag:"
msgstr "_Znacznik:"

#: ../qltk/edittags.py:314
msgid "Edit Tags"
msgstr "Modyfikuj znaczniki"

#: ../qltk/edittags.py:321
msgid "Write"
msgstr "Zapisane"

#: ../qltk/edittags.py:341
msgid "Tag"
msgstr "Znacznik"

#: ../qltk/edittags.py:357
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#: ../qltk/edittags.py:505
msgid "Unable to add tag"
msgstr "Nie można dodać znacznika"

# python-format
#: ../qltk/edittags.py:506
#, python-format
msgid ""
"Unable to add <b>%s</b>\n"
"\n"
"The files currently selected do not support multiple values."
msgstr ""
"Nie można dodać <b>%s</b>\n"
"\n"
"Wybrane pliki nie obsługują znaczników z wieloma wartościami."

#. Can't remove the old tag.
#. Can't add the new tag.
#. Return a 'natural' version of the tag for human-readable bits.
#. Strips ~ and ~# from the start and runs it through a map (which
#. the user can configure).
#: ../qltk/edittags.py:532 ../qltk/edittags.py:677 ../qltk/edittags.py:684
#: ../qltk/tagsfrompath.py:148 ../util/__init__.py:474 ../util/__init__.py:481
msgid "Invalid tag"
msgstr "Błędny znacznik"

#: ../qltk/edittags.py:533 ../qltk/edittags.py:678 ../qltk/edittags.py:685
#: ../qltk/tagsfrompath.py:149
#, python-format
msgid ""
"Invalid tag <b>%s</b>\n"
"\n"
"The files currently selected do not support editing this tag."
msgstr ""
"Błędny znacznik <b>%s</b>\n"
"\n"
"Nie można zmienić tego znacznika w zaznaczonym pliku."

#: ../qltk/edittags.py:582 ../qltk/tagsfrompath.py:208
#: ../qltk/tracknumbers.py:120
msgid "Tag may not be accurate"
msgstr "Znacznik może być niewłaściwy"

#: ../qltk/edittags.py:583 ../qltk/tagsfrompath.py:209
#: ../qltk/tracknumbers.py:121
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> changed while the program was running. Saving without refreshing "
"your library may overwrite other changes to the song.\n"
"\n"
"Save this song anyway?"
msgstr ""
"Wygląda na to, że znacznik <b>%s</b> zmieniono w trakcie działania programu."
"Zapisanie bez odświeżenia biblioteki może spowodować nadpisanie innych zmian "
"w znacznikach.\n"
"\n"
"Czy zapisać mimo to?"

#: ../qltk/edittags.py:636 ../qltk/tracknumbers.py:132
msgid "Unable to save song"
msgstr "Nie można zapisać utworu"

#: ../qltk/edittags.py:660 ../qltk/edittags.py:695
msgid "Invalid value"
msgstr "Niepoprawna wartość"

#: ../qltk/edittags.py:661 ../qltk/edittags.py:696
#, python-format
msgid ""
"Invalid value: <b>%(value)s</b>\n"
"\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"Błędna wartość: <b>%(value)s</b>\n"
"\n"
"%(error)s"

#: ../qltk/exfalso.py:157 ../qltk/information.py:477
#: ../browsers/playlists.py:176
#, python-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d utwór"
msgstr[1] "%d utwory"
msgstr[2] "%d utworów"

#: ../qltk/exfalso.py:170 ../qltk/properties.py:118
#: ../browsers/playlists.py:107 ../browsers/playlists.py:203
#, python-format
msgid "%(title)s and %(count)d more"
msgstr "%(title)s i %(count)d więcej"

#: ../qltk/exfalso.py:187
msgid "Ex Falso Preferences"
msgstr "Ustawienia Ex Falso"

#: ../qltk/exfalso.py:197 ../qltk/prefs.py:220
msgid "Split _on:"
msgstr "Rozdziel _przy:"

#: ../qltk/exfalso.py:203 ../qltk/prefs.py:247
msgid "Show _programmatic tags"
msgstr "_Pokazywanie komentarzy komputerowych"

#: ../qltk/exfalso.py:207 ../qltk/prefs.py:250
msgid "Tag Editing"
msgstr "Edycja Znaczników"

#: ../qltk/filesel.py:42
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"

#: ../qltk/filesel.py:81
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nowy Katalog..."

#: ../qltk/filesel.py:90
msgid "_Select All Subfolders"
msgstr "Z_aznacz wszystkie podkatalogi"

#: ../qltk/filesel.py:141
msgid "New Folder"
msgstr "Nowy katalog"

#: ../qltk/filesel.py:141
msgid "Enter a name for the new folder:"
msgstr "Wpisz nazwę dla nowego katalogu:"

#: ../qltk/filesel.py:150
msgid "Unable to create folder"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu"

#: ../qltk/filesel.py:163
msgid "Unable to delete folder"
msgstr "Nie można usunąć katalogu"

#. Translators: As in "by Artist Name"
#: ../qltk/info.py:30
#, python-format
msgid "by %s"
msgstr "przez %s"

#: ../qltk/info.py:31 ../qltk/information.py:140 ../qltk/information.py:383
#, python-format
msgid "Disc %s"
msgstr "Płyta %s"

#: ../qltk/info.py:32 ../qltk/information.py:145
#, python-format
msgid "Track %s"
msgstr "Ścieżka %s"

#: ../qltk/info.py:52
msgid "_Edit Display..."
msgstr "Dostosuj wyświ_etlanie"

#: ../qltk/info.py:86
msgid "Not playing"
msgstr "Nie odtwarza"

#: ../qltk/information.py:59
#, fuzzy
msgid "_Clear Errors"
msgstr "Błędy wtyczek"

#: ../qltk/information.py:72
msgid "No songs are selected."
msgstr "Nie wybrano żadnych utworów."

#: ../qltk/information.py:73
msgid "No Songs"
msgstr "Brak utwory"

#: ../qltk/information.py:86 ../qltk/information.py:271
#: ../qltk/information.py:406 ../qltk/information.py:465
msgid "Information"
msgstr "Informacje"

#: ../qltk/information.py:90
msgid "Lyrics"
msgstr "Słowa"

#: ../qltk/information.py:100
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Pokazuj bł_ędy"

#: ../qltk/information.py:196 ../qltk/information.py:209
#: ../qltk/songlist.py:302
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"

#: ../qltk/information.py:197
#, python-format
msgid "%d time"
msgid_plural "%d times"
msgstr[0] "%d raz"
msgstr[1] "%d razy"
msgstr[2] "%d razy"

#: ../qltk/information.py:229 ../qltk/prefs.py:191
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"

#: ../qltk/information.py:244
#, python-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"

#: ../qltk/information.py:251
msgid "file size"
msgstr "rozmiar pliku"

#: ../qltk/information.py:254
msgid "bitrate"
msgstr "bitrate"

#: ../qltk/information.py:265 ../qltk/properties.py:56
#: ../qltk/renamefiles.py:66 ../qltk/tagsfrompath.py:165
#: ../qltk/tracknumbers.py:59
msgid "File"
msgstr "Plik"

#: ../qltk/information.py:313 ../browsers/albums.py:264
#, python-format
msgid "%d disc"
msgid_plural "%d discs"
msgstr[0] "%d płyta"
msgstr[1] "%d płyty"
msgstr[2] "%d płyt"

#: ../qltk/information.py:315 ../browsers/albums.py:260
#, python-format
msgid "%d track"
msgid_plural "%d tracks"
msgstr[0] "%d ścieżka"
msgstr[1] "%d ścieżki"
msgstr[2] "%d ścieżek"

#: ../qltk/information.py:317
#, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "wybrany %d"
msgstr[1] "wybrane %d"
msgstr[2] "wybrano %d"

#: ../qltk/information.py:330
#, python-format
msgid "Produced by %s"
msgstr "Wyprodukowane przez %s"

#: ../qltk/information.py:393
msgid "Track unavailable"
msgstr "Ścieżka niedostępna"

#: ../qltk/information.py:400
msgid "Track List"
msgstr "Lista ścieżek"

#: ../qltk/information.py:438 ../qltk/information.py:507
#, python-format
msgid "%d song with no album"
msgid_plural "%d songs with no album"
msgstr[0] "%d utwór bez albumu"
msgstr[1] "%d utwóry bez albumu"
msgstr[2] "%d utworów bez albumu"

#: ../qltk/information.py:442
msgid "Selected Discography"
msgstr "Wybrana dyskografia"

#: ../qltk/information.py:491
#, python-format
msgid "%d song with no artist"
msgid_plural "%d songs with no artist"
msgstr[0] "%d utwór bez artysty"
msgstr[1] "%d utwory bez artystów"
msgstr[2] "%d utworów bez artystów"

#: ../qltk/information.py:523
msgid "Total length:"
msgstr "Całkowita długość:"

#: ../qltk/information.py:527
msgid "Total size:"
msgstr "Całkowity rozmiar:"

#: ../qltk/information.py:530
msgid "Files"
msgstr "Pliki"

#: ../qltk/lyrics.py:34
msgid "_Download"
msgstr "_Pobieranie"

#: ../qltk/lyrics.py:52
#, python-format
msgid "Lyrics provided by %s."
msgstr "Słowa utworów dostarcza %s."

#: ../qltk/lyrics.py:66
msgid ""
"No lyrics found.\n"
"\n"
"You can click the Download button to have Quod Libet search for lyrics "
"online.  You can also enter them yourself and click save."
msgstr ""
"Nie odnaleziono tekstu.\n"
"\n"
"Możesz kliknąć przycisk Pobieranie, aby Quod Libet poszukał słów w "
"Internecie. Możesz również wpisać je samodzielnie i kliknąć Zapisz."

#: ../qltk/lyrics.py:85
msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "Szukanie słów utworu..."

#: ../qltk/lyrics.py:105 ../qltk/lyrics.py:138 ../qltk/lyrics.py:151
msgid "Unable to download lyrics."
msgstr "Nie można pobrać słów."

#: ../qltk/lyrics.py:121
msgid "No lyrics found for this song."
msgstr "Nie znaleziono słów tego utworu."

#: ../qltk/msg.py:48
msgid "Discard tag changes?"
msgstr "Porzucić zmiany w znacznikach?"

#: ../qltk/msg.py:49
msgid ""
"Tags have been changed but not saved. Save these files, or revert and "
"discard changes?"
msgstr ""
"Znaczniki zostały zmienione, ale nie zapisane. Zapisać pliki czy przywrócić "
"starą wersję i porzucić zmiany?"

#: ../qltk/playorder.py:14
msgid "In Order"
msgstr "W porządku"

#: ../qltk/playorder.py:15
msgid "Shuffle"
msgstr "Losowo"

#: ../qltk/playorder.py:16
msgid "Weighted"
msgstr "Ważone"

#: ../qltk/playorder.py:17
msgid "One Song"
msgstr "Pojedynczo"

#. Canonical accelerated versions, in case we need them (e.g. the tray
#. icon uses them right now).
#: ../qltk/playorder.py:23
msgid "_In Order"
msgstr "_W porządku"

#: ../qltk/playorder.py:24
msgid "_Shuffle"
msgstr "Mie_szaj"

#: ../qltk/playorder.py:25
msgid "_Weighted"
msgstr "_Ważone"

#: ../qltk/playorder.py:26
msgid "_One Song"
msgstr "P_ojedynczo"

#: ../qltk/pluginwin.py:35
msgid "Quod Libet Plugins"
msgstr "Wtyczki Quod Libet"

#: ../qltk/pluginwin.py:83
msgid "Show _Errors"
msgstr "Pokazuj bł_ędy"

#: ../qltk/pluginwin.py:105
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"

#: ../qltk/pluginwin.py:188
msgid "No plugins found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych wtyczek."

#: ../qltk/pluginwin.py:195
msgid "Plugin Errors"
msgstr "Błędy wtyczek"

#: ../qltk/prefs.py:37
msgid "Song List"
msgstr "Lista utworów"

#: ../qltk/prefs.py:46
msgid "_Disc"
msgstr "_Płyta"

#: ../qltk/prefs.py:47
msgid "Al_bum"
msgstr "Al_bum"

#: ../qltk/prefs.py:48
msgid "_Filename"
msgstr "_Nazwa pliku"

#: ../qltk/prefs.py:49
msgid "_Track"
msgstr "Ścież_ka"

#: ../qltk/prefs.py:50
msgid "_Artist"
msgstr "_Artysta"

#: ../qltk/prefs.py:51 ../qltk/songlist.py:427
msgid "_Rating"
msgstr "_Ocena"

#: ../qltk/prefs.py:53
msgid "_Date"
msgstr "Da_ta"

#: ../qltk/prefs.py:54
msgid "_Length"
msgstr "_Długość"

#: ../qltk/prefs.py:66 ../devices/ipod.py:96
msgid "Title includes _version"
msgstr "Zawarcie _wersji w tytule"

#: ../qltk/prefs.py:71 ../devices/ipod.py:97
msgid "Album includes _part"
msgstr "Zawarcie _numeru części w tytule"

#: ../qltk/prefs.py:76
msgid "Filename includes _folder"
msgstr "Zawarcie nazwy _katalogu w tytule"

#: ../qltk/prefs.py:90
msgid "_Others:"
msgstr "_Inne:"

#: ../qltk/prefs.py:96
msgid "Other columns to display, separated by spaces"
msgstr "Inne nagłówki do wyświetlania, rozdzielone spacjami"

#: ../qltk/prefs.py:110
msgid "Visible Columns"
msgstr "Widoczne kolumny"

#: ../qltk/prefs.py:138
msgid "Browsers"
msgstr "Przeglądarki"

#: ../qltk/prefs.py:141
msgid "Color _search terms"
msgstr "_Kolorowanie poszukiwanych wyrażeń"

#: ../qltk/prefs.py:144
msgid ""
"Display simple searches in blue, advanced ones in green, and invalid ones in "
"red"
msgstr ""
"Wyświetla proste wyszukiwania na niebiesko, zaawansowane na zielono i "
"nieprawidłowe na czerwono"

#: ../qltk/prefs.py:147
msgid "_Global filter:"
msgstr "Filtr _globalny:"

#: ../qltk/prefs.py:157 ../browsers/search.py:136
msgid "Search Library"
msgstr "Wyszukiwanie w bibliotece"

#: ../qltk/prefs.py:167
msgid "Player"
msgstr "Odtwarzacz"

#: ../qltk/prefs.py:171
msgid "_Jump to playing song automatically"
msgstr "Automatyczny _skok do bieżącego utworu"

#: ../qltk/prefs.py:172
msgid "When the playing song changes, scroll to it in the song list"
msgstr ""
"W chwili zmiany odtwarzanego utworu, lista zostanie przesunięta na nowy utwór"

#: ../qltk/prefs.py:178
msgid "_Replay Gain volume adjustment"
msgstr "Dopasowywanie _głośności"

#: ../qltk/prefs.py:193
msgid "_Select"
msgstr "_Wybierz"

#: ../qltk/prefs.py:199
msgid ""
"Songs placed in these folders (separated by ':') will be added to your "
"library"
msgstr ""
"Utwory znajdujące się w tych katalogach (oddzielonych przez ':')  zostaną "
"dodane do biblioteki"

#: ../qltk/prefs.py:210
msgid "Scan _Directories"
msgstr "Skanowane _Katalogi"

#: ../qltk/prefs.py:219
msgid "Separators for splitting tags"
msgstr "Separatory dzielenia znaczników"

#: ../qltk/prefs.py:229
msgid "Save ratings and play counts"
msgstr "Zapisuj oceny i ilość odtworzeń"

#: ../qltk/prefs.py:233
msgid "_Email:"
msgstr "_Email:"

#: ../qltk/prefs.py:235
msgid "Ratings and play counts will be set for this email address"
msgstr "Oceny i ilość odtworzeń będą przypisane do tego adresu email"

#: ../qltk/prefs.py:255
msgid "Select Directories"
msgstr "Wybierz Katalogi"

#: ../qltk/prefs.py:267
msgid "Quod Libet Preferences"
msgstr "Ustawienia Quod Libet"

#: ../qltk/properties.py:120 ../qltk/properties.py:121
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"

#: ../qltk/queue.py:40 ../qltk/quodlibet.py:460
msgid "_Queue"
msgstr "_Kolejka"

#: ../qltk/queue.py:57
msgid "_Random"
msgstr "_Losuj"

#: ../qltk/queue.py:81
msgid "Remove all songs from the queue"
msgstr "Usunięcie wszystkich utworów z kolejki"

#: ../qltk/queue.py:111 ../browsers/_base.py:126
#, python-format
msgid "%(count)d song (%(time)s)"
msgid_plural "%(count)d songs (%(time)s)"
msgstr[0] "%(count)d utwór (%(time)s)"
msgstr[1] "%(count)d utwory (%(time)s)"
msgstr[2] "%(count)d utworów (%(time)s)"

#: ../qltk/quodlibet.py:208
msgid "_Order:"
msgstr "K_olejność:"

#: ../qltk/quodlibet.py:217
msgid "_Repeat"
msgstr "Powta_rzanie"

#: ../qltk/quodlibet.py:218
msgid "Restart the playlist when finished"
msgstr "Odtwarzanie od początku listy po odtworzeniu wszystkich utworów"

#: ../qltk/quodlibet.py:328
msgid "Unable to add songs"
msgstr "Nie można dodać utworów"

#: ../qltk/quodlibet.py:329 ../qltk/quodlibet.py:701
#, python-format
msgid "<b>%s</b> uses an unsupported protocol."
msgstr "<b>%s</b> używa nieobsługiwanego protokołu."

#: ../qltk/quodlibet.py:373
msgid "_Music"
msgstr "_Muzyka"

#: ../qltk/quodlibet.py:374
msgid "_Add a Folder..."
msgstr "Dod_aj katalog..."

#: ../qltk/quodlibet.py:376
msgid "_Add a File..."
msgstr "_Dodaj plik..."

#: ../qltk/quodlibet.py:378
msgid "_Add a Location..."
msgstr "_Dodaj adres..."

#: ../qltk/quodlibet.py:380
msgid "_Browse Library"
msgstr "_Przeglądaj bibliotekę"

#: ../qltk/quodlibet.py:386
msgid "_Filters"
msgstr "_Filtr"

#: ../qltk/quodlibet.py:388
msgid "Not Played To_day"
msgstr "Nie odtwarzane _dzisiaj"

#: ../qltk/quodlibet.py:390
msgid "Not Played in a _Week"
msgstr "Nie odtwarzane w tym _tygodniu"

#: ../qltk/quodlibet.py:392
msgid "Not Played in a _Month"
msgstr "Nie odtwarzane w tym _miesiącu"

#: ../qltk/quodlibet.py:394
msgid "_Never Played"
msgstr "_Nigdy nie odtwarzane"

#: ../qltk/quodlibet.py:396
msgid "_Top 40"
msgstr "40 _popularnych"

#: ../qltk/quodlibet.py:397
msgid "B_ottom 40"
msgstr "40 _niepopularnych"

#: ../qltk/quodlibet.py:399
msgid "_Control"
msgstr "_Sterowanie"

#: ../qltk/quodlibet.py:405
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "_Skocz do odtwarzanego utworu"

#: ../qltk/quodlibet.py:408
msgid "_View"
msgstr "_Widok"

#: ../qltk/quodlibet.py:409
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"

#: ../qltk/quodlibet.py:428
msgid "Re_fresh Library"
msgstr "_Odśwież bibliotekę"

#: ../qltk/quodlibet.py:432
msgid "Re_load Library"
msgstr "_Załaduj ponownie bibliotekę"

#: ../qltk/quodlibet.py:437
msgid "Filter on _Genre"
msgstr "Filtruj _rodzaj"

#: ../qltk/quodlibet.py:438
msgid "Filter on _Artist"
msgstr "Filtruj _artystów"

#: ../qltk/quodlibet.py:439
msgid "Filter on Al_bum"
msgstr "Filtruj al_bum"

#: ../qltk/quodlibet.py:446
msgid "Random _Genre"
msgstr "Losuj _rodzaj"

#: ../qltk/quodlibet.py:447
msgid "Random _Artist"
msgstr "Losuj _artystę"

#: ../qltk/quodlibet.py:448
msgid "Random Al_bum"
msgstr "Losuj al_bum"

#: ../qltk/quodlibet.py:455
msgid "Song _List"
msgstr "_Lista utworów"

#: ../qltk/quodlibet.py:491
msgid "Check for changes in your library"
msgstr "Sprawdź, czy zaszły zmiany w bibliotece"

#: ../qltk/quodlibet.py:494
msgid "Reload all songs in your library (this can take a long time)"
msgstr "Przeładowuje wszystkie utwory w bibliotece (to może chwilę potrwać)"

#: ../qltk/quodlibet.py:497
msgid ""
"The 40 songs you've played most (more than 40 may be chosen if there are "
"ties)"
msgstr ""
"40 najczęściej odtwarzanych utworów (może być więcej jeśli utwory mają tę "
"samą liczbę odtworzeń)"

#: ../qltk/quodlibet.py:501
msgid ""
"The 40 songs you've played least (more than 40 may be chosen if there are "
"ties)"
msgstr ""
"40 najrzadziej odtwarzanych utworów (może być więcej jeśli utwory mają tę "
"samą liczbę odtworzeń)"

#: ../qltk/quodlibet.py:689
msgid "Add a Location"
msgstr "Dodaj adres"

#: ../qltk/quodlibet.py:690
msgid "Enter the location of an audio file:"
msgstr "Proszę podać adres internetowej stacji radiowej:"

#: ../qltk/quodlibet.py:695 ../qltk/quodlibet.py:700
msgid "Unable to add location"
msgstr "Nie można dodać stacji"

#: ../qltk/quodlibet.py:696
#, python-format
msgid "<b>%s</b> is not a valid location."
msgstr "<b>%s</b> nie jest prawidłowym położeniem."

#: ../qltk/quodlibet.py:712 ../qltk/quodlibet.py:719
msgid "Add Music"
msgstr "Dodaj Utwory"

#: ../qltk/quodlibet.py:713
msgid "Watch this folder for new songs"
msgstr "Śledź zmiany w tym folderze"

#: ../qltk/quodlibet.py:739
#, python-format
msgid ""
"%s could not be added to your library.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nie można dodać do biblioteki %s.\n"
"\n"

#: ../qltk/quodlibet.py:744
msgid "Unable to add song"
msgstr "Nie można dodać utworu"

#: ../qltk/renamefiles.py:23
msgid "Replace spaces with _underscores"
msgstr "Zamiana znaków spacji na znaki _podkreślenia"

#: ../qltk/renamefiles.py:30
msgid "Strip _Windows-incompatible characters"
msgstr "Usuń znaki niezgodne z _Windows"

#: ../qltk/renamefiles.py:39
msgid "Strip _diacritical marks"
msgstr "Usuń znaki _diakrytyczne"

#: ../qltk/renamefiles.py:48
msgid "Strip non-_ASCII characters"
msgstr "Usuń znaki spoza _ASCII"

#: ../qltk/renamefiles.py:56
msgid "Rename Files"
msgstr "Zmień nazwy plików"

#: ../qltk/renamefiles.py:72
msgid "New Name"
msgstr "Nowa nazwa"

#: ../qltk/renamefiles.py:105
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"

#: ../qltk/renamefiles.py:107
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"

#: ../qltk/renamefiles.py:108
#, python-format
msgid ""
"Renaming <b>%s</b> to <b>%s</b> failed. Possibly the target file already "
"exists, or you do not have permission to make the new file or remove the old "
"one."
msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy z <b>%s</b> na <b>%s</b>.Prawdopodobnie docelowy "
"plik już istnieje albo nie masz prawa zapisu."

#: ../qltk/renamefiles.py:138
msgid "Path is not absolute"
msgstr "Ścieżka nie jest bezwzględna"

#: ../qltk/renamefiles.py:139
#, python-format
msgid ""
"The pattern\n"
"\t<b>%s</b>\n"
"contains / but does not start from root. To avoid misnamed folders, root "
"your pattern by starting it with / or ~/."
msgstr ""
"Wzorzec\n"
"\t<b>%s</b>\n"
"zawiera / ale nie zaczyna się od korzenia. W celu uniknięcia źle nazwanych "
"katalogów zacznij wzorzec od katalogu / lub ~/."

#: ../qltk/songlist.py:398
msgid "pattern"
msgstr "wzorzec"

#: ../qltk/songlist.py:413
#, python-format
msgid "_Filter on %s"
msgstr "_Filtr %s"

#: ../qltk/songlist.py:533 ../browsers/filesystem.py:87
#: ../browsers/media.py:451
msgid "Unable to copy songs"
msgstr "Nie można dodać utworu"

#: ../qltk/songlist.py:534 ../browsers/filesystem.py:88
msgid "The files selected cannot be copied to other song lists or the queue."
msgstr "Nie można dodać wybranych plików do listy utworów lub kolejki."

#: ../qltk/songlist.py:866
msgid "_Track Headers"
msgstr "Nagłówki _ścieżek"

#: ../qltk/songlist.py:867
msgid "_Album Headers"
msgstr "Nagłówki _albumów"

#: ../qltk/songlist.py:868
msgid "_People Headers"
msgstr "Nagłówki _osób"

#: ../qltk/songlist.py:869
msgid "_Date Headers"
msgstr "Nagłówki _dat"

#: ../qltk/songlist.py:870
msgid "_File Headers"
msgstr "Nagłówki _plików"

#: ../qltk/songlist.py:871
msgid "_Production Headers"
msgstr "Nagłówki p_rodukcji"

#: ../qltk/songlist.py:884
msgid "_Customize Headers..."
msgstr "_Dostosuj nagłówki"

#: ../qltk/tagsfrompath.py:71
msgid "Replace _underscores with spaces"
msgstr "Zamiana znaków _podkreślenia na znaki spacji"

#: ../qltk/tagsfrompath.py:78
msgid "_Title-case tags"
msgstr "Wielke litery Jak W _Tytule"

#: ../qltk/tagsfrompath.py:85
msgid "Split into multiple _values"
msgstr "Rozdzielanie na wiele _wartości"

#: ../qltk/tagsfrompath.py:95
msgid "Tags From Path"
msgstr "Znaczniki ze ścieżki"

#: ../qltk/tagsfrompath.py:105
msgid "Tags replace existing ones"
msgstr "Zastępowanie istniejących znaczników nowymi"

#: ../qltk/tagsfrompath.py:106
msgid "Tags are added to existing ones"
msgstr "Dodawanie nowych znaczników do istniejących"

#: ../qltk/tagsfrompath.py:130 ../qltk/textedit.py:70
#: ../browsers/albums.py:108 ../browsers/albums.py:112
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Błędny wzorzec"

#: ../qltk/tagsfrompath.py:131
#, python-format
msgid ""
"The pattern\n"
"\t<b>%s</b>\n"
"is invalid. Possibly it contains the same tag twice or it has unbalanced "
"brackets (&lt; / &gt;)."
msgstr ""
"Wzorzec\n"
"\t<b>%s</b>\n"
"jest błędny. Prawdopodobnie zawiera on dwa razy ten sam znacznik albo "
"niezamknięte nawiasy (&lt; i &gt;)."

#: ../qltk/tagsfrompath.py:152
msgid "Invalid tags"
msgstr "Błędne znaczniki"

#: ../qltk/tagsfrompath.py:153
#, python-format
msgid ""
"Invalid tags <b>%s</b>\n"
"\n"
"The files currently selected do not support editing these tags."
msgstr ""
"Błędne znaczniki <b>%s</b>\n"
"\n"
"Nie można zmieniać tych znaczników w zaznaczonych plikach"

#: ../qltk/textedit.py:71
#, python-format
msgid ""
"The pattern you entered was invalid. Make sure you enter &lt; and &gt; as "
"\\&lt; and \\&gt; and that your tags are balanced.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Wpisany szablon jest nieprawidłowy. Upewnij się, że znaki &lt; i &gt; "
"zostały wpisane jako \\&lt; i \\&gt; a wszystkie otwarte znaczniki zostały "
"zamknięte.\n"
"\n"
"%s"

#: ../qltk/textedit.py:84
msgid "Edit Display"
msgstr "Dostosuj..."

#: ../qltk/tracknumbers.py:22
msgid "Track Numbers"
msgstr "Numeracja ścieżek"

#: ../qltk/tracknumbers.py:28
msgid "Start fro_m:"
msgstr "_Zacznij od:"

#: ../qltk/tracknumbers.py:39
msgid "_Total tracks:"
msgstr "_Liczba ścieżek:"

#: ../qltk/tracknumbers.py:64
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"

#: ../qltk/views.py:235
#, python-format
msgid "and %d more..."
msgstr "i %d więcej..."

#: ../qltk/wlw.py:162
msgid "Saving the songs you changed."
msgstr "Zapisywanie zmienionych utworów."

#: ../qltk/wlw.py:163
#, python-format
msgid "%d/%d songs saved"
msgstr "zapisano %d/%d utworów"

#: ../qltk/wlw.py:190
#, python-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d z %d"

#: ../qltk/x.py:125
msgid "Clear search"
msgstr "Wyczyść pole wyszukiwania"

#. The browser's name, without an accelerator.
#. The name, with an accelerator.
#: ../browsers/_base.py:27 ../browsers/_base.py:29
msgid "Library Browser"
msgstr "Przeglądarka biblioteki"

#: ../browsers/albums.py:34
msgid "Songs not in an album"
msgstr "Utwory nie przypisane do albumów"

#: ../browsers/albums.py:62
msgid "Album List Preferences"
msgstr "Ustawienia Listy Albumów"

#: ../browsers/albums.py:68
msgid "Show album _covers"
msgstr "Pokazuj o_kładki albumów"

#: ../browsers/albums.py:84
msgid "Album Display"
msgstr "Lista Albumów"

#: ../browsers/albums.py:122
msgid "Album List"
msgstr "Lista Albumów"

#: ../browsers/albums.py:123
msgid "_Album List"
msgstr "Lista _Albumów"

#: ../browsers/albums.py:367
msgid "Sort by title"
msgstr "Sortuj według tytułu"

#: ../browsers/albums.py:367
msgid "Sort by artist"
msgstr "Sortuj według artystów"

#: ../browsers/albums.py:367
msgid "Sort by date"
msgstr "Sortuj według daty"

#: ../browsers/albums.py:492
msgid "All Albums"
msgstr "Wszystkie albumy"

#: ../browsers/albums.py:493
#, python-format
msgid "%d album"
msgid_plural "%d albums"
msgstr[0] "%d album"
msgstr[1] "%d albumy"
msgstr[2] "%d albumów"

#: ../browsers/paned.py:35
msgid "Paned Browser Preferences"
msgstr "Ustawienia przeglądarki panelowej"

#: ../browsers/paned.py:41
msgid "_Custom"
msgstr "_Własne"

#: ../browsers/paned.py:143
msgid "Paned Browser"
msgstr "Przeglądarka panelowa"

#: ../browsers/paned.py:144
msgid "_Paned Browser"
msgstr "Przeglądarka _panelowa"

#: ../browsers/paned.py:274
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"

#: ../browsers/paned.py:346 ../browsers/search.py:151
#: ../browsers/iradio.py:191
msgid "_Search:"
msgstr "_Szukanie:"

#: ../browsers/paned.py:360
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"

#: ../browsers/playlists.py:64
#, python-format
msgid ""
"Importing playlist.\n"
"\n"
"%d/%d songs added."
msgstr ""
"Importuję listę utworów.\n"
"\n"
"Dodano %d z %d utworów."

#: ../browsers/playlists.py:93 ../browsers/playlists.py:412
msgid "New Playlist"
msgstr "Nowa lista utworów"

#: ../browsers/playlists.py:132
#, python-format
msgid "A playlist named %s already exists."
msgstr "Lista utworów %s już istnieje."

#: ../browsers/playlists.py:187
msgid "_New Playlist"
msgstr "_Nowa lista utworów..."

#: ../browsers/playlists.py:214
msgid "Playlists"
msgstr "Listy utworów"

#: ../browsers/playlists.py:215
msgid "_Playlists"
msgstr "Przeglądanie _list utworów"

#: ../browsers/playlists.py:274
msgid "_Remove from Playlist"
msgstr "_Usuń z listy utworów"

#: ../browsers/playlists.py:311
msgid "_Import"
msgstr "_Import"

#: ../browsers/playlists.py:429 ../browsers/playlists.py:507
msgid "Unable to import playlist"
msgstr "Nie można zaimportować listy odtwarzania"

#: ../browsers/playlists.py:430 ../browsers/playlists.py:508
msgid "Quod Libet can only import playlists in the M3U and PLS formats."
msgstr "Można importować jedynie listy w formatach M3U i PLS."

#: ../browsers/playlists.py:489
msgid "Unable to rename playlist"
msgstr "Nie można zmienić nazwy list odtwarzania"

#: ../browsers/playlists.py:496
msgid "Import Playlist"
msgstr "Import listy utworów"

#: ../browsers/search.py:33
msgid "Disable Browser"
msgstr "Bez przeglądania"

#: ../browsers/search.py:34
msgid "_Disable Browser"
msgstr "_Bez przeszukiwania"

#: ../browsers/search.py:104
msgid "_Limit:"
msgstr "_Limit:"

#: ../browsers/search.py:115
msgid "_Weight"
msgstr "_Waga"

#: ../browsers/search.py:137
msgid "_Search Library"
msgstr "_Wyszukiwanie w bibliotece"

#: ../browsers/search.py:164
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: ../browsers/search.py:166
msgid "Search your library"
msgstr "Szukaj w bibliotece"

#: ../browsers/search.py:194
msgid "_Limit Results"
msgstr "Ogranicz _Liczbę Wyników"

#: ../browsers/filesystem.py:34
msgid "File System"
msgstr "System plików"

#: ../browsers/filesystem.py:35
msgid "_File System"
msgstr "System _plików"

#: ../browsers/filesystem.py:128
msgid "_Add to Library"
msgstr "_Dodaj do biblioteki"

#: ../browsers/iradio.py:81
msgid "Unsupported file type"
msgstr "Nieobsługiwany typ pliku"

#: ../browsers/iradio.py:82
#, python-format
msgid ""
"Station lists can only contain locations of stations, not other station "
"lists or playlists. The following locations cannot be loaded:\n"
"%s"
msgstr ""
"Lista stacji może zawierać jedynie adresy stacji, a nie ich listy lub listy "
"utworów. Następujące lokacje nie mogły być załadowane:\n"
"%s"

#: ../browsers/iradio.py:107
msgid "Choose New Stations"
msgstr "Wybierz nowe stacje"

#: ../browsers/iradio.py:117
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: ../browsers/iradio.py:121
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: ../browsers/iradio.py:147
msgid "New Station"
msgstr "Nowa Stacja"

#: ../browsers/iradio.py:148
msgid "Enter the location of an Internet radio station:"
msgstr "Proszę podać adres internetowej stacji radiowej."

#: ../browsers/iradio.py:150
msgid "_Stations..."
msgstr "_Stacje..."

#: ../browsers/iradio.py:167
msgid "Internet Radio"
msgstr "Radio Internetowe"

#: ../browsers/iradio.py:168
msgid "_Internet Radio"
msgstr "Radio _Internetowe"

#: ../browsers/iradio.py:175
msgid "_New Station"
msgstr "_Nowa stacja"

#: ../browsers/iradio.py:255 ../browsers/iradio.py:264
#: ../browsers/iradio.py:280
msgid "Unable to add station"
msgstr "Nie można dodać stacji"

#: ../browsers/iradio.py:272
msgid "No stations found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych stacji."

#: ../browsers/iradio.py:273
#, python-format
msgid "No Internet radio stations were found at %s."
msgstr "Nie odnaleziono rozgłośni internetowych w %s."

#: ../browsers/iradio.py:281
msgid "All stations listed are already in your library."
msgstr "Wszystkie podane stacje już znajdują się w bibliotece."

# python-format
# python-format
#: ../browsers/iradio.py:300
#, python-format
msgid "%(count)d station"
msgid_plural "%(count)d stations"
msgstr[0] "%(count)d nowa stacja"
msgstr[1] "%(count)d nowe stacje"
msgstr[2] "%(count)d nowych stacji"

#: ../browsers/audiofeeds.py:159
msgid "New Feed"
msgstr "Nowy kanał"

#: ../browsers/audiofeeds.py:160
msgid "Enter the location of an audio feed:"
msgstr "Proszę podać adres kanału audio."

#: ../browsers/audiofeeds.py:177
msgid "Audio Feeds"
msgstr "Kanały Audio"

#: ../browsers/audiofeeds.py:178
msgid "_Audio Feeds"
msgstr "Kanały _Audio"

#: ../browsers/audiofeeds.py:234 ../browsers/audiofeeds.py:240
msgid "_Download..."
msgstr "_Pobierz..."

#: ../browsers/audiofeeds.py:249
msgid "Download Files"
msgstr "Pobierz Pliki"

#: ../browsers/audiofeeds.py:270
msgid "Download File"
msgstr "Pobierz Plik"

#: ../browsers/audiofeeds.py:351 ../browsers/audiofeeds.py:406
msgid "Unable to add feed"
msgstr "Nie można dodać kanału"

#: ../browsers/audiofeeds.py:352 ../browsers/audiofeeds.py:407
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> could not be added. The server may be down, or the location may "
"not be an audio feed."
msgstr ""
"Nie można dodać <b>%s</b>. Sprawdź, czy serwer jest dostępny i czy jest to "
"adres kanału audio."

#: ../util/__init__.py:118
msgid "Display brief usage information"
msgstr "Pokaż skrócone infomacje o użyciu"

#: ../util/__init__.py:120
msgid "Display version and copyright"
msgstr "Pokaż numer wersji i prawa autorskie"

#: ../util/__init__.py:156 ../util/__init__.py:157
#, python-format
msgid "Usage: %s %s"
msgstr "Użycie: %s %s"

#: ../util/__init__.py:157
msgid "[options]"
msgstr "[opcje]"

#: ../util/__init__.py:177
#, python-format
msgid ""
"%s %s - <quodlibet@lists.sacredchao.net>\n"
"Copyright 2004-2005 Joe Wreschnig, Michael Urman, and others\n"
"\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"%s %s - <quodlibet@lists.sacredchao.net>\n"
"\n"
"To jest wolne oprogramowanie; przeczytaj warunki kopiowania w licencji.  Na "
"program NIE jest udzielana jakakolwiek gwarancja, nawet gwarancja "
"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ czy też PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n"

#: ../util/__init__.py:194
#, python-format
msgid "E: Option '%s' not recognized."
msgstr "E: Opcja `%s' nie została rozpoznana."

#: ../util/__init__.py:197
#, python-format
msgid "E: Option '%s' requires an argument."
msgstr "E: Opcja `%s' wymaga podania argumentu."

#: ../util/__init__.py:200
#, python-format
msgid "E: '%s' is not a unique prefix."
msgstr "E: '%s' nie jest unikalnym prefiksem."

#: ../util/__init__.py:337 ../util/__init__.py:344
msgid "[Invalid Encoding]"
msgstr "[Błędne Kodowanie]"

#. Translators: If tag names, when capitalized, should not
#. be title-cased ("Looks Like This"), but rather only have
#. the first letter capitalized, translate this string as
#. something other than "check|titlecase?".
#: ../util/__init__.py:489
msgid "check|titlecase?"
msgstr "no_capitalize"

#. http://musicbrainz.org/doc/MusicBrainzTag
#: ../util/__init__.py:547
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz ID ścieżki"

#: ../util/__init__.py:548
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz ID albumu"

#: ../util/__init__.py:549
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz ID artysty"

#: ../util/__init__.py:550
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz ID artysty na albumie"

#: ../util/__init__.py:551
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM ID ścieżki"

#: ../util/__init__.py:552
msgid "MusicIP PUID"
msgstr "MusicIP PUID ścieżki"

#: ../util/__init__.py:553
msgid "MusicBrainz album status"
msgstr "Status MusicBrainz albumu"

#: ../util/__init__.py:554
msgid "MusicBrainz album type"
msgstr "Typ MusicBrainz albumu"

#. Translators: A volume adjustment, not "to get/acquire".
#: ../util/__init__.py:557
msgid "track gain"
msgstr "wzmocnienie ścieżki"

#: ../util/__init__.py:558
msgid "track peak"
msgstr "szczyt ścieżki"

#. Translators: A volume adjustment, not "to get/acquire".
#: ../util/__init__.py:560
msgid "album gain"
msgstr "wzmocnienie albumu"

#: ../util/__init__.py:561
msgid "album peak"
msgstr "szczyt albumu"

#: ../util/__init__.py:568
msgid "release country"
msgstr "kraj wydania"

#: ../util/massagers.py:24
msgid ""
"The date must be entered in 'YYYY', 'YYYY-MM-DD' or 'YYYY-MM-DD HH:MM:SS' "
"format."
msgstr "Data musi mieć postać 'YYYY', 'YYYY-MM-DD' lub 'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'."

#: ../util/massagers.py:34
msgid "Replay Gain gains must be entered in 'x.yy dB' format."
msgstr "Wzmocnienie Replay Gain należy podać w formacie 'x.yy dB'."

#: ../util/massagers.py:48
msgid "Replay Gain peaks must be entered in 'x.yy' format."
msgstr "Szczyty Replay Gain należy podać w formacie 'x.yy'."

#: ../util/massagers.py:61
msgid "MusicBrainz IDs must be in UUID format."
msgstr "Identyfikatory MusicBrainz muszą być w formacie UUID."

#. Translators: Leave "official", "promotional", and "bootleg"
#. untranslated. They are the three possible literal values.
#: ../util/massagers.py:76
msgid ""
"MusicBrainz release status must be 'official', 'promotional', or 'bootleg'."
msgstr ""
"Status wydania MusicBrainz może być jedynie 'official', 'promotional', lub "
"'bootleg'."

#: ../exfalso.desktop.in.h:1
msgid "Audio tag editor"
msgstr "edytor znaczników audio"

#: ../exfalso.desktop.in.h:2
msgid "Edit tags in your audio files"
msgstr "Edycja znaczników w plikach dźwiekowych"

#: ../quodlibet.desktop.in.h:1
msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection"
msgstr "Słuchanie, przeglądanie lub edycja kolekcji muzycznej"

#: ../quodlibet.desktop.in.h:2
msgid "Music Player"
msgstr "Odtwarzacz Muzyczny"

#: ../browsers/media.py:32
msgid "Device Properties"
msgstr "Właściwości urządzenia"

#: ../browsers/media.py:45
msgid "Device:"
msgstr "Urządzenie:"

#: ../browsers/media.py:47
msgid "Not mounted"
msgstr "Niezamontowane"

#: ../browsers/media.py:48
msgid "Mount Point:"
msgstr "Punkt montowania:"

#: ../browsers/media.py:124
msgid "Media Devices"
msgstr "Urządzenia"

#: ../browsers/media.py:125
msgid "_Media Devices"
msgstr "_Urządzenia"

#: ../browsers/media.py:424
#, python-format
msgid "<b>%s</b> used, <b>%s</b> available"
msgstr "zajęte <b>%s</b>, wolna przestrzeń <b>%s</b>"

# python-format
#: ../browsers/media.py:441
#, python-format
msgid "<b>%s</b> is not connected."
msgstr "<b>%s</b> nie jest podłączone."

# python-format
#: ../browsers/media.py:457
#, python-format
msgid "Copying <b>%s</b>"
msgstr "Kopiowanie <b>%s</b>"

#: ../browsers/media.py:475 ../browsers/media.py:490
msgid "Unable to copy song"
msgstr "Nie można skopiować utworu"

#: ../browsers/media.py:476
msgid "There is not enough free space for this song."
msgstr "Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na ten utwór."

#: ../browsers/media.py:487
#, python-format
msgid "<b>%s</b> could not be copied."
msgstr "<b>%s</b> nie można było skopiować."

#: ../browsers/media.py:507
msgid "Unable to delete songs"
msgstr "Nie można usuwać utworów"

# python-format
#: ../browsers/media.py:517
#, python-format
msgid "Deleting <b>%s</b>"
msgstr "Usuwanie <b>%s</b>"

# python-format
#: ../browsers/media.py:534
#, python-format
msgid "<b>%s</b> could not be deleted."
msgstr "<b>%s</b> nie mógł zostać usunięty."

#: ../browsers/media.py:538
msgid "Unable to delete song"
msgstr "Nie można usunąć utworu"

# python-format
#: ../browsers/media.py:555
#, python-format
msgid "Ejecting <b>%s</b> failed."
msgstr "Wysuwanie <b>%s</b> nie powiodło się."

#: ../browsers/media.py:558
msgid "Unable to eject device"
msgstr "Nie można wysunąc urządzenia"

#: ../devices/_base.py:62
msgid "Unknown Device"
msgstr "Nieznane urządzenie"

#: ../devices/_base.py:93
msgid "No eject command found."
msgstr "Nie znaleziono polecenie wysuwania."

#: ../devices/ipod.py:91
msgid "_Volume Gain (dB):"
msgstr "W_zmocnienie (dB):"

#: ../devices/ipod.py:94 ../devices/storage.py:56
msgid "Copy _album covers"
msgstr "Skopiuj okładki _albumów"

#: ../devices/ipod.py:95
msgid "Combine tags with _multiple values"
msgstr "Połącz znaczniki z wielo_ma wartościami"

#: ../devices/ipod.py:108
msgid "Model:"
msgstr "Model:"

#: ../devices/ipod.py:110
msgid "Capacity:"
msgstr "Pojemność:"

#: ../devices/ipod.py:112
msgid "Firmware:"
msgstr "Oprogramowanie:"

#: ../devices/ipod.py:158
msgid "W: removing orphaned iPod track"
msgstr "W: usuwam osieroconą ścieżkę z iPoda"

#: ../devices/ipod.py:256
msgid "Unable to save iPod database"
msgstr "Nie można zapisać biblioteki iPod."

#: ../devices/ipod.py:268
msgid "Uninitialized iPod"
msgstr "Niezainicjalizowany iPod"

#: ../devices/ipod.py:269
msgid "Do you want to create an empty database on this iPod?"
msgstr "Czy chcesz utworzyć pustą bibliotekę na tym iPodzie?"

#: ../devices/storage.py:52
msgid "_Filename Pattern:"
msgstr "_Wzór nazw plików:"

#: ../devices/storage.py:60
msgid "_Remove unused covers and directories"
msgstr "Usuń nieu_żywane okładki i katalogi"

#: ../devices/storage.py:92
msgid "File exists"
msgstr "Plik istnieje"

# python-format
#: ../devices/storage.py:93
#, python-format
msgid "Overwrite <b>%s</b>?"
msgstr "Zastąpić <b>%s</b>?"

#~ msgid "Unable to play song"
#~ msgstr "Nie można odtwarzać utworu"

#~ msgid "GStreamer was unable to load the selected song."
#~ msgstr "GStreamer nie mógł załadować wybranego utworu."