10
10
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2005-03-15 18:42-0500\n"
13
"PO-Revision-Date: 2005-02-19 18:15+0300\n"
14
"Last-Translator: Maxim Dzіumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2005-08-22 22:36+0300\n"
13
"PO-Revision-Date: 2005-08-22 22:39+0300\n"
14
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
15
15
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:519
21
#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2045
22
#: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:452
20
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:533
21
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2210
22
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478
24
24
msgstr "Завантаження..."
26
#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521
27
#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2029
28
#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2043
29
#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3401
30
#: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:454
26
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:535
27
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2169
28
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2189
29
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2208
30
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3425
31
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480
31
32
msgid "Searching..."
34
#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:647
35
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2493
36
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3559
38
msgid "Downloading contacts (%d)... "
39
msgstr "Завантаження контактів (%d)... "
41
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2642
42
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2809
43
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
45
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
46
msgstr "Оновлення кешу контактів (%d)... "
48
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:659
35
49
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
36
50
msgstr "Використовуючи відокремлене ім'я (DN)"
38
#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:650
52
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:662
39
53
msgid "Using Email Address"
40
54
msgstr "Електронна адреса"
42
#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:820
56
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:832
43
57
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
44
58
msgstr "Повторне з'єднання із сервером LDAP..."
46
#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1368
60
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1382
47
61
msgid "Adding contact to LDAP server..."
48
62
msgstr "Додавання контакту до сервера LDAP..."
50
#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1493
64
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1507
51
65
msgid "Removing contact from LDAP server..."
52
66
msgstr "Видалення контакту із сервера LDAP..."
54
#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1750
68
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1764
55
69
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
56
70
msgstr "Зміна контакту на сервері LDAP..."
58
#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3290
72
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3315
59
73
msgid "Receiving LDAP search results..."
60
74
msgstr "Отримання результатів пошуку з сервера LDAP..."
62
#: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3421
76
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3445
63
77
msgid "Error performing search"
64
78
msgstr "Помилка виконання пошуку"
66
80
#. translators: the placeholders will be filled by
67
#. * function names, e.g.
68
81
#. * "e_book_add_contact" on book before
70
#: addressbook/libebook/e-book.c:240 addressbook/libebook/e-book.c:244
71
#: addressbook/libebook/e-book.c:446 addressbook/libebook/e-book.c:450
72
#: addressbook/libebook/e-book.c:579 addressbook/libebook/e-book.c:583
73
#: addressbook/libebook/e-book.c:672 addressbook/libebook/e-book.c:676
74
#: addressbook/libebook/e-book.c:952 addressbook/libebook/e-book.c:957
75
#: addressbook/libebook/e-book.c:1132 addressbook/libebook/e-book.c:1136
76
#: addressbook/libebook/e-book.c:1277 addressbook/libebook/e-book.c:1281
77
#: addressbook/libebook/e-book.c:1479 addressbook/libebook/e-book.c:1483
78
#: addressbook/libebook/e-book.c:1684 addressbook/libebook/e-book.c:1688
79
#: addressbook/libebook/e-book.c:1910 addressbook/libebook/e-book.c:1914
80
#: addressbook/libebook/e-book.c:2117 addressbook/libebook/e-book.c:2121
81
#: addressbook/libebook/e-book.c:3200
82
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:257
83
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:261
84
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:473
85
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:477
86
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:618
87
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:622
88
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:711
89
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:715
90
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1029
91
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1034
92
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1221
93
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1225
94
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1382
95
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1386
96
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1595
97
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1599
98
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836
99
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1840
100
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2076
101
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2080
102
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2292
103
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2296
104
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3392
83
106
msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
84
107
msgstr "\"%s\" у книзі перед \"%s\""
86
#: addressbook/libebook/e-book.c:253 addressbook/libebook/e-book.c:459
87
#: addressbook/libebook/e-book.c:592 addressbook/libebook/e-book.c:685
88
#: addressbook/libebook/e-book.c:967 addressbook/libebook/e-book.c:1146
89
#: addressbook/libebook/e-book.c:1291 addressbook/libebook/e-book.c:1492
90
#: addressbook/libebook/e-book.c:1697 addressbook/libebook/e-book.c:1924
91
#: addressbook/libebook/e-book.c:2130 addressbook/libebook/e-book.c:2468
92
#: addressbook/libebook/e-book.c:2664
109
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:270
110
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:486
111
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:631
112
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:724
113
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044
114
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1235
115
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396
116
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1608
117
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849
118
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2090
119
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2305
120
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2641
121
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2847
94
123
msgstr "книга зайнята"
96
#: addressbook/libebook/e-book.c:286 addressbook/libebook/e-book.c:290
97
#: addressbook/libebook/e-book.c:492 addressbook/libebook/e-book.c:496
98
#: addressbook/libebook/e-book.c:621 addressbook/libebook/e-book.c:625
99
#: addressbook/libebook/e-book.c:714 addressbook/libebook/e-book.c:718
100
#: addressbook/libebook/e-book.c:996 addressbook/libebook/e-book.c:999
101
#: addressbook/libebook/e-book.c:1178 addressbook/libebook/e-book.c:1181
102
#: addressbook/libebook/e-book.c:1320 addressbook/libebook/e-book.c:1324
103
#: addressbook/libebook/e-book.c:1528 addressbook/libebook/e-book.c:1532
104
#: addressbook/libebook/e-book.c:1744 addressbook/libebook/e-book.c:1748
105
#: addressbook/libebook/e-book.c:1956 addressbook/libebook/e-book.c:1960
106
#: addressbook/libebook/e-book.c:2158 addressbook/libebook/e-book.c:2162
107
#: addressbook/libebook/e-book.c:2409 addressbook/libebook/e-book.c:2496
108
#: addressbook/libebook/e-book.c:2500 addressbook/libebook/e-book.c:2692
109
#: addressbook/libebook/e-book.c:2696 addressbook/libebook/e-book.c:3209
125
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:303
126
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:307
127
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:519
128
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:523
129
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:660
130
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:664
131
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:753
132
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:757
133
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1073
134
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1076
135
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1267
136
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1270
137
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1425
138
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1429
139
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1644
140
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1648
141
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896
142
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1900
143
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2122
144
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2126
145
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2333
146
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2337
147
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2582
148
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2669
149
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2673
150
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2875
151
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2879
152
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3401
111
154
msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
112
155
msgstr "система CORBA робить виклик \"%s\""
114
#: addressbook/libebook/e-book.c:2390
157
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2563
116
159
msgid "%s: there is no current operation"
117
160
msgstr "%s: немає поточної операції"
119
#: addressbook/libebook/e-book.c:2425
162
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2598
121
164
msgid "%s: couldn't cancel"
122
165
msgstr "%s: неможливо скасувати"
124
#: addressbook/libebook/e-book.c:2454 addressbook/libebook/e-book.c:2458
167
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2627
168
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2631
126
170
msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
127
171
msgstr "\"%s\" у книзі після \"%s\""
129
#: addressbook/libebook/e-book.c:2524
173
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2697
131
175
msgid "%s: cancelled"
132
176
msgstr "%s: скасовано"
134
#: addressbook/libebook/e-book.c:3066
178
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3258
136
180
msgid "%s: Invalid source."
137
181
msgstr "%s: неправильне джерело."
139
#: addressbook/libebook/e-book.c:3074 addressbook/libebook/e-book.c:3138
183
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3266
184
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3330
141
186
msgid "%s: no factories available for uri `%s'"
142
187
msgstr "%s: немає доступних фабрик для uri `%s'"
144
#: addressbook/libebook/e-book.c:3086
189
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3278
146
191
msgid "%s: Could not create EBookListener"
147
192
msgstr "%s: не вдається створити EBookListener"
149
#: addressbook/libebook/e-book.c:3332
194
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3541
151
196
msgid "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
152
197
msgstr "%s: uid власного контакту не був збережений у gconf"
154
#: addressbook/libebook/e-book.c:3443
199
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3671
156
201
msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
157
202
msgstr "%s: джерело для uid `%s' не було збережено у gconf."
159
#: addressbook/libebook/e-contact.c:102
204
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:102
160
205
msgid "Unique ID"
161
206
msgstr "Унікальний ідентифікатор"
163
#: addressbook/libebook/e-contact.c:103
208
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:103
164
209
msgid "File Under"
165
210
msgstr "Зберегти у"
168
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
169
213
#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
170
#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
171
#: addressbook/libebook/e-contact.c:109
214
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:109
172
215
msgid "Full Name"
173
216
msgstr "Повне ім'я"
175
#: addressbook/libebook/e-contact.c:110
218
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:110
179
#: addressbook/libebook/e-contact.c:111
222
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:111
180
223
msgid "Given Name"
181
224
msgstr "Назва поля"
183
#: addressbook/libebook/e-contact.c:112
226
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:112
184
227
msgid "Family Name"
185
228
msgstr "Прізвище"
187
#: addressbook/libebook/e-contact.c:113
230
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
189
232
msgstr "Прізвисько"
191
#: addressbook/libebook/e-contact.c:114
234
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
192
235
msgid "Name or Org"
193
236
msgstr "Назва або організація"
195
238
#. Address fields
196
#: addressbook/libebook/e-contact.c:117
239
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
197
240
msgid "Address List"
198
241
msgstr "Список Адреса"
200
#: addressbook/libebook/e-contact.c:118
243
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
201
244
msgid "Home Address"
202
245
msgstr "Домашня адреса"
204
#: addressbook/libebook/e-contact.c:119
247
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
205
248
msgid "Work Address"
206
249
msgstr "Робоча адреса"
208
#: addressbook/libebook/e-contact.c:120
251
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:120
209
252
msgid "Other Address"
210
253
msgstr "Інша адреса"
212
#: addressbook/libebook/e-contact.c:122
255
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
213
256
msgid "Home Address Label"
214
257
msgstr "Ярлик домашньої адреси"
216
#: addressbook/libebook/e-contact.c:123
259
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
217
260
msgid "Work Address Label"
218
261
msgstr "Ярлик робочої адреси"
220
#: addressbook/libebook/e-contact.c:124
263
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
221
264
msgid "Other Address Label"
222
265
msgstr "Ярлик іншої адреси"
224
#: addressbook/libebook/e-contact.c:126
267
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
225
268
msgid "Assistant Phone"
226
269
msgstr "Телефон помічника"
228
#: addressbook/libebook/e-contact.c:127
271
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
229
272
msgid "Business Phone"
230
273
msgstr "Робочий телефон"
232
#: addressbook/libebook/e-contact.c:128
275
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
233
276
msgid "Business Phone 2"
234
277
msgstr "Робочий телефон 2"
236
#: addressbook/libebook/e-contact.c:129
279
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
237
280
msgid "Business Fax"
238
281
msgstr "Робочий факс"
240
#: addressbook/libebook/e-contact.c:130
283
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
241
284
msgid "Callback Phone"
242
285
msgstr "Телефон для зворотного дзвінка"
244
#: addressbook/libebook/e-contact.c:131
287
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
245
288
msgid "Car Phone"
246
289
msgstr "Автомобільний телефон"
248
#: addressbook/libebook/e-contact.c:132
291
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
249
292
msgid "Company Phone"
250
293
msgstr "Телефон компанії"
252
#: addressbook/libebook/e-contact.c:133
295
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
253
296
msgid "Home Phone"
254
297
msgstr "Домашній телефон"
256
#: addressbook/libebook/e-contact.c:134
299
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
257
300
msgid "Home Phone 2"
258
301
msgstr "Домашній телефон 2"
260
#: addressbook/libebook/e-contact.c:135
303
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
262
305
msgstr "Домашній факс"
264
#: addressbook/libebook/e-contact.c:136
307
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
268
#: addressbook/libebook/e-contact.c:137
311
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
269
312
msgid "Mobile Phone"
270
313
msgstr "Мобільний телефон"
272
#: addressbook/libebook/e-contact.c:138
315
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
273
316
msgid "Other Phone"
274
317
msgstr "Інший телефон"
276
#: addressbook/libebook/e-contact.c:139
319
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
277
320
msgid "Other Fax"
278
321
msgstr "Інший факс"
280
#: addressbook/libebook/e-contact.c:140
323
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
284
#: addressbook/libebook/e-contact.c:141
327
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
285
328
msgid "Primary Phone"
286
329
msgstr "Основний телефон"
288
#: addressbook/libebook/e-contact.c:142
331
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
292
#: addressbook/libebook/e-contact.c:143
335
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
296
#: addressbook/libebook/e-contact.c:144
339
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
301
#: addressbook/libebook/e-contact.c:147
344
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
302
345
msgid "Email List"
303
346
msgstr "Список адрес ел.пошти"
305
#: addressbook/libebook/e-contact.c:148
348
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
307
350
msgstr "Ел.пошта 1"
309
#: addressbook/libebook/e-contact.c:149
352
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
311
354
msgstr "Ел.пошта 2"
313
#: addressbook/libebook/e-contact.c:150
356
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
315
358
msgstr "Ел.пошта 3"
317
#: addressbook/libebook/e-contact.c:151
360
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
319
362
msgstr "Ел.пошта 4"
321
#: addressbook/libebook/e-contact.c:152
364
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
323
366
msgstr "Поштова програма"
325
#: addressbook/libebook/e-contact.c:153
368
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
326
369
msgid "Wants HTML Mail"
327
370
msgstr "Сприймає пошту у HTML"
329
372
#. Instant messaging fields
330
#: addressbook/libebook/e-contact.c:156
373
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
331
374
msgid "AIM Screen Name List"
332
375
msgstr "Список екранних назв AIM"
334
#: addressbook/libebook/e-contact.c:157
335
msgid "Groupwise Id List"
336
msgstr "Список ідентифікаторів груп"
377
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
378
msgid "GroupWise Id List"
379
msgstr "Список ідентифікаторів GroupWise"
338
#: addressbook/libebook/e-contact.c:158
381
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
339
382
msgid "Jabber Id List"
340
383
msgstr "Список ідентифікаторів Jabber"
342
#: addressbook/libebook/e-contact.c:159
385
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
343
386
msgid "Yahoo! Screen Name List"
344
387
msgstr "Список екранних назв Yahoo!"
346
#: addressbook/libebook/e-contact.c:160
389
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
347
390
msgid "MSN Screen Name List"
348
391
msgstr "Список екранних назв MSN"
350
#: addressbook/libebook/e-contact.c:161
393
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
351
394
msgid "ICQ Id List"
352
395
msgstr "Список ідентифікаторів ICQ"
354
#: addressbook/libebook/e-contact.c:163
397
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
355
398
msgid "AIM Home Screen Name 1"
356
399
msgstr "Домашня екранна назва AIM 1"
358
#: addressbook/libebook/e-contact.c:164
401
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
359
402
msgid "AIM Home Screen Name 2"
360
403
msgstr "Домашня екранна назва AIM 2"
362
#: addressbook/libebook/e-contact.c:165
405
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
363
406
msgid "AIM Home Screen Name 3"
364
407
msgstr "Домашня екранна назва AIM 3"
366
#: addressbook/libebook/e-contact.c:166
409
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
367
410
msgid "AIM Work Screen Name 1"
368
411
msgstr "Робоча екранна назва AIM 1"
370
#: addressbook/libebook/e-contact.c:167
413
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
371
414
msgid "AIM Work Screen Name 2"
372
415
msgstr "Робоча екранна назва AIM 2"
374
#: addressbook/libebook/e-contact.c:168
417
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
375
418
msgid "AIM Work Screen Name 3"
376
419
msgstr "Робоча екранна назва AIM 3"
378
#: addressbook/libebook/e-contact.c:169
379
msgid "Groupwise Home Screen Name 1"
380
msgstr "Групова домашня екранна назва 1"
382
#: addressbook/libebook/e-contact.c:170
383
msgid "Groupwise Home Screen Name 2"
384
msgstr "Групова домашня екранна назва 2"
386
#: addressbook/libebook/e-contact.c:171
387
msgid "Groupwise Home Screen Name 3"
388
msgstr "Групова домашня екранна назва 3"
390
#: addressbook/libebook/e-contact.c:172
391
msgid "Groupwise Work Screen Name 1"
392
msgstr "Групова робоча екранна назва 1"
394
#: addressbook/libebook/e-contact.c:173
395
msgid "Groupwise Work Screen Name 2"
396
msgstr "Групова робоча екранна назва 2"
398
#: addressbook/libebook/e-contact.c:174
399
msgid "Groupwise Work Screen Name 3"
400
msgstr "Групова робоча екранна назва 3"
402
#: addressbook/libebook/e-contact.c:175
421
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
422
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
423
msgstr "GroupWise домашня екранна назва 1"
425
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
426
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
427
msgstr "GroupWise домашня екранна назва 2"
429
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
430
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
431
msgstr "GroupWise домашня екранна назва 3"
433
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
434
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
435
msgstr "GroupWise робоча екранна назва 1"
437
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
438
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
439
msgstr "GroupWise робоча екранна назва 2"
441
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
442
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
443
msgstr "GroupWise робоча екранна назва 3"
445
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
403
446
msgid "Jabber Home Id 1"
404
447
msgstr "Домашній ідентифікатор Jabber 1"
406
#: addressbook/libebook/e-contact.c:176
449
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
407
450
msgid "Jabber Home Id 2"
408
451
msgstr "Домашній ідентифікатор Jabber 2"
410
#: addressbook/libebook/e-contact.c:177
453
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
411
454
msgid "Jabber Home Id 3"
412
455
msgstr "Домашній ідентифікатор Jabber 3"
414
#: addressbook/libebook/e-contact.c:178
457
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
415
458
msgid "Jabber Work Id 1"
416
459
msgstr "Робочий ідентифікатор Jabber 1"
418
#: addressbook/libebook/e-contact.c:179
461
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
419
462
msgid "Jabber Work Id 2"
420
463
msgstr "Робочий ідентифікатор Jabber 1"
422
#: addressbook/libebook/e-contact.c:180
465
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
423
466
msgid "Jabber Work Id 3"
424
467
msgstr "Робочий ідентифікатор Jabber 1"
426
#: addressbook/libebook/e-contact.c:181
469
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
427
470
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
428
471
msgstr "Yahoo! Домашня екранна назва 1"
430
#: addressbook/libebook/e-contact.c:182
473
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
431
474
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
432
475
msgstr "Yahoo! Домашня екранна назва 2"
434
#: addressbook/libebook/e-contact.c:183
477
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
435
478
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
436
479
msgstr "Yahoo! Домашня екранна назва 3"
438
#: addressbook/libebook/e-contact.c:184
481
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
439
482
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
440
483
msgstr "Yahoo! Робоча екранна назва 1"
442
#: addressbook/libebook/e-contact.c:185
485
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
443
486
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
444
487
msgstr "Yahoo! Робоча екранна назва 2"
446
#: addressbook/libebook/e-contact.c:186
489
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
447
490
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
448
491
msgstr "Yahoo! Робоча екранна назва 3"
450
#: addressbook/libebook/e-contact.c:187
493
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
451
494
msgid "MSN Home Screen Name 1"
452
495
msgstr "Домашня екранна назва MSN 1"
454
#: addressbook/libebook/e-contact.c:188
497
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
455
498
msgid "MSN Home Screen Name 2"
456
499
msgstr "Домашня екранна назва MSN 2"
458
#: addressbook/libebook/e-contact.c:189
501
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
459
502
msgid "MSN Home Screen Name 3"
460
503
msgstr "Домашня екранна назва MSN 3"
462
#: addressbook/libebook/e-contact.c:190
505
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
463
506
msgid "MSN Work Screen Name 1"
464
507
msgstr "Робоча екранна назва MSN 1"
466
#: addressbook/libebook/e-contact.c:191
509
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
467
510
msgid "MSN Work Screen Name 2"
468
511
msgstr "Робоча екранна назва MSN 2"
470
#: addressbook/libebook/e-contact.c:192
513
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
471
514
msgid "MSN Work Screen Name 3"
472
515
msgstr "Робоча екранна назва MSN 3"
474
#: addressbook/libebook/e-contact.c:193
517
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
475
518
msgid "ICQ Home Id 1"
476
519
msgstr "Ідентифікатор домашнього ICQ 1"
478
#: addressbook/libebook/e-contact.c:194
521
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
479
522
msgid "ICQ Home Id 2"
480
523
msgstr "Ідентифікатор домашнього ICQ 2"
482
#: addressbook/libebook/e-contact.c:195
525
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
483
526
msgid "ICQ Home Id 3"
484
527
msgstr "Ідентифікатор домашнього ICQ 3"
486
#: addressbook/libebook/e-contact.c:196
529
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
487
530
msgid "ICQ Work Id 1"
488
531
msgstr "Ідентифікатор робочого ICQ 1"
490
#: addressbook/libebook/e-contact.c:197
533
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
491
534
msgid "ICQ Work Id 2"
492
535
msgstr "Ідентифікатор робочого ICQ 2"
494
#: addressbook/libebook/e-contact.c:198
537
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
495
538
msgid "ICQ Work Id 3"
496
539
msgstr "Ідентифікатор робочого ICQ 3"
498
541
#. Organizational fields
499
#: addressbook/libebook/e-contact.c:201
542
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
500
543
msgid "Organization"
501
544
msgstr "Організація"
503
#: addressbook/libebook/e-contact.c:202
546
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
504
547
msgid "Organizational Unit"
505
548
msgstr "Відділ організації"
507
#: addressbook/libebook/e-contact.c:203
550
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
511
#: addressbook/libebook/e-contact.c:205
554
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
515
#: addressbook/libebook/e-contact.c:206
558
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
519
#: addressbook/libebook/e-contact.c:207
562
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
521
564
msgstr "Керівник"
523
#: addressbook/libebook/e-contact.c:208
566
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
524
567
msgid "Assistant"
525
568
msgstr "Помічник"
528
#: addressbook/libebook/e-contact.c:211
571
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
529
572
msgid "Homepage URL"
530
573
msgstr "URL домашньої сторінки"
532
#: addressbook/libebook/e-contact.c:212
575
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
533
576
msgid "Weblog URL"
534
577
msgstr "URL веблогу"
536
#: addressbook/libebook/e-contact.c:213
579
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
537
580
msgid "Video Conferencing URL"
538
581
msgstr "URL відеоконференцій"
541
#: addressbook/libebook/e-contact.c:216
584
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
543
586
msgstr "Фотографія"
545
#: addressbook/libebook/e-contact.c:217
588
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
549
592
#. Security fields
550
#: addressbook/libebook/e-contact.c:220
593
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
551
594
msgid "X.509 Certificate"
552
595
msgstr "X.509 сертифікат"
554
597
#. Contact categories
555
#: addressbook/libebook/e-contact.c:223
598
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
556
599
msgid "Category List"
557
600
msgstr "Список категорій"
559
#: addressbook/libebook/e-contact.c:224
560
#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:371
602
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
603
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:397
561
604
msgid "Categories"
562
605
msgstr "Категорії"
564
607
#. Collaboration fields
565
#: addressbook/libebook/e-contact.c:227
608
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
566
609
msgid "Calendar URI"
567
610
msgstr "URI календаря"
569
#: addressbook/libebook/e-contact.c:228
612
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
570
613
msgid "Free/Busy URL"
571
614
msgstr "Посилання (URL) \"вільний/зайнятий\""
573
#: addressbook/libebook/e-contact.c:229
616
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
574
617
msgid "ICS Calendar"
575
618
msgstr "Календар формату ICS"
578
#: addressbook/libebook/e-contact.c:232
621
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
579
622
msgid "Spouse's Name"
580
623
msgstr "Ім'я чоловіка/дружини"
582
#: addressbook/libebook/e-contact.c:233
625
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
584
627
msgstr "Примітка"
586
#: addressbook/libebook/e-contact.c:235
629
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
587
630
msgid "Birth Date"
588
631
msgstr "Дата народження"
590
#: addressbook/libebook/e-contact.c:236
633
#. Make sure we have all categories
634
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
635
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:453
636
#: ../libedataserver/e-categories.c:236
591
637
msgid "Anniversary"
594
#: addressbook/libebook/e-contact.c:238
640
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
598
#: addressbook/libebook/e-contact.c:239
644
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
599
645
msgid "List Show Addresses"
600
646
msgstr "Адреса показу списку"
602
#: addressbook/libebook/e-contact.c:241
648
#. Last modified time
649
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
603
650
msgid "Last Revision"
604
651
msgstr "Остання версія"
606
#: addressbook/libebook/e-contact.c:1210
607
#: addressbook/libebook/e-destination.c:617
653
#. URI of the book to which the contact belongs to
654
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
658
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1232
659
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:751
608
660
msgid "Unnamed List"
609
661
msgstr "Неназваний список"
611
#. Set category and visibility
612
#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:446
613
#: libedataserver/e-categories.c:226
663
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:455
664
#: ../libedataserver/e-categories.c:237
615
666
msgstr "День народження"
617
#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:470
668
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:481
619
670
msgid "Birthday: %s"
620
671
msgstr "День народження: %s"
622
#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:491
673
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:505
624
675
msgid "Anniversary: %s"
625
676
msgstr "Річниця: %s"
627
#: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:193
678
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:193
628
679
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
629
680
msgstr "Не вдається зберегти дані календаря: неправильний URI."
631
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:754
632
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:291
682
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:873
683
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1337
633
684
msgid "Reply Requested: by "
634
685
msgstr "Запитано відповідь:"
636
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:759
637
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:296
687
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:878
688
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1342
638
689
msgid "Reply Requested: When convenient"
639
690
msgstr "Запитано відповідь: Коли зручно"
641
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:529
692
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:184
694
msgid "Loading %s items"
695
msgstr "Завантаження %s елементів"
697
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:730
698
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:254
702
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:786
642
703
msgid "Invalid server URI"
643
704
msgstr "Неправильний URI сервера"
645
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:560
706
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:802
707
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:811
708
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:893
709
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5100
710
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:813
711
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:833
712
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:861
713
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:476
714
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:491
715
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:523
716
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:643
717
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:884
718
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:177
719
msgid "Authentication failed"
720
msgstr "Збій перевірки автентичності"
722
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:852
647
723
msgid "Could not create thread for getting deltas"
648
msgstr "Не вдається створити потік для заповнення кешу"
650
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:582
651
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:585
655
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:592
656
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:828
657
#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:495
658
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444
724
msgstr "Не вдається створити потік для отримання різниці"
726
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:877
727
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1120
728
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:495
729
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444
659
730
msgid "Could not create cache file"
660
731
msgstr "Не вдається створити файл кешу"
662
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:602
733
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:887
663
734
msgid "Could not create thread for populating cache"
664
735
msgstr "Не вдається створити потік для заповнення кешу"
666
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:608
667
#: calendar/libecal/e-cal.c:4528
668
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:654
669
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:678
670
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:528
671
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628
672
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:790
673
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:988
674
msgid "Authentication failed"
675
msgstr "Збій перевірки автентичності"
677
#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
737
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
678
738
msgid "Redirected to Invalid URI"
679
739
msgstr "Переадресований на неправильний URI"
681
#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:264
741
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:264
682
742
msgid "Bad file format."
683
743
msgstr "Неправильний формат файлу."
685
#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:270
745
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:270
686
746
msgid "Not a calendar."
687
747
msgstr "Не є календарем."
689
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:140
749
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:140
690
750
msgid "Could not retrieve weather data"
691
751
msgstr "Не вдається отримати дані про погоду"
693
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:194
753
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:194
697
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:195
757
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:195
698
758
msgid "Snow showers"
699
759
msgstr "Сніжні зливи"
701
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196
761
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196
705
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:197
765
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:197
706
766
msgid "Partly cloudy"
707
767
msgstr "Місцями хмарно"
709
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:198
769
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:198
713
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:199
773
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:199
714
774
msgid "Thunderstorms"
717
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
777
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
721
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201
781
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201
725
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
785
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
729
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
789
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
733
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
793
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
737
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
797
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
738
798
msgid "Mostly cloudy"
741
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
801
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
745
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
805
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
746
806
msgid "Rain showers"
749
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
809
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
753
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
813
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
754
814
msgid "Rain/snow mixed"
755
815
msgstr "Дощ зі снігом"
757
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
817
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
759
msgstr "Дощ щі снігом"
819
msgstr "Дощ зі снігом"
761
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
821
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
762
822
msgid "Very hot/humid"
763
823
msgstr "Дуже жарко та волого"
765
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
825
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
767
827
msgstr "Хуртовина"
769
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
829
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
770
830
msgid "Freezing rain"
771
831
msgstr "Замерзаючий дощ"
773
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
833
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
777
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
837
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
778
838
msgid "Blowing snow"
779
839
msgstr "Заметіль"
781
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
841
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
782
842
msgid "Freezing drizzle"
783
843
msgstr "Паморозь"
785
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
845
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
786
846
msgid "Very cold/wind chill"
787
847
msgstr "Дуже холодно/холодний вітер"
789
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
849
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
793
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228
794
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
795
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
796
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
853
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228
854
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
855
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
856
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
797
857
msgid "Weather: Sunny"
798
858
msgstr "Погода: Сонячно"
800
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229
801
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230
802
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
803
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
860
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229
861
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230
862
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
863
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
804
864
msgid "Weather: Snow"
805
865
msgstr "Погода: Сніг"
807
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231
867
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231
808
868
msgid "Weather: Partly Cloudy"
809
869
msgstr "Погода: Змінна хмарність"
811
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232
812
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
813
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
814
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
871
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232
872
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
873
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
874
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
815
875
msgid "Weather: Fog"
816
876
msgstr "Погода: Туман"
818
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233
878
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233
819
879
msgid "Weather: Thunderstorms"
820
880
msgstr "Погода: Грози"
822
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
823
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
882
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
883
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
824
884
msgid "Weather: Cloudy"
825
885
msgstr "Погода: Хмарно"
827
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
828
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
829
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
830
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
831
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
832
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
833
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
887
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
888
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
889
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
890
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
891
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
892
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
893
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
834
894
msgid "Weather: Rain"
835
895
msgstr "Погода: Дощ"
837
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:327
897
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:327
839
899
msgid "%.1f°C - %s"
840
900
msgstr "%.1f°C - %s"
842
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329
902
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329
844
904
msgid "%.1f°F - %s"
845
905
msgstr "%.1f°F - %s"
847
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332
907
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332
849
909
msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
850
910
msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
852
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:334
912
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:334
854
914
msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
855
915
msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
857
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
917
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
859
919
msgid "%d%% chance of precipitation\n"
860
920
msgstr "Ймовірність опадів %d%%\n"
862
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:347
922
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:347
864
924
msgid "%.1fcm snow\n"
865
925
msgstr "%.1fсм снігу\n"
867
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
927
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
869
929
msgid "%.1fin snow\n"
870
930
msgstr "%.1fдюймів снігу\n"
872
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352
932
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352
874
934
msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
875
935
msgstr "%.1f-%.1fсм снігу\n"
877
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
937
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
879
939
msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
880
940
msgstr "%.1f-%.1fдюймів снігу\n"
882
#: calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
942
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1323
883
943
msgid "Untitled appointment"
884
944
msgstr "Неназвана зустріч"
886
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
946
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
890
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
950
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4027
894
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
954
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4028
898
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
958
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4029
902
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
962
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4030
906
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
966
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4031
910
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
970
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032
914
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
974
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033
918
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
978
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034
922
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
982
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035
926
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
986
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
930
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
990
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
934
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
994
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
938
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
998
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
942
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
1002
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
946
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
1006
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
950
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
1010
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
954
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
1014
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
958
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
1018
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
962
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
1022
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
966
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
1026
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
970
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
1030
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
974
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4018
1034
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
978
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4019
1038
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
982
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4020
1042
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
986
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4021
1046
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
990
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4022
1050
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
994
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4023
1054
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
998
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4024
1058
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
1002
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4025
1062
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
1006
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
1066
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
1010
#: calendar/libecal/e-cal-util.c:568 calendar/libecal/e-cal-util.c:590
1070
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680
1071
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
1012
1073
msgstr "Високий"
1014
#: calendar/libecal/e-cal-util.c:570 calendar/libecal/e-cal-util.c:592
1075
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682
1076
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
1016
1078
msgstr "Звичайний"
1018
#: calendar/libecal/e-cal-util.c:572 calendar/libecal/e-cal-util.c:594
1080
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684
1081
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
1020
1083
msgstr "Низький"
1022
1085
#. An empty string is the same as 'None'.
1023
#: calendar/libecal/e-cal-util.c:588
1086
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706
1024
1087
msgid "Undefined"
1025
1088
msgstr "Невизначено"
1027
#. actually ask the client for authentication
1028
#: calendar/libecal/e-cal.c:1538
1090
#. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again
1091
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1695
1093
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1094
msgstr "Введіть пароль для %s щоб увімкнути проксі для користувача %s"
1096
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1698
1097
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
1030
1099
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1031
1100
msgstr "Введіть пароль для %s (користувач %s)"
1033
#: calendar/libecal/e-cal.c:4500
1102
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
1034
1103
msgid "Invalid argument"
1035
1104
msgstr "Неправильний аргумент"
1037
#: calendar/libecal/e-cal.c:4502
1106
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
1038
1107
msgid "Backend is busy"
1039
1108
msgstr "База даних зайнята"
1041
#: calendar/libecal/e-cal.c:4504
1110
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
1042
1111
msgid "Repository is offline"
1043
1112
msgstr "Репозиторій відключений від мережі"
1045
#: calendar/libecal/e-cal.c:4506
1114
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
1046
1115
msgid "No such calendar"
1047
1116
msgstr "Немає такого календаря"
1049
#: calendar/libecal/e-cal.c:4508 servers/groupwise/e-gw-connection.c:165
1118
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
1119
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
1050
1120
msgid "Object not found"
1051
1121
msgstr "Об'єкт не існує"
1053
#: calendar/libecal/e-cal.c:4510 servers/groupwise/e-gw-connection.c:159
1123
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
1124
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:161
1054
1125
msgid "Invalid object"
1055
1126
msgstr "Неправильний об'єкт"
1057
#: calendar/libecal/e-cal.c:4512
1128
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
1058
1129
msgid "URI not loaded"
1059
1130
msgstr "URI не завантажений"
1061
#: calendar/libecal/e-cal.c:4514
1132
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086
1062
1133
msgid "URI already loaded"
1063
1134
msgstr "URI вже завантажений"
1065
#: calendar/libecal/e-cal.c:4516
1136
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088
1137
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572
1066
1138
msgid "Permission denied"
1067
1139
msgstr "Доступ заборонено"
1069
#: calendar/libecal/e-cal.c:4518 servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
1141
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090
1142
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
1070
1143
msgid "Unknown User"
1071
1144
msgstr "Невідомий користувач"
1073
#: calendar/libecal/e-cal.c:4520
1146
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5092
1074
1147
msgid "Object ID already exists"
1075
1148
msgstr "Ідентифікатор об'єкту вже існує"
1077
#: calendar/libecal/e-cal.c:4522
1150
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5094
1078
1151
msgid "Protocol not supported"
1079
1152
msgstr "Протокол не підтримується"
1081
#: calendar/libecal/e-cal.c:4524
1154
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5096
1082
1155
msgid "Operation has been cancelled"
1083
1156
msgstr "Операцію скасовано"
1085
#: calendar/libecal/e-cal.c:4526
1158
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5098
1086
1159
msgid "Could not cancel operation"
1087
1160
msgstr "Не вдається скасувати операцію"
1089
#: calendar/libecal/e-cal.c:4530
1090
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
1162
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5102
1163
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
1091
1164
msgid "Authentication required"
1092
1165
msgstr "Вимагається автентифікація"
1094
#: calendar/libecal/e-cal.c:4532
1167
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5104
1095
1168
msgid "A CORBA exception has occurred"
1096
1169
msgstr "Виникла виключна ситуація системи CORBA"
1098
#: calendar/libecal/e-cal.c:4534 camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
1099
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:404
1100
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:376
1101
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
1102
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
1103
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
1104
#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:173
1171
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5106
1172
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:211
1173
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310
1174
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410
1175
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:376
1176
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
1177
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
1178
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
1179
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586
1180
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:175
1105
1181
msgid "Unknown error"
1106
1182
msgstr "Невідома помилка"
1108
#: calendar/libecal/e-cal.c:4536
1184
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5108
1185
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554
1109
1186
msgid "No error"
1110
1187
msgstr "Без помилок"
1112
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:54
1113
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:533
1114
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:726
1115
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:753
1189
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:65
1190
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:576
1191
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:769
1192
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:796
1117
1194
msgid "\"%s\" expects no arguments"
1118
1195
msgstr "\"%s\" повинен викликатись без аргументів"
1120
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:79
1121
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:173
1122
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:207
1123
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:243
1124
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:791
1197
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:98
1198
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:208
1199
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:250
1200
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
1201
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
1126
1203
msgid "\"%s\" expects one argument"
1127
1204
msgstr "\"%s\" очікує один аргумент"
1129
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85
1130
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:92
1131
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:249
1132
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:477
1206
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:104
1207
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:111
1208
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
1209
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:520
1134
1211
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1135
1212
msgstr "\"%s\" очікує, що перший аргумент буде символьного типу"
1137
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
1214
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
1139
1216
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
1140
1217
msgstr "перший аргумент \"%s\" повинен бути датою у форматі ISO 8601"
1142
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:131
1143
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:316
1144
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:471
1145
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:565
1219
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:158
1220
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:359
1221
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:514
1222
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:608
1147
1224
msgid "\"%s\" expects two arguments"
1148
1225
msgstr "\"%s\" очікує два аргументи"
1150
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:137
1151
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:179
1152
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:213
1153
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:322
1154
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:571
1155
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:797
1227
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
1228
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:214
1229
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
1230
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:365
1231
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:614
1232
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:840
1157
1234
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1158
1235
msgstr "\"%s\" очікує, що перший аргумент буде типу time_t"
1160
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:145
1237
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
1162
1239
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
1163
1240
msgstr "\"%s\" очікує, що другий аргумент буде цілим числом"
1165
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:330
1166
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:579
1242
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:373
1243
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:622
1168
1245
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1169
1246
msgstr "\"%s\" очікує, що другий аргумент буде типу time_t"
1171
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:485
1248
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:528
1173
1250
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1174
1251
msgstr "\"%s\" очікує, що другий аргумент буде символьного типу"
1176
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:505
1253
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:548
1179
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1180
"\"description\", or \"location\""
1182
"\"%s\" очікує, що перший аргумент буде одним з \"any\", \"summary\", "
1255
msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\""
1256
msgstr "\"%s\" очікує, що перший аргумент буде одним з \"any\", \"summary\", \"description\""
1185
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:628
1258
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:671
1187
1260
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
1188
1261
msgstr "\"%s\" очікує принаймні один аргумент"
1190
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:642
1263
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:685
1193
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
1194
"be a boolean false (#f)"
1196
"\"%s\" очікує, що усі аргументи будуть символьного типу, або єдиний аргумент "
1197
"логічного типу - хибність (#f)"
1265
msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
1266
msgstr "\"%s\" очікує, що усі аргументи будуть символьного типу, або єдиний аргумент логічного типу - хибність (#f)"
1199
#: camel/camel-cipher-context.c:103
1268
#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
1200
1269
msgid "Signing is not supported by this cipher"
1201
1270
msgstr "Підписування не підтримується цим шифром"
1203
#: camel/camel-cipher-context.c:129
1272
#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
1204
1273
msgid "Signing message"
1205
1274
msgstr "Повідомлення підписується"
1207
#: camel/camel-cipher-context.c:146
1276
#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
1208
1277
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
1209
1278
msgstr "Перевірка не підтримується цим шифром"
1211
#: camel/camel-cipher-context.c:172
1280
#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
1212
1281
msgid "Verifying message"
1213
1282
msgstr "Повідомлення перевіряється"
1215
#: camel/camel-cipher-context.c:190
1284
#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
1216
1285
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
1217
1286
msgstr "Шифрування не підтримується цим шифром"
1219
#: camel/camel-cipher-context.c:216
1288
#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
1220
1289
msgid "Encrypting message"
1221
1290
msgstr "Повідомлення шифрується"
1223
#: camel/camel-cipher-context.c:233
1292
#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
1224
1293
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
1225
1294
msgstr "Розшифрування не підтримується цим шифром"
1227
#: camel/camel-cipher-context.c:255
1296
#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
1228
1297
msgid "Decrypting message"
1229
1298
msgstr "Повідомлення розшифровується"
1231
#: camel/camel-cipher-context.c:272
1300
#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
1232
1301
msgid "You may not import keys with this cipher"
1233
1302
msgstr "Ви не можете імпортувати ключі цим шифром"
1235
#: camel/camel-cipher-context.c:302
1304
#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
1236
1305
msgid "You may not export keys with this cipher"
1237
1306
msgstr "Ви не можете експортувати ключі цим шифром"
1239
#: camel/camel-data-cache.c:134
1308
#: ../camel/camel-data-cache.c:134
1240
1309
msgid "Unable to create cache path"
1241
1310
msgstr "Не вдається створити шлях до кеша"
1243
#: camel/camel-data-cache.c:376
1312
#: ../camel/camel-data-cache.c:376
1245
1314
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
1246
1315
msgstr "Не вдається видалити кешований елемент: %s: %s"
1248
#: camel/camel-disco-diary.c:195
1317
#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
1251
1320
"Could not write log entry: %s\n"
1487
1570
"Введіть ключову фразу, щоб розблокувати\n"
1488
1571
"ключ користувача: \"%s\""
1490
#: camel/camel-gpg-context.c:803 camel/camel-gpg-context.c:1000
1491
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274
1573
#: ../camel/camel-gpg-context.c:803
1574
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1000
1575
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273
1492
1576
msgid "Cancelled."
1493
1577
msgstr "Скасовано."
1495
#: camel/camel-gpg-context.c:821
1579
#: ../camel/camel-gpg-context.c:821
1496
1580
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1497
1581
msgstr "Не вдається відкрити секретний ключ: отримано 3 неправильних пароля."
1499
#: camel/camel-gpg-context.c:827
1583
#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
1501
1585
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1502
1586
msgstr "Неочікувана відповідь від GnuPG: %s"
1504
#: camel/camel-gpg-context.c:879
1588
#: ../camel/camel-gpg-context.c:879
1505
1589
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1506
1590
msgstr "Не вдається зашифрувати: не визначені коректні отримувачі."
1508
1592
#. always called on an i/o error
1509
#: camel/camel-gpg-context.c:1138 camel/camel-gpg-context.c:1262
1510
#: camel/camel-gpg-context.c:1687 camel/camel-gpg-context.c:1732
1593
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1138
1594
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1262
1595
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1744
1596
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1789
1512
1598
msgid "Failed to execute gpg: %s"
1513
1599
msgstr "Не вдається виконати gpg: %s"
1515
#: camel/camel-gpg-context.c:1230 camel/camel-smime-context.c:389
1601
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1230
1602
#: ../camel/camel-smime-context.c:389
1517
1604
msgid "Could not generate signing data: %s"
1518
1605
msgstr "Не вдається створити підписані дані: %s"
1520
#: camel/camel-gpg-context.c:1277 camel/camel-gpg-context.c:1437
1521
#: camel/camel-gpg-context.c:1519 camel/camel-gpg-context.c:1534
1522
#: camel/camel-gpg-context.c:1623 camel/camel-gpg-context.c:1638
1523
#: camel/camel-gpg-context.c:1703 camel/camel-gpg-context.c:1748
1607
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1277
1608
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1464
1609
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1547
1610
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1562
1611
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1666
1612
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1681
1613
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1760
1614
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1805
1524
1615
msgid "Failed to execute gpg."
1525
1616
msgstr "Не вдається виконати gpg."
1527
#: camel/camel-gpg-context.c:1296
1618
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1296
1528
1619
msgid "This is a digitally signed message part"
1529
1620
msgstr "Цю частину повідомлення підписано цифровим підписом"
1531
#: camel/camel-gpg-context.c:1377 camel/camel-gpg-context.c:1383
1532
#: camel/camel-gpg-context.c:1389 camel/camel-smime-context.c:692
1533
#: camel/camel-smime-context.c:703 camel/camel-smime-context.c:710
1622
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1382
1623
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1388
1624
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1394
1625
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1411
1626
#: ../camel/camel-smime-context.c:692
1627
#: ../camel/camel-smime-context.c:703
1628
#: ../camel/camel-smime-context.c:710
1534
1629
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
1536
"Не вдається перевірити підпис повідомлення: неправильний формат повідомлення"
1630
msgstr "Не вдається перевірити підпис повідомлення: неправильний формат повідомлення"
1538
#: camel/camel-gpg-context.c:1423
1632
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1449
1540
1634
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
1542
"Не вдається перевірити підпис повідомлення: не вдалося створити тимчасовий "
1635
msgstr "Не вдається перевірити підпис повідомлення: не вдалося створити тимчасовий файл: %s"
1545
#: camel/camel-gpg-context.c:1502
1637
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1530
1547
1639
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
1548
1640
msgstr "Не вдається створити шифровані дані: %s"
1550
#: camel/camel-gpg-context.c:1552
1642
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1580
1551
1643
msgid "This is a digitally encrypted message part"
1552
1644
msgstr "Ця частина повідомлення зашифрована"
1554
#: camel/camel-gpg-context.c:1603
1646
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1637
1555
1647
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
1556
1648
msgstr "Не вдається декодувати секцію MIME: помилка протоколу"
1558
#: camel/camel-gpg-context.c:1645 camel/camel-smime-context.c:966
1650
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1648
1651
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
1652
msgstr "Не вдається розшифрувати повідомлення: неправильний формат повідомлення"
1654
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1702
1655
#: ../camel/camel-smime-context.c:966
1559
1656
msgid "Encrypted content"
1560
1657
msgstr "Зашифрований вміст"
1562
#: camel/camel-gpg-context.c:1664
1659
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1721
1563
1660
msgid "Unable to parse message content"
1564
1661
msgstr "Не вдається розібрати вміст повідомлення"
1566
#: camel/camel-gpg-context.c:1688 camel/camel-gpg-context.c:1733
1567
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
1568
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
1569
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
1570
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
1571
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
1572
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1434
1573
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
1574
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
1575
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
1663
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1745
1664
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1790
1665
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
1666
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
1667
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
1668
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
1669
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
1670
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1435
1671
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
1672
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
1673
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
1576
1674
msgid "Unknown"
1577
1675
msgstr "Невідоме"
1579
#: camel/camel-lock-client.c:100
1677
#: ../camel/camel-lock-client.c:100
1581
1679
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
1582
msgstr "Не вдається створити канал до блокіратора: %s"
1680
msgstr "Не вдається створити канал до блокиратора: %s"
1584
#: camel/camel-lock-client.c:113
1682
#: ../camel/camel-lock-client.c:113
1586
1684
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
1587
msgstr "Не вдається запустити блокіратор: %s"
1685
msgstr "Не вдається запустити блокиратор: %s"
1589
#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
1687
#: ../camel/camel-lock-client.c:191
1688
#: ../camel/camel-lock-client.c:214
1591
1690
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
1592
1691
msgstr "Не вдається заблокувати '%s': помилка протоколу з блокиратором"
1594
#: camel/camel-lock-client.c:204
1693
#: ../camel/camel-lock-client.c:204
1596
1695
msgid "Could not lock '%s'"
1597
1696
msgstr "Не вдається заблокувати %s"
1599
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
1698
#: ../camel/camel-lock.c:92
1699
#: ../camel/camel-lock.c:113
1601
1701
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
1602
1702
msgstr "Не вдається створити файл блокування для %s: %s"
1604
#: camel/camel-lock.c:154
1704
#: ../camel/camel-lock.c:154
1606
1706
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
1607
1707
msgstr "Вийшов час при спробі блокування файлу %s. Спробуйте ще раз пізніше."
1609
#: camel/camel-lock.c:209
1709
#: ../camel/camel-lock.c:209
1611
1711
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
1612
1712
msgstr "Не вдається зробити блокування за допомогою fcntl(2): %s"
1614
#: camel/camel-lock.c:272
1714
#: ../camel/camel-lock.c:272
1616
1716
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
1617
1717
msgstr "Не вдається зробити блокування за допомогою flock(2): %s"
1619
#: camel/camel-movemail.c:104
1719
#: ../camel/camel-movemail.c:104
1621
1721
msgid "Could not check mail file %s: %s"
1622
1722
msgstr "Не вдається перевірити поштовий файл %s: %s"
1624
#: camel/camel-movemail.c:117
1724
#: ../camel/camel-movemail.c:117
1626
1726
msgid "Could not open mail file %s: %s"
1627
1727
msgstr "Не вдається відкрити поштовий файл %s: %s"
1629
#: camel/camel-movemail.c:125
1729
#: ../camel/camel-movemail.c:125
1631
1731
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
1632
1732
msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий поштовий файл %s: %s"
1634
#: camel/camel-movemail.c:154
1734
#: ../camel/camel-movemail.c:154
1636
1736
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
1637
1737
msgstr "Не вдається зберегти пошту в тимчасовому файлі %s: %s"
1639
#: camel/camel-movemail.c:184
1739
#: ../camel/camel-movemail.c:184
1641
1741
msgid "Could not create pipe: %s"
1642
1742
msgstr "Не вдається створити канал: %s"
1644
#: camel/camel-movemail.c:196
1744
#: ../camel/camel-movemail.c:196
1646
1746
msgid "Could not fork: %s"
1647
1747
msgstr "Не вдається створити процес: %s"
1649
#: camel/camel-movemail.c:234
1749
#: ../camel/camel-movemail.c:234
1651
1751
msgid "Movemail program failed: %s"
1652
1752
msgstr "Помилка у програмі переміщення пошти: %s"
1654
#: camel/camel-movemail.c:235
1754
#: ../camel/camel-movemail.c:235
1655
1755
msgid "(Unknown error)"
1656
1756
msgstr "(Невідома помилка)"
1658
#: camel/camel-movemail.c:258
1758
#: ../camel/camel-movemail.c:258
1660
1760
msgid "Error reading mail file: %s"
1661
1761
msgstr "Помилка при зчитуванні файлу пошти: %s"
1663
#: camel/camel-movemail.c:269
1763
#: ../camel/camel-movemail.c:269
1665
1765
msgid "Error writing mail temp file: %s"
1666
1766
msgstr "Помилка при записуванні тимчасового поштового файлу: %s"
1668
#: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529
1768
#: ../camel/camel-movemail.c:462
1769
#: ../camel/camel-movemail.c:529
1670
1771
msgid "Error copying mail temp file: %s"
1671
1772
msgstr "Помилка копіювання тимчасового поштового файлу: %s"
1673
#: camel/camel-multipart-signed.c:587
1774
#: ../camel/camel-multipart-signed.c:598
1674
1775
msgid "parse error"
1675
1776
msgstr "помилка обробки"
1677
#: camel/camel-net-utils.c:446 camel/camel-net-utils.c:608
1678
#: camel/camel-net-utils.c:739 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
1679
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
1778
#: ../camel/camel-net-utils.c:446
1779
#: ../camel/camel-net-utils.c:608
1780
#: ../camel/camel-net-utils.c:739
1781
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
1782
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
1680
1783
msgid "Cancelled"
1681
1784
msgstr "Скасовано"
1683
#: camel/camel-net-utils.c:465
1786
#: ../camel/camel-net-utils.c:465
1684
1787
msgid "cannot create thread"
1685
1788
msgstr "не вдається створити потік"
1687
#: camel/camel-net-utils.c:612
1790
#: ../camel/camel-net-utils.c:612
1689
1792
msgid "Resolving: %s"
1690
1793
msgstr "Пошук вузла: %s"
1692
#: camel/camel-net-utils.c:634
1795
#: ../camel/camel-net-utils.c:634
1693
1796
msgid "Host lookup failed"
1694
1797
msgstr "Помилка пошуку вузла"
1696
#: camel/camel-net-utils.c:636
1799
#: ../camel/camel-net-utils.c:636
1698
1801
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
1699
1802
msgstr "Помилка пошуку вузла: %s: %s"
1701
#: camel/camel-net-utils.c:743
1804
#: ../camel/camel-net-utils.c:743
1702
1805
msgid "Resolving address"
1703
1806
msgstr "Пошук адреси"
1705
#: camel/camel-net-utils.c:763
1808
#: ../camel/camel-net-utils.c:763
1706
1809
msgid "Name lookup failed"
1707
1810
msgstr "Не вдається визначити порт"
1709
#: camel/camel-net-utils.c:766
1812
#: ../camel/camel-net-utils.c:766
1711
1814
msgid "Name lookup failed: %s"
1712
1815
msgstr "Не вдається визначити вузол: %s"
1714
#: camel/camel-offline-folder.c:253
1817
#: ../camel/camel-offline-folder.c:253
1716
1819
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
1717
1820
msgstr "Синхронізація повідомлень у теці '%s' на диск"
1719
#: camel/camel-offline-journal.c:141 camel/camel-offline-journal.c:164
1822
#: ../camel/camel-offline-journal.c:165
1823
#: ../camel/camel-offline-journal.c:188
1721
1825
msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
1722
1826
msgstr "Не вдається записати журнал автономної роботи для теки \"%s\": %s"
1724
#: camel/camel-provider.c:59
1828
#: ../camel/camel-provider.c:59
1725
1829
msgid "Virtual folder email provider"
1726
1830
msgstr "Постачальник віртуальних папок ел.пошти"
1728
#: camel/camel-provider.c:61
1832
#: ../camel/camel-provider.c:61
1729
1833
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
1730
1834
msgstr "Для читання пошти як запиту до іншого набору тек"
1732
#: camel/camel-provider.c:185
1836
#: ../camel/camel-provider.c:185
1734
1838
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
1735
1839
msgstr "Не вдається завантажити %s: Завантаження модулів не підтримується."
1737
#: camel/camel-provider.c:194
1841
#: ../camel/camel-provider.c:194
1739
1843
msgid "Could not load %s: %s"
1740
1844
msgstr "Не вдається завантажити %s: %s"
1742
#: camel/camel-provider.c:202
1846
#: ../camel/camel-provider.c:202
1744
1848
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
1745
1849
msgstr "Не вдається завантажити %s: в модулі немає коду ініціалізації."
1747
#: camel/camel-provider.c:374 camel/camel-session.c:161
1851
#: ../camel/camel-provider.c:374
1852
#: ../camel/camel-session.c:163
1749
1854
msgid "No provider available for protocol `%s'"
1750
1855
msgstr "Постачальник протоколу \"%s\" недоступний"
1752
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
1857
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
1753
1858
msgid "Anonymous"
1754
1859
msgstr "Анонімний"
1756
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
1861
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
1757
1862
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
1758
1863
msgstr "З'єднуватись з сервером анонімно (anonymous)."
1760
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88
1865
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122
1866
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:88
1761
1867
msgid "Authentication failed."
1762
1868
msgstr "Збій автентифікації."
1764
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
1870
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:131
1767
1873
"Invalid email address trace information:\n"
2009
2086
"Не вдається створити каталог %s:\n"
2012
#: camel/camel-smime-context.c:231
2089
#: ../camel/camel-smime-context.c:231
2014
2091
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
2015
2092
msgstr "Не вдається знайти сертифікат для '%s'"
2017
#: camel/camel-smime-context.c:237
2094
#: ../camel/camel-smime-context.c:237
2018
2095
msgid "Cannot create CMS message"
2019
2096
msgstr "Не вдається створити CMS повідомлення"
2021
#: camel/camel-smime-context.c:242
2098
#: ../camel/camel-smime-context.c:242
2022
2099
msgid "Cannot create CMS signed data"
2023
2100
msgstr "Не вдається створити підписані дані CMS"
2025
#: camel/camel-smime-context.c:248
2102
#: ../camel/camel-smime-context.c:248
2026
2103
msgid "Cannot attach CMS signed data"
2027
2104
msgstr "Не вдається вкласти підписані дані CMS"
2029
#: camel/camel-smime-context.c:255
2106
#: ../camel/camel-smime-context.c:255
2030
2107
msgid "Cannot attach CMS data"
2031
2108
msgstr "Не вдається вкласти CMS дані"
2033
#: camel/camel-smime-context.c:261
2110
#: ../camel/camel-smime-context.c:261
2034
2111
msgid "Cannot create CMS Signer information"
2035
2112
msgstr "Не вдається створити CMS SignerInfo"
2037
#: camel/camel-smime-context.c:267
2114
#: ../camel/camel-smime-context.c:267
2038
2115
msgid "Cannot find certificate chain"
2039
2116
msgstr "Не вдається знайти ланцюг сертифікатів"
2041
#: camel/camel-smime-context.c:273
2118
#: ../camel/camel-smime-context.c:273
2042
2119
msgid "Cannot add CMS Signing time"
2043
2120
msgstr "Не вдається додати час підпису CMS"
2045
#: camel/camel-smime-context.c:295 camel/camel-smime-context.c:307
2122
#: ../camel/camel-smime-context.c:295
2123
#: ../camel/camel-smime-context.c:307
2047
2125
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
2048
2126
msgstr "Сертифікат шифрування для '%s' не існує"
2050
#: camel/camel-smime-context.c:314
2128
#: ../camel/camel-smime-context.c:314
2051
2129
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2052
2130
msgstr "Не вдається додати атрибут SMIMEEncKeyPrefs"
2054
#: camel/camel-smime-context.c:319
2132
#: ../camel/camel-smime-context.c:319
2055
2133
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2056
2134
msgstr "Не вдається додати атрибут MS SMIMEEncKeyPrefs"
2058
#: camel/camel-smime-context.c:324
2136
#: ../camel/camel-smime-context.c:324
2059
2137
msgid "Cannot add encryption certificate"
2060
2138
msgstr "Не вдається додати сертифікат шифрування"
2062
#: camel/camel-smime-context.c:330
2140
#: ../camel/camel-smime-context.c:330
2063
2141
msgid "Cannot add CMS Signer information"
2064
2142
msgstr "Не вдається додати CMS SignerInfo"
2066
#: camel/camel-smime-context.c:400 camel/camel-smime-context.c:848
2144
#: ../camel/camel-smime-context.c:400
2145
#: ../camel/camel-smime-context.c:848
2067
2146
msgid "Cannot create encoder context"
2068
2147
msgstr "Не вдається створити контекст шифрування"
2070
#: camel/camel-smime-context.c:406
2149
#: ../camel/camel-smime-context.c:406
2071
2150
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2072
2151
msgstr "Не вдається додати дані до CMS шифратора"
2074
#: camel/camel-smime-context.c:411 camel/camel-smime-context.c:865
2153
#: ../camel/camel-smime-context.c:411
2154
#: ../camel/camel-smime-context.c:865
2075
2155
msgid "Failed to encode data"
2076
2156
msgstr "Не вдається закодувати дані"
2078
#: camel/camel-smime-context.c:484
2158
#: ../camel/camel-smime-context.c:484
2079
2159
msgid "Unverified"
2080
msgstr "Неперевірено"
2160
msgstr "Неперевірений"
2082
#: camel/camel-smime-context.c:486
2162
#: ../camel/camel-smime-context.c:486
2083
2163
msgid "Good signature"
2084
2164
msgstr "Правильний підпис"
2086
#: camel/camel-smime-context.c:488
2166
#: ../camel/camel-smime-context.c:488
2087
2167
msgid "Bad signature"
2088
2168
msgstr "Неправильний підпис"
2090
#: camel/camel-smime-context.c:490
2170
#: ../camel/camel-smime-context.c:490
2091
2171
msgid "Content tampered with or altered in transit"
2092
2172
msgstr "Вміст підроблений або змінений при передачі"
2094
#: camel/camel-smime-context.c:492
2174
#: ../camel/camel-smime-context.c:492
2095
2175
msgid "Signing certificate not found"
2096
2176
msgstr "Сертифікат підпису не існує"
2098
#: camel/camel-smime-context.c:494
2178
#: ../camel/camel-smime-context.c:494
2099
2179
msgid "Signing certificate not trusted"
2100
2180
msgstr "Сертифікат підпису недостовірний"
2102
#: camel/camel-smime-context.c:496
2182
#: ../camel/camel-smime-context.c:496
2103
2183
msgid "Signature algorithm unknown"
2104
2184
msgstr "Невідомий алгоритм підпису"
2106
#: camel/camel-smime-context.c:498
2186
#: ../camel/camel-smime-context.c:498
2107
2187
msgid "Signature algorithm unsupported"
2108
2188
msgstr "Непідтримуваний алгоритм підпису"
2110
#: camel/camel-smime-context.c:500
2190
#: ../camel/camel-smime-context.c:500
2111
2191
msgid "Malformed signature"
2112
2192
msgstr "Неправильно сформований підпис"
2114
#: camel/camel-smime-context.c:502
2194
#: ../camel/camel-smime-context.c:502
2115
2195
msgid "Processing error"
2116
2196
msgstr "Обробка помилки"
2118
#: camel/camel-smime-context.c:539
2198
#: ../camel/camel-smime-context.c:539
2119
2199
msgid "No signed data in signature"
2120
2200
msgstr "У підписі відсутні дані підпису"
2122
#: camel/camel-smime-context.c:546
2202
#: ../camel/camel-smime-context.c:546
2123
2203
msgid "Digests missing from enveloped data"
2124
2204
msgstr "У даних конверту відсутня хеш-сума"
2126
#: camel/camel-smime-context.c:559 camel/camel-smime-context.c:569
2206
#: ../camel/camel-smime-context.c:559
2207
#: ../camel/camel-smime-context.c:569
2127
2208
msgid "Cannot calculate digests"
2128
2209
msgstr "Не вдається обчислити хеш-суму"
2130
#: camel/camel-smime-context.c:574
2211
#: ../camel/camel-smime-context.c:574
2131
2212
msgid "Cannot set message digests"
2132
2213
msgstr "Не вдається встановити хеш-суму"
2134
#: camel/camel-smime-context.c:584 camel/camel-smime-context.c:589
2215
#: ../camel/camel-smime-context.c:584
2216
#: ../camel/camel-smime-context.c:589
2135
2217
msgid "Certificate import failed"
2136
2218
msgstr "Помилка при імпортуванні сертифікату"
2138
#: camel/camel-smime-context.c:599
2220
#: ../camel/camel-smime-context.c:599
2139
2221
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2140
2222
msgstr "У повідомленні лише сертифікати, не вдається перевірити сертифікат"
2142
#: camel/camel-smime-context.c:602
2224
#: ../camel/camel-smime-context.c:602
2143
2225
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2144
2226
msgstr "У повідомленні лише сертифікати, сертифікати імпортовані та перевірені"
2146
#: camel/camel-smime-context.c:606
2228
#: ../camel/camel-smime-context.c:606
2147
2229
msgid "Cannot find signature digests"
2148
2230
msgstr "Не вдається знайти хеш-суму підпису"
2150
#: camel/camel-smime-context.c:622
2232
#: ../camel/camel-smime-context.c:622
2152
2234
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2153
2235
msgstr "Підписано: %s <%s>: %s\n"
2155
#: camel/camel-smime-context.c:723
2237
#: ../camel/camel-smime-context.c:723
2156
2238
msgid "Decoder failed"
2157
2239
msgstr "Помилка дешифратора"
2159
#: camel/camel-smime-context.c:775
2241
#: ../camel/camel-smime-context.c:775
2161
2243
msgid "Cannot find certificate for `%s'"
2162
2244
msgstr "Не вдається знайти сертифікат для `%s'"
2164
#: camel/camel-smime-context.c:782
2246
#: ../camel/camel-smime-context.c:782
2165
2247
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2166
2248
msgstr "Не вдається знайти алгоритм загального блочного шифрування"
2168
2250
#. PORT_GetError(); ??
2169
#: camel/camel-smime-context.c:791
2251
#: ../camel/camel-smime-context.c:791
2170
2252
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2171
2253
msgstr "Не вдається розподілити слот для ключа блочного шифрування"
2173
#: camel/camel-smime-context.c:802
2255
#: ../camel/camel-smime-context.c:802
2174
2256
msgid "Cannot create CMS Message"
2175
2257
msgstr "Не вдається створити CMS повідомлення"
2177
#: camel/camel-smime-context.c:808
2259
#: ../camel/camel-smime-context.c:808
2178
2260
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2179
2261
msgstr "Не вдається створити EnvelopedData"
2181
#: camel/camel-smime-context.c:814
2263
#: ../camel/camel-smime-context.c:814
2182
2264
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2183
2265
msgstr "Не вдається вкласти CMS EnvelopedData"
2185
#: camel/camel-smime-context.c:820
2267
#: ../camel/camel-smime-context.c:820
2186
2268
msgid "Cannot attach CMS data object"
2187
2269
msgstr "Не вдається вкласти об'єкт CMS даних"
2189
#: camel/camel-smime-context.c:829
2271
#: ../camel/camel-smime-context.c:829
2190
2272
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2191
2273
msgstr "Не вдається створити CMS RecipientInfo"
2193
#: camel/camel-smime-context.c:834
2275
#: ../camel/camel-smime-context.c:834
2194
2276
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2195
2277
msgstr "Не вдається створити CMS RecipientInfo"
2197
#: camel/camel-smime-context.c:859
2279
#: ../camel/camel-smime-context.c:859
2198
2280
msgid "Failed to add data to encoder"
2199
2281
msgstr "Не вдається додати дані у шифратор"
2201
#: camel/camel-smime-context.c:946
2283
#: ../camel/camel-smime-context.c:946
2203
2285
msgid "Decoder failed, error %d"
2204
2286
msgstr "Помилка дешифратора, помилка %d"
2206
#: camel/camel-smime-context.c:953
2288
#: ../camel/camel-smime-context.c:953
2207
2289
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2208
2290
msgstr "S/MIME дешифрування: не знайдено контекст шифрування"
2210
#: camel/camel-smime-context.c:980
2292
#: ../camel/camel-smime-context.c:980
2211
2293
msgid "import keys: unimplemented"
2212
2294
msgstr "імпорт ключів: не реалізовано"
2214
#: camel/camel-smime-context.c:988
2296
#: ../camel/camel-smime-context.c:988
2215
2297
msgid "export keys: unimplemented"
2216
2298
msgstr "експорт ключів: не реалізовано"
2218
#: camel/camel-store.c:214
2300
#: ../camel/camel-store.c:215
2301
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
2219
2302
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
2220
2303
msgstr "Не вдається отримати теку: неприпустима операція у цьому сховищі"
2222
#: camel/camel-store.c:244
2305
#: ../camel/camel-store.c:247
2224
2307
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
2225
2308
msgstr "Не вдається створити теку: \"%s\": тека вже існує"
2227
#: camel/camel-store.c:298
2310
#: ../camel/camel-store.c:311
2228
2311
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
2229
2312
msgstr "Не вдається створити теку: неприпустима операція у цьому сховищі"
2231
#: camel/camel-store.c:326
2314
#: ../camel/camel-store.c:339
2233
2316
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2234
2317
msgstr "Не вдається створити теку: %s тека вже існує"
2236
#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367
2237
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
2319
#: ../camel/camel-store.c:403
2320
#: ../camel/camel-vee-store.c:367
2321
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
2239
2323
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2240
2324
msgstr "Не вдається видалити теку: %s: недопустима операція"
2242
#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404
2243
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
2326
#: ../camel/camel-store.c:453
2327
#: ../camel/camel-vee-store.c:404
2328
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
2245
2330
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2246
2331
msgstr "Не вдається перейменувати теку: %s: неправильна операція"
2248
2333
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2249
#: camel/camel-store.c:779 camel/camel-vtrash-folder.c:47
2334
#: ../camel/camel-store.c:794
2335
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
2251
2337
msgstr "Смітник"
2253
2339
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
2254
#: camel/camel-store.c:782 camel/camel-vtrash-folder.c:49
2340
#: ../camel/camel-store.c:797
2341
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
2258
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
2345
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
2259
2346
msgid "Unable to get issuer's certificate"
2260
2347
msgstr "Не вдається отримати сертифікат постачальника"
2262
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
2349
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
2263
2350
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
2264
2351
msgstr "Не вдається отримати список анульованих сертифікатів"
2266
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2353
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2267
2354
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
2268
2355
msgstr "Не вдається розшифрувати підпис сертифікату"
2270
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2357
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2271
2358
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
2272
2359
msgstr "Не вдається розшифрувати підпис до списку анульованих сертифікатів"
2274
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2361
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2275
2362
msgid "Unable to decode issuer's public key"
2276
2363
msgstr "Не вдається розшифрувати публічний ключ відправника"
2278
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2365
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2279
2366
msgid "Certificate signature failure"
2280
2367
msgstr "Помилка підпису сертифікату"
2282
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2369
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2283
2370
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2284
2371
msgstr "Помилка перевірки підпису списку анульованих сертифікатів"
2286
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2373
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2287
2374
msgid "Certificate not yet valid"
2288
2375
msgstr "Сертифікат поки що недійсний"
2290
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2377
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2291
2378
msgid "Certificate has expired"
2292
2379
msgstr "Термін дії сертифікату вийшов"
2294
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
2381
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
2295
2382
msgid "CRL not yet valid"
2296
2383
msgstr "CRL поки що недійсний"
2298
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
2385
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
2299
2386
msgid "CRL has expired"
2300
2387
msgstr "Термін дії CRL вийшов"
2302
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
2389
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
2303
2390
msgid "Error in CRL"
2304
2391
msgstr "Помилка у CRL"
2306
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
2393
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
2307
2394
msgid "Out of memory"
2308
2395
msgstr "Недостатньо пам'яті"
2310
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2397
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2311
2398
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
2312
2399
msgstr "Самопідписаний сертифікат нульової довжини"
2314
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2401
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2315
2402
msgid "Self-signed certificate in chain"
2316
2403
msgstr "Самопідписаний сертифікат у ланцюгу"
2318
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2405
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2319
2406
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
2320
2407
msgstr "Не вдається локально отримати сертифікат постачальника"
2322
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2409
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2323
2410
msgid "Unable to verify leaf signature"
2324
2411
msgstr "Не вдається перевірити підпис листа"
2326
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2413
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2327
2414
msgid "Certificate chain too long"
2328
2415
msgstr "Ланцюг сертифікату занадто великий"
2330
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2417
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2331
2418
msgid "Certificate Revoked"
2332
2419
msgstr "Сертифікат анульований"
2334
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2421
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2335
2422
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
2336
2423
msgstr "Некоректна сертифіката (CA)"
2338
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2425
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2339
2426
msgid "Path length exceeded"
2340
2427
msgstr "Перевищена довжина шляху"
2342
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2429
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2343
2430
msgid "Invalid purpose"
2344
2431
msgstr "Неправильне призначення"
2346
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
2433
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
2347
2434
msgid "Certificate untrusted"
2348
2435
msgstr "Сертифікат не має довіри"
2350
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
2437
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
2351
2438
msgid "Certificate rejected"
2352
2439
msgstr "Сертифікат відхилено"
2354
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
2441
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
2355
2442
msgid "Subject/Issuer mismatch"
2356
2443
msgstr "Не співпадає предмет/постачальник"
2358
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
2445
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
2359
2446
msgid "AKID/SKID mismatch"
2360
2447
msgstr "Не співпадає AKID/SKID"
2362
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
2449
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
2363
2450
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
2364
2451
msgstr "Не співпадає послідовність AKID/Подавець"
2366
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
2453
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
2367
2454
msgid "Key usage does not support certificate signing"
2368
2455
msgstr "Використання ключа не забезпечує підтримку підписування сертифікатів"
2370
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
2457
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
2371
2458
msgid "Error in application verification"
2372
2459
msgstr "Помилка при перевірці додатку"
2374
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827
2461
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696
2462
#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:838
2515
2606
"Не вдається отримати повідомлення: %s\n"
2518
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:109
2519
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1980
2520
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
2521
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:340
2522
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
2609
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:115
2610
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2054
2611
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
2612
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:340
2613
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
2523
2614
msgid "No such message"
2524
2615
msgstr "Немає такого повідомлення"
2526
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:124
2527
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788
2528
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
2529
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
2530
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
2531
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
2532
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
2533
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
2534
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
2617
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:127
2618
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:787
2619
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
2620
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
2621
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
2622
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
2623
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
2624
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
2625
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
2535
2626
msgid "User cancelled"
2536
2627
msgstr "Скасовано користувачем"
2538
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:129
2539
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793
2540
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
2541
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
2542
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
2543
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
2544
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
2545
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
2546
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
2547
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
2629
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:133
2630
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:792
2631
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
2632
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
2633
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
2634
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
2635
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
2636
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
2637
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
2638
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
2549
2640
msgid "Cannot get message %s: %s"
2550
2641
msgstr "Не вдається отримати повідомлення %s: %s"
2552
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
2553
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811
2643
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
2644
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:810
2554
2645
msgid "This message is not available in offline mode."
2555
2646
msgstr "Це повідомлення недоступне у автономному режимі."
2557
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:177
2648
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:159
2649
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:165
2650
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1301
2558
2651
msgid "Could not get message"
2559
2652
msgstr "Не вдається отримати повідомлення."
2561
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:581
2562
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
2654
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:667
2655
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246
2564
2657
msgid "Could not load summary for %s"
2565
2658
msgstr "Не вдається завантажити зведення про %s"
2567
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:866
2660
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:943
2661
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:513
2662
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2366
2663
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2436
2664
msgid "Fetching summary information for new messages"
2665
msgstr "Отримання відомостей про нові повідомлення"
2667
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1535
2569
2669
msgid "Cannot create message: %s"
2570
2670
msgstr "Не вдається створити повідомлення: %s"
2572
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:878
2672
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1547
2574
2674
msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
2575
2675
msgstr "Не вдається додати повідомлення у теку: %s: %s"
2577
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283
2677
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283
2579
2679
msgid "Cannot get folder container %s"
2580
2680
msgstr "Не вдається отримати контейнер теки %s"
2582
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347
2583
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320
2682
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347
2683
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320
2584
2684
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
2585
2685
msgstr "Не вдається додати повідомлення у автономному режимі: кеш недоступний"
2587
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363
2588
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336
2687
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363
2688
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336
2590
2690
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
2591
2691
msgstr "Не вдається додати повідомлення у автономному режимі: %s"
2593
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
2594
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
2693
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
2694
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
2595
2695
msgid "Checking for new mail"
2596
2696
msgstr "Перевіряти нову пошту"
2598
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
2698
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
2599
2699
msgid "Check for new messages in all folders"
2600
2700
msgstr "Перевіряти нову пошту в усіх теках"
2602
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
2603
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
2604
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
2605
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
2606
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
2607
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
2702
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
2703
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
2704
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
2705
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
2706
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
2707
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
2608
2708
msgid "Options"
2609
2709
msgstr "Параметри"
2611
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
2711
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
2612
2712
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
2614
"Застосувати фільтри до нових повідомлень у теці \"Вхідні\" на цьому сервері"
2713
msgstr "Застосувати фільтри до нових повідомлень у теці \"Вхідні\" на цьому сервері"
2616
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
2715
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
2617
2716
msgid "Check new messages for Junk contents"
2618
2717
msgstr "Перевіряти, чи є нові повідомлення спамом"
2620
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
2719
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
2621
2720
msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
2622
2721
msgstr "Перевіряти, чи є нові повідомлення спамом, лише у теці \"Вхідні\""
2624
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
2723
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
2625
2724
msgid "Automatically synchronize account locally"
2626
2725
msgstr "Автоматично синхронізувати віддалену пошту локально"
2628
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
2727
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
2629
2728
msgid "SOAP Settings"
2630
2729
msgstr "Параметри SOAP"
2632
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
2731
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
2633
2732
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
2634
2733
msgstr "Порт SOAP агента Post Office:"
2636
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
2735
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
2637
2736
msgid "Novell GroupWise"
2638
2737
msgstr "Novell GroupWise"
2640
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
2641
msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
2739
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
2740
msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
2642
2741
msgstr "Для доступу до серверів Novell Groupwise"
2644
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
2645
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
2646
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:88
2647
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
2648
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
2649
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
2743
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
2744
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
2745
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:88
2746
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
2747
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
2748
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
2650
2749
msgid "Password"
2651
2750
msgstr "Пароль"
2653
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
2655
"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
2752
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
2753
msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
2656
2754
msgstr "З'єднуватись з сервером IMAP використовуючи нешифрований пароль."
2658
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:270
2659
msgid "Host or user not availbale in url"
2756
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:100
2757
msgid "Host or user not available in url"
2660
2758
msgstr "Вузол або користувач недоступні в url"
2662
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:361
2760
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:195
2664
msgid "%sPlease enter the Groupwise password for %s@%s"
2762
msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
2665
2763
msgstr "%sВведіть пароль Groupwise для %s@%s"
2667
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:375
2668
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1324
2765
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:209
2766
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1328
2669
2767
msgid "You didn't enter a password."
2670
2768
msgstr "Ви не ввели пароль."
2672
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:389
2770
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
2673
2771
msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
2674
2772
msgstr "Помилка автентифікації на сервері Groupwise."
2676
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:430
2774
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:266
2677
2775
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
2678
2776
msgstr "Деякі функції можуть працювати некоректно з вашою версією сервера"
2680
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:503
2681
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1875
2682
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
2778
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:427
2779
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1857
2780
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2048
2684
2782
msgid "No such folder %s"
2685
2783
msgstr "Немає такої теки \"%s\""
2687
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618
2688
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2288
2689
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2358
2690
msgid "Fetching summary information for new messages"
2691
msgstr "Отримання відомостей про нові повідомлення"
2693
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:756
2785
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:602
2694
2786
msgid "Cannot get folder info in offline mode."
2695
2787
msgstr "Не можна отримати відомості про теку у автономному режимі."
2697
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:969
2789
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:865
2698
2790
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
2699
2791
msgstr "Не можна створювати теку GroupWise у автономному режимі."
2701
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1020
2793
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:915
2702
2794
msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
2703
2795
msgstr "Не можна видаляти теки GroupWise у автономному режимі."
2705
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1066
2797
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:952
2798
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:972
2800
msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
2801
msgstr "Не вдається перейменувати теку GroupWise `%s' на `%s'"
2803
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:958
2706
2804
msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
2707
2805
msgstr "Не можна перейменовувати теки GroupWise у автономному режимі."
2709
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1084
2711
msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
2712
msgstr "Не вдається перейменувати теку GroupWise `%s' на `%s'"
2714
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1120
2807
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1004
2808
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
2716
2810
msgid "GroupWise server %s"
2717
2811
msgstr "Сервер GroupWise %s"
2719
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1122
2813
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1006
2721
2815
msgid "GroupWise service for %s on %s"
2722
2816
msgstr "Служба GroupWise для %s на %s"
2724
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
2726
msgid "Groupwise server %s"
2727
msgstr "Сервер GroupWise %s"
2729
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
2731
msgid "Groupwise mail delivery via %s"
2732
msgstr "Постачання пошти Groupwise через %s"
2734
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
2818
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
2820
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
2821
msgstr "Доставка пошти Groupwise через %s"
2823
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:161
2735
2824
msgid "Sending Message"
2736
2825
msgstr "Надсилання повідомлення"
2738
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:219
2739
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:258
2740
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463
2741
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3240
2827
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222
2828
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
2829
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
2830
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2984
2742
2831
msgid "Operation cancelled"
2743
2832
msgstr "Операцію скасовано"
2745
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
2746
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3243
2834
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
2835
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2987
2748
2837
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
2749
2838
msgstr "Сервер несподівано розірвав з'єднання: %s"
2751
2840
#. for imap ALERT codes, account user@host
2752
#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
2753
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:324
2841
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:330
2756
2844
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2759
2847
"Повідомлення із застереженням з IMAP серверу %s@%s:\n"
2762
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:393
2850
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399
2764
2852
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
2765
2853
msgstr "Неочікувана відповідь від сервера IMAP: %s"
2767
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
2855
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
2769
2857
msgid "IMAP command failed: %s"
2770
2858
msgstr "Збій команди IMAP: %s"
2772
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:473
2860
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:485
2773
2861
msgid "Server response ended too soon."
2774
2862
msgstr "Неповна відповідь сервера."
2776
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:680
2864
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:692
2778
2866
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
2779
2867
msgstr "Відповідь сервера IMAP не містить інформації про %s"
2781
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:716
2869
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:728
2783
2871
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
2784
2872
msgstr "Неочікувана відповідь \"OK\" від сервера IMAP: %s"
2786
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226
2874
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:227
2788
2876
msgid "Could not create directory %s: %s"
2789
2877
msgstr "Не вдається створити каталог %s: %s"
2791
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
2879
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:331
2792
2880
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
2793
2881
msgstr "Теку було знищено і повторно створено на сервері."
2795
2883
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
2796
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573
2797
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472
2884
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:628
2885
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1472
2798
2886
msgid "Scanning for changed messages"
2799
2887
msgstr "Пошук змінених повідомлень."
2801
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1940
2889
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2014
2803
2891
msgid "Unable to retrieve message: %s"
2804
2892
msgstr "Не вдається знайти повідомлення: %s"
2806
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2022
2807
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2624
2808
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
2894
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2093
2895
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2708
2896
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
2809
2897
msgid "This message is not currently available"
2810
2898
msgstr "Цього повідомлення наразі недоступне"
2812
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2465
2900
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2544
2814
2902
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
2815
2903
msgstr "Відповідь сервера неповна: не надана інформація про повідомлення %d"
2817
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2473
2905
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2552
2819
2907
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
2820
2908
msgstr "Відповідь сервера неповна: не надано UID для повідомлення %d"
2822
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2486
2910
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2565
2825
"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
2912
msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
2826
2913
msgstr "Неочікувана відповідь сервера: однакові UID для повідомлень %d та %d"
2828
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2662
2915
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2746
2829
2916
msgid "Could not find message body in FETCH response."
2830
2917
msgstr "Не вдається знайти тіла повідомлення у відповіді на FETCH."
2832
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
2919
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
2834
2921
msgid "Could not open cache directory: %s"
2835
2922
msgstr "Не вдається відкрити каталог кешу: %s"
2837
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
2838
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
2839
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
2840
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
2924
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
2925
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
2926
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
2927
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
2842
2929
msgid "Failed to cache message %s: %s"
2843
2930
msgstr "Збій кешування повідомлення %s: %s"
2845
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
2932
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
2847
2934
msgid "Failed to cache %s: %s"
2848
2935
msgstr "Не вдається зберегти %s: %s"
2850
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
2937
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
2851
2938
msgid "Checking for New Mail"
2852
2939
msgstr "Перевірка нової пошти"
2854
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
2855
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
2941
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
2942
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
2856
2943
msgid "C_heck for new messages in all folders"
2857
2944
msgstr "П_еревіряти нову пошту в усіх теках"
2859
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
2860
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
2946
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
2947
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
2861
2948
msgid "Connection to Server"
2862
2949
msgstr "З'єднання з сервером"
2864
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
2865
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
2951
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
2952
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
2866
2953
msgid "_Use custom command to connect to server"
2867
2954
msgstr "_Використовувати власний рядок для з'єднання х сервером"
2869
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
2870
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
2956
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
2957
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
2871
2958
msgid "Command:"
2872
2959
msgstr "Команда:"
2874
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
2875
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
2876
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
2961
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
2962
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
2963
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
2877
2964
msgid "Folders"
2880
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
2881
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
2967
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
2968
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
2882
2969
msgid "_Show only subscribed folders"
2883
2970
msgstr "_Показувати лише підписані теки"
2885
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
2886
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
2972
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
2973
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
2887
2974
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2888
2975
msgstr "За_мінити запропонований сервером простір назв тек"
2890
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
2891
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
2977
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
2978
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
2892
2979
msgid "Namespace"
2893
2980
msgstr "Простір назв"
2895
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
2896
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
2982
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
2983
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
2897
2984
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
2899
"Заст_осувати фільтри до нових повідомлень у теці \"Вхідні\" на цьому сервері"
2985
msgstr "Заст_осувати фільтри до нових повідомлень у теці \"Вхідні\" на цьому сервері"
2901
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
2902
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
2987
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
2988
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
2903
2989
msgid "Check new messages for _Junk contents"
2904
2990
msgstr "Перевіряти, чи є нові повідомлення _спамом"
2906
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
2907
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:62
2992
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
2993
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:62
2908
2994
msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
2909
2995
msgstr "Перевіряти, чи є нові повідомлення сп_амом у теці \"Вхідні\""
2911
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
2912
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
2997
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
2998
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
2913
2999
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
2914
3000
msgstr "Автоматично син_хронізувати віддалену пошту локально"
2916
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
3002
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
2920
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
3006
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
2921
3007
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
2922
3008
msgstr "Зчитування та збереження пошти на серверах IMAP."
2924
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
2925
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
3010
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
3011
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
2926
3012
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
2927
3013
msgstr "З'єднуватись з IMAP сервером використовуючи нешифрований пароль."
2929
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421
2930
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
3015
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:420
3016
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
2932
3018
msgid "IMAP server %s"
2933
3019
msgstr "Сервер IMAP %s"
2935
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423
2936
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217
3021
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422
3022
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217
2938
3024
msgid "IMAP service for %s on %s"
2939
3025
msgstr "Служба IMAP для %s на %s"
2941
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
2942
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
2943
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:322
2944
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:337
2945
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
2946
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215
2947
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
2948
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
2949
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:257
2950
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
3027
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
3028
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
3029
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:322
3030
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:337
3031
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:186
3032
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201
3033
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
3034
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
3035
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
3036
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
2952
3038
msgid "Could not connect to %s: %s"
2953
3039
msgstr "Не вдається з'єднатись з %s: %s"
2955
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
2956
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:323
2957
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201
2958
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
2959
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
3041
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
3042
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:323
3043
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:187
3044
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
3045
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
2960
3046
msgid "SSL unavailable"
2961
3047
msgstr "SSL недоступний"
2963
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:565
2964
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:835
2965
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:270
2966
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
2967
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
2968
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212
2969
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
2970
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
2971
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
3049
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
3050
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834
3051
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:270
3052
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
3053
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
3054
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
3055
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217
3056
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
3057
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
2972
3058
msgid "Connection cancelled"
2973
3059
msgstr "З'єднання скасовано"
2975
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:673
2976
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:695
2977
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:701
2978
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
2979
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:375
2980
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
3061
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:672
3062
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:694
3063
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:700
3064
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
3065
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:375
3066
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
2982
3068
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
2983
3069
msgstr "Не вдається під'єднатись до IMAP серверу %s в безпечному режимі: %s"
2985
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:674
2986
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
3071
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:673
3072
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
2987
3073
msgid "STARTTLS not supported"
2988
3074
msgstr "STARTTLS не підтримується"
2990
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696
2991
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
2992
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
3076
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:695
3077
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
3078
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
2993
3079
msgid "SSL negotiations failed"
2994
3080
msgstr "Збій при встановленні сеансу SSL"
2996
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:702
2997
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:392
2998
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
2999
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
3082
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:701
3083
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:392
3084
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
3085
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
3000
3086
msgid "SSL is not available in this build"
3001
3087
msgstr "SSL не підтримується у цій збірці"
3003
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:838
3004
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273
3089
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:837
3090
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273
3006
3092
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
3007
3093
msgstr "Не вдається з'єднатись командою \"%s\": %s"
3009
3095
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3010
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1021
3011
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2429
3012
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
3013
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1267
3014
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
3015
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
3016
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
3017
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
3018
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
3019
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:460
3096
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1021
3097
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2397
3098
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
3099
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1268
3100
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
3101
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
3102
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
3103
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
3104
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
3105
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:460
3106
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:258
3021
3108
msgstr "Вхідні"
3023
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1277
3110
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1281
3025
3112
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3026
3113
msgstr "Сервер IMAP %s не підтримує запитаний тип автентифікації %s"
3028
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287
3029
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:501
3115
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1291
3116
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
3031
3118
msgid "No support for authentication type %s"
3032
3119
msgstr "Автентифікація типу %s не підтримується"
3034
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1310
3035
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
3121
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1314
3122
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
3037
3124
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
3038
3125
msgstr "%sВведіть пароль IMAP для %s@%s"
3040
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1353
3127
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357
3043
3130
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
3051
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1893
3052
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2271
3053
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:856
3138
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1869
3139
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2239
3140
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:857
3056
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3142
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
3057
3143
msgstr "Назва теки \"%s\" некоректна, тому що містить символ \"%c\""
3059
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1951
3060
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2333
3145
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1932
3146
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301
3061
3147
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
3062
3148
msgstr "Батьківська тека не дозволяє розміщувати підтеки"
3064
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2006
3065
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
3066
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:199
3067
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
3150
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1986
3151
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
3152
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:199
3153
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
3069
3155
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
3070
3156
msgstr "Не вдається створити теку: %s: тека вже існує."
3072
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2282
3158
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250
3074
3160
msgid "Unknown parent folder: %s"
3075
3161
msgstr "Невідома батьківська тека: %s"
3077
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
3078
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
3163
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
3164
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
3080
3166
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
3081
3167
msgstr "Не вдається надіслати команду на IMAP сервер %s: %s"
3083
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660
3169
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:660
3085
3171
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
3086
3172
msgstr "Неочікувана відповідь від сервера IMAP4 %s: %s"
3088
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222
3174
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222
3090
3176
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
3091
3177
msgstr "Неочікувана привітання від сервера IMAP %s."
3093
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432
3179
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432
3095
3181
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
3096
3182
msgstr "Не вдається вибрати теку `%s': Недопустима назва теки"
3098
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438
3184
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438
3100
3186
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
3101
3187
msgstr "Не вдається вибрати теку `%s': Неправильна команда"
3103
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
3104
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588
3105
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633
3106
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689
3189
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
3190
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588
3191
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633
3192
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689
3108
3194
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
3109
3195
msgstr "IMAP4 сервер %s несподівано розірвав з'єднання: %s"
3111
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:85
3113
"Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
3115
"Увімкнення визначення списків розсилки вимагається для деяких фільтрів та "
3197
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:85
3198
msgid "Enable Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
3199
msgstr "Увімкнення визначення списків розсилки вимагається для деяких фільтрів та правил vFolder"
3118
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:398
3201
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:398
3120
3203
msgid "Cannot access folder `%s': %s"
3121
3204
msgstr "Не вдається отримати доступ до теки: \"%s\": %s"
3123
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:457
3206
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:457
3125
3208
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
3126
3209
msgstr "Не вдається синхронізувати ознаки з текою `%s': Невідомо"
3128
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:463
3211
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:463
3130
3213
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
3131
3214
msgstr "Не вдається синхронізувати ознаки з текою `%s': Неправильна команда"
3133
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:604
3216
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:603
3135
3218
msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
3136
3219
msgstr "Не вдається очистити теку `%s': Невідомо"
3138
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:609
3221
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:608
3140
3223
msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
3141
3224
msgstr "Не вдається очистити теку `%s': Неправильна команда"
3143
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:865
3226
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:864
3145
3228
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
3147
"Не вдається отримати повідомлення %s з теки \"%s\": Немає такого повідомлення"
3229
msgstr "Не вдається отримати повідомлення %s з теки \"%s\": Немає такого повідомлення"
3149
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870
3231
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:869
3151
3233
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
3153
"Не вдається отримати повідомлення \"%s\" з теки \"%s\": Неправильна команда"
3155
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1003
3234
msgstr "Не вдається отримати повідомлення \"%s\" з теки \"%s\": Неправильна команда"
3236
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:913
3238
msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
3239
msgstr "Не вдається додати повідомлення у теку: %s: Тека лише для читання"
3241
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1006
3157
3243
msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
3158
3244
msgstr "Не вдається додати повідомлення у теку `%s': Невідома помилка"
3160
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1032
3246
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1035
3162
3248
msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
3163
3249
msgstr "Не вдається додати повідомлення до теки `%s': Неправильна команда"
3165
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1144
3251
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1155
3167
3253
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3168
3254
msgstr "Не вдається перемістити повідомлення з теки `%s' у теку `%s': Невідомо"
3170
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1148
3256
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1159
3172
3258
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
3174
"Не вдається копіювати повідомлення з теки \"%s\" у теку \"%s\": Невідомо"
3259
msgstr "Не вдається копіювати повідомлення з теки \"%s\" у теку \"%s\": Невідомо"
3176
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1156
3261
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1167
3178
3263
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3180
"Не вдається перемістити повідомлення з теки \"%s\" у теку \"%s\": "
3181
"Неправильна команда"
3264
msgstr "Не вдається перемістити повідомлення з теки \"%s\" у теку \"%s\": Неправильна команда"
3183
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1160
3266
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1171
3185
3268
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
3187
"Не вдається копіювати повідомлення з теки \"%s\" у теку \"%s\": Неправильна "
3269
msgstr "Не вдається копіювати повідомлення з теки \"%s\" у теку \"%s\": Неправильна команда"
3190
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:71
3271
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:71
3191
3272
msgid "IMAP4rev1"
3192
3273
msgstr "IMAP4rev1"
3194
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73
3275
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73
3195
3276
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
3196
3277
msgstr "Зчитування та збереження пошти на серверах IMAPv4rev1."
3198
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:90
3200
"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
3202
"Цей параметр дозволяє з'єднуватись з сервером IMAP використовуючи "
3203
"нешифрований пароль."
3279
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:90
3280
msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
3281
msgstr "Цей параметр дозволяє з'єднуватись з сервером IMAP використовуючи нешифрований пароль."
3205
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:477
3283
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478
3208
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
3210
"Помилка автентифікації на IMAP сервері %s використовуючи %s механізм "
3285
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
3286
msgstr "Помилка автентифікації на IMAP сервері %s використовуючи %s механізм автентифікації"
3213
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:522
3288
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:523
3215
3290
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
3216
3291
msgstr "%sВведіть IMAP пароль для %s на вузлі %s"
3218
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:592
3293
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:593
3220
3295
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
3221
3296
msgstr "Не вдається пройти реєстрацію на IMAP сервері %s використовуючи %s"
3223
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:754
3224
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:866
3298
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:755
3299
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:867
3225
3300
msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
3226
3301
msgstr "Не можна створювати теку IMAP у автономному режимі."
3228
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:793
3303
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:794
3230
3305
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
3231
3306
msgstr "Не вдається отримати теку `%s' з IMAP сервера %s: Невідомо"
3233
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:914
3308
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:915
3235
3310
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
3236
3311
msgstr "Не вдається створити теку \"%s\": Неправильна назва поштової скриньки"
3238
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:920
3313
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:921
3240
3315
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
3241
3316
msgstr "Не вдається створити теку \"%s\": Неправильна команда"
3243
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:951
3318
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:952
3245
3320
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
3246
3321
msgstr "Не вдається видалити теку %s: Спеціальна тека"
3248
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:958
3323
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
3249
3324
msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
3250
3325
msgstr "Не можна видаляти теку IMAP у автономному режимі."
3252
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1017
3327
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1018
3254
3329
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
3255
3330
msgstr "Не вдається видалити теку %s: Неправильна назва поштової скриньки"
3257
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1022
3332
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1023
3259
3334
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
3260
3335
msgstr "Не вдається видалити теку %s: Неправильна команда"
3262
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1042
3337
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1043
3264
3339
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
3265
3340
msgstr "Не вдається перейменувати теку `%s' на `%s': Спеціальна тека"
3267
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1049
3342
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1050
3268
3343
msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
3269
3344
msgstr "Не можна перейменовувати теку IMAP у автономному режимі."
3271
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1080
3346
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1081
3273
3348
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
3275
"Не вдається перейменувати теку `%s' на `%s': Неправильна назва поштової "
3349
msgstr "Не вдається перейменувати теку `%s' на `%s': Неправильна назва поштової скриньки"
3278
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1085
3351
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1086
3280
3353
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
3281
3354
msgstr "Не вдається перейменувати теку `%s' на `%s': Неправильна команда"
3283
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1432
3356
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1433
3285
3358
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
3287
"Не вдається отримати %s інформацію про шаблон `%s' на IMAP сервері %s: %s"
3359
msgstr "Не вдається отримати %s інформацію про шаблон `%s' на IMAP сервері %s: %s"
3289
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1434
3361
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1435
3290
3362
msgid "Bad command"
3291
3363
msgstr "Неправильна команда"
3293
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1472
3365
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1473
3294
3366
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
3295
3367
msgstr "Не можна підписуватись на теку IMAP у автономному режимі."
3297
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1517
3369
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1518
3299
3371
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
3301
"Не вдається підписатись на теку `%s': Неправильна назва поштової скриньки"
3372
msgstr "Не вдається підписатись на теку `%s': Неправильна назва поштової скриньки"
3303
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1522
3374
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1523
3305
3376
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
3306
3377
msgstr "Не вдається підписатись на теку `%s': Неправильна команда"
3308
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1544
3379
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1545
3309
3380
msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
3310
3381
msgstr "Не можна відписуватись від теки IMAP у автономному режимі."
3312
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1589
3383
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1590
3314
3385
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
3316
"Не вдається відписатись від теки `%s': Неправильна назва поштової скриньки"
3386
msgstr "Не вдається відписатись від теки `%s': Неправильна назва поштової скриньки"
3318
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1594
3388
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1595
3320
3390
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
3321
3391
msgstr "Не вдається відписатись від теки `%s': Неправильна команда"
3323
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1497
3393
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1497
3324
3394
msgid "Fetching envelopes for new messages"
3325
3395
msgstr "Отримання конвертів нових повідомлень"
3327
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
3397
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
3329
3399
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
3330
3400
msgstr "Неочікувана лексема у відповіді від сервера IMAP: %s"
3332
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
3402
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
3333
3403
msgid "No data"
3334
3404
msgstr "Немає даних"
3336
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
3406
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
3338
3408
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
3339
3409
msgstr "IMAP сервер %s несподівано розірвав з'єднання: %s"
3341
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
3342
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
3411
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
3412
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
3343
3413
msgid "Message storage"
3344
3414
msgstr "Сховище повідомлень"
3346
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
3416
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
3350
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
3420
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
3352
3422
"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
3353
3423
"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
4388
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
4429
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
4390
4431
msgid "SMTP server %s"
4391
4432
msgstr "Сервер SMTP %s"
4393
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674
4434
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
4395
4436
msgid "SMTP mail delivery via %s"
4396
4437
msgstr "Постачання пошти SMTP через %s"
4398
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
4439
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
4399
4440
msgid "Cannot send message: service not connected."
4400
4441
msgstr "Не вдається відіслати повідомлення: немає зв'язку з службою."
4402
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698
4443
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:695
4403
4444
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
4404
4445
msgstr "Не вдається відіслати повідомлення: неправильна адреса відправника."
4406
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
4447
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
4407
4448
msgid "Sending message"
4408
4449
msgstr "Відсилання повідомлення"
4410
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
4451
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
4411
4452
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
4412
4453
msgstr "Не вдається відіслати повідомлення: не визначені отримувачі."
4414
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
4455
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
4415
4456
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
4417
"Не вдається відіслати повідомлення: один або більше неправильних отримувачів"
4457
msgstr "Не вдається відіслати повідомлення: один або більше неправильних отримувачів"
4419
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
4459
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
4420
4460
msgid "SMTP Greeting"
4421
4461
msgstr "Привітання SMTP"
4423
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:923
4463
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920
4425
4465
msgid "HELO command failed: %s"
4426
4466
msgstr "Помилка команди HELO: %s"
4428
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940
4468
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
4429
4469
msgid "HELO command failed"
4430
4470
msgstr "Помилка команди HELO"
4432
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006
4472
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
4433
4473
msgid "SMTP Authentication"
4434
4474
msgstr "Автентифікація SMTP"
4436
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012
4476
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1009
4437
4477
msgid "Error creating SASL authentication object."
4438
4478
msgstr "Помилка створення об'єкту автентифікації SASL"
4440
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1029
4441
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
4480
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1026
4481
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1037
4443
4483
msgid "AUTH command failed: %s"
4444
4484
msgstr "Помилка команди AUTH: %s"
4446
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1046
4486
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043
4447
4487
msgid "AUTH command failed"
4448
4488
msgstr "Помилка команди AUTH"
4450
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
4490
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
4451
4491
msgid "Bad authentication response from server.\n"
4452
4492
msgstr "Неправильна відповідь автентифікації від сервера.\n"
4454
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
4494
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
4456
4496
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
4457
4497
msgstr "Помилка команди MAIL FROM: %s: пошту не відіслано"
4459
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
4499
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
4460
4500
msgid "MAIL FROM command failed"
4461
4501
msgstr "Помилка команди MAIL FROM"
4463
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
4503
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1171
4465
4505
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
4466
4506
msgstr "Помилка команди RCPT TO: %s: пошту не відіслано"
4468
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193
4508
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
4470
4510
msgid "RCPT TO <%s> failed"
4471
4511
msgstr "Помилка команди RCPT TO <%s>"
4473
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232
4474
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290
4475
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
4513
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1229
4514
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
4515
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
4477
4517
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
4478
4518
msgstr "Помилка команди DATA: %s: пошту не відіслано"
4480
4520
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
4481
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
4483
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1249
4484
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1325
4521
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246
4522
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1322
4485
4523
msgid "DATA command failed"
4486
4524
msgstr "Помилка команди DATA"
4488
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348
4526
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1345
4490
4528
msgid "RSET command failed: %s"
4491
4529
msgstr "Помилка команди RSET: %s"
4493
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1364
4531
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1361
4494
4532
msgid "RSET command failed"
4495
4533
msgstr "Помилка команди RSET"
4497
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1387
4535
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
4499
4537
msgid "QUIT command failed: %s"
4500
4538
msgstr "Помилка команди QUIT: %s"
4502
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1401
4540
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
4503
4541
msgid "QUIT command failed"
4504
4542
msgstr "Помилка команди QUIT"
4506
#: libedataserver/e-categories.c:227
4544
#: ../libedataserver/e-categories.c:238
4507
4545
msgid "Business"
4508
4546
msgstr "Бізнес"
4510
#: libedataserver/e-categories.c:228
4548
#: ../libedataserver/e-categories.c:239
4511
4549
msgid "Competition"
4512
4550
msgstr "Конкуренція"
4514
#: libedataserver/e-categories.c:229
4552
#: ../libedataserver/e-categories.c:240
4515
4553
msgid "Favorites"
4516
4554
msgstr "Улюблене"
4518
#: libedataserver/e-categories.c:230
4556
#: ../libedataserver/e-categories.c:241
4520
4558
msgstr "Подарунки"
4522
#: libedataserver/e-categories.c:231
4560
#: ../libedataserver/e-categories.c:242
4523
4561
msgid "Goals/Objectives"
4524
4562
msgstr "Цілі/завдання"
4526
#: libedataserver/e-categories.c:232
4564
#: ../libedataserver/e-categories.c:243
4527
4565
msgid "Holiday"
4528
4566
msgstr "Свято (вихідний)"
4530
#: libedataserver/e-categories.c:233
4568
#: ../libedataserver/e-categories.c:244
4531
4569
msgid "Holiday Cards"
4532
4570
msgstr "Святкові картки"
4534
#: libedataserver/e-categories.c:234
4572
#: ../libedataserver/e-categories.c:245
4535
4573
msgid "Hot Contacts"
4536
4574
msgstr "Гарячі контакти"
4538
#: libedataserver/e-categories.c:235
4576
#: ../libedataserver/e-categories.c:246
4542
#: libedataserver/e-categories.c:236
4580
#: ../libedataserver/e-categories.c:247
4543
4581
msgid "International"
4544
4582
msgstr "Міжнародне"
4546
#: libedataserver/e-categories.c:237
4584
#: ../libedataserver/e-categories.c:248
4547
4585
msgid "Key Customer"
4548
4586
msgstr "Ключовий замовник"
4550
#: libedataserver/e-categories.c:238
4588
#: ../libedataserver/e-categories.c:249
4551
4589
msgid "Miscellaneous"
4554
#: libedataserver/e-categories.c:239
4592
#: ../libedataserver/e-categories.c:250
4555
4593
msgid "Personal"
4556
4594
msgstr "Особисте"
4558
#: libedataserver/e-categories.c:240
4596
#: ../libedataserver/e-categories.c:251
4559
4597
msgid "Phone Calls"
4560
4598
msgstr "Телефонні дзвінки"
4562
#: libedataserver/e-categories.c:241
4600
#: ../libedataserver/e-categories.c:252
4564
4602
msgstr "Статус"
4566
#: libedataserver/e-categories.c:242
4604
#: ../libedataserver/e-categories.c:253
4567
4605
msgid "Strategies"
4568
4606
msgstr "Стратегії"
4570
#: libedataserver/e-categories.c:243
4608
#: ../libedataserver/e-categories.c:254
4571
4609
msgid "Suppliers"
4572
4610
msgstr "Постачальники"
4574
#: libedataserver/e-categories.c:244
4612
#: ../libedataserver/e-categories.c:255
4575
4613
msgid "Time & Expenses"
4576
4614
msgstr "Час та видатки"
4578
#: libedataserver/e-categories.c:245
4616
#: ../libedataserver/e-categories.c:256
4582
#: libedataserver/e-categories.c:246
4620
#: ../libedataserver/e-categories.c:257
4583
4621
msgid "Waiting"
4584
4622
msgstr "Очікування"
4586
4624
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4587
#. in 12-hour format.
4588
4625
#. strftime format of a weekday, a date and a
4589
#. time, in 12-hour format.
4590
#: libedataserver/e-time-utils.c:173 libedataserver/e-time-utils.c:400
4626
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:179
4627
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:422
4591
4628
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4592
4629
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
4594
4631
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4595
#. in 24-hour format.
4596
4632
#. strftime format of a weekday, a date and a
4597
#. time, in 24-hour format.
4598
#: libedataserver/e-time-utils.c:178 libedataserver/e-time-utils.c:391
4633
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:184
4634
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:413
4599
4635
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4600
4636
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
4602
4638
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4603
#. in 12-hour format, without seconds.
4604
4639
#. strftime format of a weekday, a date and a
4605
#. time, in 12-hour format, without seconds.
4606
#: libedataserver/e-time-utils.c:183 libedataserver/e-time-utils.c:396
4640
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:189
4641
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:418
4607
4642
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
4608
4643
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
4610
4645
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4611
#. in 24-hour format, without seconds.
4612
4646
#. strftime format of a weekday, a date and a
4613
#. time, in 24-hour format, without seconds.
4614
#: libedataserver/e-time-utils.c:188 libedataserver/e-time-utils.c:387
4647
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:194
4648
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:409
4615
4649
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
4616
4650
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
4618
4652
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4619
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
4620
#: libedataserver/e-time-utils.c:193
4653
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:199
4621
4654
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
4622
4655
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
4624
4657
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
4625
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
4626
#: libedataserver/e-time-utils.c:198
4658
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:204
4627
4659
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
4628
4660
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
4630
4662
#. strptime format of a weekday and a date.
4631
#. strftime format of a weekday and a date.
4632
#: libedataserver/e-time-utils.c:201 libedataserver/e-time-utils.c:294
4633
#: libedataserver/e-time-utils.c:382
4663
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:207
4664
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:300
4665
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:404
4634
4666
msgid "%a %m/%d/%Y"
4635
4667
msgstr "%a %d/%m/%Y"
4637
4669
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
4638
#: libedataserver/e-time-utils.c:209
4670
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:215
4639
4671
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4640
4672
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
4642
4674
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
4643
#: libedataserver/e-time-utils.c:213
4675
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:219
4644
4676
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
4645
4677
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
4647
4679
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4649
#: libedataserver/e-time-utils.c:218
4680
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:224
4650
4681
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
4651
4682
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
4653
4684
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4655
#: libedataserver/e-time-utils.c:223
4685
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:229
4656
4686
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
4657
4687
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
4659
4689
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
4660
#. without minutes or seconds.
4661
#: libedataserver/e-time-utils.c:228
4690
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:234
4662
4691
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
4663
4692
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
4665
4694
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
4666
#. without minutes or seconds.
4667
#: libedataserver/e-time-utils.c:233
4695
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:239
4668
4696
msgid "%m/%d/%Y %H"
4669
4697
msgstr "%d/%m/%Y %H"
4671
4699
#. strptime format of a weekday and a date.
4672
#. This is the preferred date format for the locale.
4673
#: libedataserver/e-time-utils.c:236 libedataserver/e-time-utils.c:297
4700
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:242
4701
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:303
4674
4702
msgid "%m/%d/%Y"
4675
4703
msgstr "%d/%m/%Y"
4677
4705
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
4678
#. strftime format of a time in 12-hour format.
4679
#: libedataserver/e-time-utils.c:337 libedataserver/e-time-utils.c:436
4706
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:348
4707
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:467
4680
4708
msgid "%I:%M:%S %p"
4681
4709
msgstr "%I:%M:%S %p"
4683
4711
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
4684
#. strftime format of a time in 24-hour format.
4685
#: libedataserver/e-time-utils.c:341 libedataserver/e-time-utils.c:428
4712
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:352
4713
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:459
4686
4714
msgid "%H:%M:%S"
4687
4715
msgstr "%H:%M:%S"
4689
4717
#. strptime format for time of day, without seconds,
4690
#. in 12-hour format.
4691
4718
#. strftime format of a time in 12-hour format,
4693
#: libedataserver/e-time-utils.c:346 libedataserver/e-time-utils.c:433
4719
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:357
4720
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:464
4694
4721
msgid "%I:%M %p"
4695
4722
msgstr "%I:%M %p"
4697
4724
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4698
#. strftime format of a time in 24-hour format,
4699
4725
#. without seconds.
4700
#: libedataserver/e-time-utils.c:350 libedataserver/e-time-utils.c:425
4726
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:361
4727
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:456
4704
4731
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
4705
#: libedataserver/e-time-utils.c:354
4732
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:365
4709
#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:91
4710
msgid "Category Icon"
4711
msgstr "Значок категорії"
4713
#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:238
4736
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:89
4737
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
4738
msgstr "Анонімний доступ до сервера LDAP"
4740
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:185
4741
msgid "Failed to authenticate.\n"
4742
msgstr "Не вдається пройти автентифікацію.\n"
4744
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:258
4716
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4746
msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
4718
4747
msgstr "Категорія з назвою '%s' вже існує. Використовуйте іншу назву"
4720
#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:396
4749
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:422
4721
4750
msgid "Category"
4722
4751
msgstr "Категорія"
4724
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
4753
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
4754
msgid "Category Icon"
4755
msgstr "Значок категорії"
4757
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
4725
4758
msgid "Category Properties"
4726
4759
msgstr "Властивості категорії"
4728
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
4761
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
4729
4762
msgid "Category _Color"
4730
4763
msgstr "_Колір категорії"
4732
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
4765
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
4733
4766
msgid "Category _Icon"
4734
4767
msgstr "_Значок категорії"
4736
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
4769
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
4737
4770
msgid "Category _Name"
4738
4771
msgstr "_Назва категорії"
4740
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
4773
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
4741
4774
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
4742
4775
msgstr "Елемент(и) належать до таких _категорій:"
4744
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
4777
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
4745
4778
msgid "_Available Categories:"
4746
4779
msgstr "_Наявні категорії:"
4748
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
4781
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
4750
4783
msgstr "_Правка"
4752
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
4785
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:9
4753
4786
msgid "categories"
4754
4787
msgstr "категорії"
4756
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:200
4789
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:211
4757
4790
msgid "Select Contacts from Address Book"
4758
4791
msgstr "Вибір контактів з адресної книги"
4760
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
4793
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:502
4797
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:527
4801
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
4761
4802
msgid "\t\t\t\t\t\t"
4762
4803
msgstr "\t\t\t\t\t\t"
4764
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
4805
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
4768
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
4809
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
4769
4810
msgid "<b>Show Contacts</b>"
4770
4811
msgstr "<b>Показати контакти</b>"
4772
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
4813
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
4773
4814
msgid "<b>_Contacts</b>"
4774
4815
msgstr "<b>_Контакти</b>"
4776
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
4817
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
4777
4818
msgid "Address Book"
4778
4819
msgstr "Адреса книга"
4780
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
4821
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
4781
4822
msgid "Address _Book:"
4782
4823
msgstr "Адреса _книга:"
4784
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
4825
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
4826
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:255
4785
4827
msgid "Contacts"
4786
4828
msgstr "Контакти"
4788
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
4830
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
4792
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
4834
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
4793
4835
msgid "_Search:"
4794
4836
msgstr "_Шукати:"
4796
#: libedataserverui/e-passwords.c:471
4838
#. Edit Contact item
4839
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1821
4844
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:471
4797
4845
msgid "_Remember this password"
4846
msgstr "_Запам'ятати цей пароль"
4800
#: libedataserverui/e-passwords.c:472
4848
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:472
4801
4849
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
4850
msgstr "_Пам'ятати цей пароль до закінчення поточного сеансу"
4804
4852
#. prepare the dialog
4805
#: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
4853
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
4806
4854
msgid "Select destination"
4807
4855
msgstr "Виберіть призначення"
4809
#: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
4857
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
4810
4858
msgid "_Destination"
4811
4859
msgstr "_Призначення"
4813
#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:157
4861
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1573
4863
msgid "Enter password for %s"
4864
msgstr "Введіть пароль для %s"
4866
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1574
4867
msgid "Enter password"
4868
msgstr "Ввід паролю"
4870
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
4871
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
4875
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
4876
msgid "Publishing Editor"
4877
msgstr "Видавничий Редактор"
4879
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
4883
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
4884
msgid "Publishing Author"
4885
msgstr "Видавничий автор"
4887
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
4891
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
4892
msgid "Non-editing Author"
4893
msgstr "Не-редагуючий автор"
4895
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
4899
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
4903
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
4907
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
4911
#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:144
4913
msgstr "Вибір користувача"
4915
#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:182
4916
msgid "Addressbook..."
4917
msgstr "Адресна книга..."
4919
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:556
4920
msgid "Generic error"
4921
msgstr "Загальна помилка"
4923
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:558
4924
msgid "A folder with the same name already exists"
4925
msgstr "Тека з цією навою вже існує"
4927
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:560
4928
msgid "The specified folder type is not valid"
4929
msgstr "Тип вказаної теки не є правильним"
4931
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:562
4933
msgstr "Помилка вводу/виводу"
4935
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:564
4936
msgid "Not enough space to create the folder"
4937
msgstr "Не вистачає простору для створення теки"
4939
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:566
4940
msgid "The folder is not empty"
4941
msgstr "Тека не порожня"
4943
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:568
4944
msgid "The specified folder was not found"
4945
msgstr "Вказана тека не існує"
4947
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:570
4948
msgid "Function not implemented in this storage"
4949
msgstr "Функція не реалізована у цьому сховищі"
4951
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:574
4952
msgid "Operation not supported"
4953
msgstr "Операція не підтримується"
4955
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:576
4956
msgid "The specified type is not supported in this storage"
4957
msgstr "Вказаний тип не підтримується у цьому сховищі"
4959
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:578
4960
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
4961
msgstr "Вказана тека не може бути змінена або видалена"
4963
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:580
4964
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
4965
msgstr "Не можна робити теку вкладеною у одну з її вкладених тек"
4967
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:582
4968
msgid "Cannot create a folder with that name"
4969
msgstr "Не вдається створити теку з цією назвою"
4971
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:584
4972
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
4973
msgstr "Ця операція не може бути виконана у автономному режимі"
4975
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
4976
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:620
4978
msgid "%s's Folders"
4981
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1276
4982
msgid "Personal Folders"
4983
msgstr "Персональні теки"
4985
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
4986
msgid "Favorite Public Folders"
4987
msgstr "Улюблені публічні теки"
4990
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1308
4991
msgid "All Public Folders"
4992
msgstr "Усі публічні теки"
4995
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1322
4996
msgid "Global Address List"
4997
msgstr "Глобальний список адрес"
4999
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:256
5000
msgid "Deleted Items"
5001
msgstr "Видалені елементи"
5003
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:257
5007
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:259
5011
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
5015
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
5019
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
5023
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
5027
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:159
4814
5028
msgid "Invalid connection"
4815
5029
msgstr "Неправильне з'єднання"
4817
#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:161
5031
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:163
4818
5032
msgid "Invalid response from server"
4819
5033
msgstr "Неправильна відповідь від сервера."
4821
#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:163
5035
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:165
4822
5036
msgid "No response from the server"
4823
5037
msgstr "Немає відповіді від сервера"
4825
#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
5039
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:171
4826
5040
msgid "Bad parameter"
4827
5041
msgstr "Неправильний параметр"
4829
#: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
5043
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
4830
5044
msgid "Evolution Addressbook file backend"
4831
5045
msgstr "Компонент Evolution для доступу до файлів"
4833
#: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
5047
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
4834
5048
msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
4835
5049
msgstr "Компонент Evolution для доступу до файлів webcal"
5051
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
5052
msgid "Evolution Data Server interface check service"
5053
msgstr "Служба перевірки інтерфейсів сервера даних Evolution"
5055
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
5056
msgid "Evolution Data Server logging service"
5057
msgstr "Служба журналу сервера даних Evolution"
4837
5059
#. dialog display isn't working out
5060
#: ../src/server.c:101
4840
5062
msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
4842
"Виникло декілька помилок сегментації; не вдається відобразити діалогове "
5063
msgstr "Виникло декілька помилок сегментації; не вдається відобразити діалогове вікно помилки\n"