~ubuntu-branches/ubuntu/edgy/digikam/edgy-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
# translation of pl.po to polish
# translation of digikam.po to polish
# Copyright (C) 2004 GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 2004.
# Anna Sawicka <ania@kajak.org.pl>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-18 08:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Anna Sawicka <ania@kajak.org.pl>\n"
"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: interfaces/albummanager.cpp:353
msgid "Album '%1' does not exist"
msgstr "Album ·'%1' nie istnieje"

#: interfaces/albummanager.cpp:359
msgid "Album '%1' with same name present"
msgstr "Album o nazwie '%1' już istnieje·"

#: interfaces/albummanager.cpp:366
msgid "Failed to rename Album '%1'"
msgstr "Zmiana nazwy albumu '%1' nieudana"

#: digikam/imagedescedit.cpp:35 digikam/imagedescedit.cpp:44
msgid "Image Comments"
msgstr "Komentarze do zdjęcia"

#: digikam/imagedescedit.cpp:58
msgid "Name: "
msgstr "Nazwa: "

#: digikam/imagedescedit.cpp:62 digikam/albumpropsedit.cpp:78
msgid "Comments: "
msgstr "Komentarze: "

#: digikam/digikamfirstrun.cpp:41 utilities/setup/setupgeneral.cpp:56
msgid "Album Library Path"
msgstr "Ścieżka albumu"

#: digikam/digikamfirstrun.cpp:50
msgid ""
"It looks like you are running Digikam for the first time \n"
"or upgrading from a previous version. The way Digikam\n"
"organizes albums has changed from the previous versions.\n"
"You need to set an Album Library Path below, where New Albums \n"
"can be created. \n"
"(Recommended path would be a directory Pictures)"
msgstr ""
"Wygląda na to, że używasz pierwszy raz Digikamu \n"
"lub nowszej niż dotychczas wersji. W porówaniu \n"
"ze starszą wersją zmienił się system organizacji albumów.\n"
"Powinieneś skonfigurować ścieżkę albumu poniżej \n"
"i tam tworzyć nowe albumy. "

#: digikam/digikamfirstrun.cpp:70 rc.cpp:3 rc.cpp:8
msgid "&Select"
msgstr "&Wybierz"

#: digikam/digikamfirstrun.cpp:84
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"

#: digikam/digikamfirstrun.cpp:131
msgid ""
"Cannot restart Digikam like a KDE service!\n"
"Please restart Digikam manually"
msgstr ""
"Nie można uruchomić ponownie programu Digikam \n"
"jako usługi KDE. \n"
"Proszę uruchomić go ręcznie"

#: digikam/digikamfirstrun.cpp:144 utilities/setup/setupgeneral.cpp:242
msgid "Sorry Cannot Use Home Directory as Album Library"
msgstr "Nie można użyć katalogu domowego jako biblioteki albumów."

#: digikam/albumfolderview.cpp:74
msgid "My Albums"
msgstr "Moje albumy"

#: digikam/albumfolderview.cpp:275 digikam/albumpropsedit.cpp:200
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:87
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:93
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:99
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:106
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:113
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:124
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:135
#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:146
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"

#: digikam/albumfolderview.cpp:355
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:703
msgid ""
"Album Library has not been set correctly\n"
"Please run Setup"
msgstr ""
"Biblioteka albumów nie została skonfigurowana poprawnie\n"
"Prosze uruchomić Ustawienia"

#: digikam/albumfolderview.cpp:362
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:710
msgid "Enter New Album Name: "
msgstr "Wprowadź nazwę nowego albumu: "

#: digikam/albumfolderview.cpp:394
msgid "Delete '%1' Album from HardDisk"
msgstr "Usuń album '%1' z dysku"

#: digikam/albumfolderview.cpp:486 digikam/digikamapp.cpp:163
msgid "Edit Album Properties"
msgstr "Edytuj właściwości albumu"

#: digikam/albumfolderview.cpp:488 digikam/digikamapp.cpp:147
msgid "Delete Album from HardDisk"
msgstr "Usuń album z dysku"

#: digikam/albumfolderview.cpp:618 digikam/albumiconview.cpp:854
msgid "&Move"
msgstr "&Przenieś"

#: digikam/albumfolderview.cpp:664 digikam/albumiconview.cpp:874
msgid "&Download"
msgstr "&Pobierz"

#: digikam/albumiconitem.cpp:291
msgid "Pixels"
msgstr "Piksele"

#: digikam/albumpropsedit.cpp:52
msgid "Edit '%1' Album Properties"
msgstr "Edytuj właściwości albumu '%1'"

#: digikam/albumpropsedit.cpp:65
msgid "Edit Album Description"
msgstr "Edytuj opis albumu"

#: digikam/albumpropsedit.cpp:71
msgid "Title: "
msgstr "Tytuł: "

#: digikam/albumpropsedit.cpp:89
msgid "Change Album Date"
msgstr "Zmień datę albumu"

#: digikam/albumpropsedit.cpp:102
msgid "Change Album Collection"
msgstr "Przenieś album do innej kolekcji"

#: digikam/albumpropsedit.cpp:158
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcje"

#: digikam/albumpropsedit.cpp:213 utilities/setup/setupgeneral.cpp:263
msgid "Enter New Collection Name: "
msgstr "Wprowadź nazwę nowej kolekcji"

#: digikam/albumsettings.cpp:78
msgid "Family"
msgstr "Rodzina"

#: digikam/albumsettings.cpp:79
msgid "Travel"
msgstr "Podróże"

#: digikam/albumsettings.cpp:80
msgid "Holidays"
msgstr "Wakacje"

#: digikam/albumsettings.cpp:81
msgid "Friends"
msgstr "Przyjaciele"

#: digikam/albumsettings.cpp:82
msgid "Nature"
msgstr "Natura"

#: digikam/albumsettings.cpp:83
msgid "Party"
msgstr "Imprezy"

#: digikam/albumsettings.cpp:84
msgid "Todo"
msgstr "Do zrobienia"

#: digikam/main.cpp:36
msgid "A Photo Management Application for KDE"
msgstr "Aplikacja do zarządzania zdjęciami dla KDE"

#: digikam/main.cpp:48
msgid "Digikam"
msgstr "Digikam"

#: digikam/main.cpp:52
msgid "(c) 2002-2004, Digikam developers team"
msgstr "(c)·2002-2004,·zespół tworzący Digikam"

#: digikam/main.cpp:58
msgid "Main coordinator and developer"
msgstr "Główny koordynator i twórca"

#: digikam/main.cpp:63 digikamcameraclient/main.cpp:39
msgid "Developer, translations coordinator, French translations"
msgstr "Twórca, koordynator tłumaczeń, francuskie tłumaczenie"

#: digikam/main.cpp:68 digikam/main.cpp:73 digikamcameraclient/main.cpp:44
#: digikamcameraclient/main.cpp:49
msgid "Developer"
msgstr "Twórca"

#: digikam/main.cpp:78 digikamcameraclient/main.cpp:54
msgid "Danish translations"
msgstr "Duńskie tłumaczenie"

#: digikam/main.cpp:83 digikamcameraclient/main.cpp:59
msgid "Italian translations"
msgstr "Włoskie tłumaczenie"

#: digikam/main.cpp:88 digikamcameraclient/main.cpp:64
msgid "German translations"
msgstr "Niemiecki tłumaczenie"

#: digikam/main.cpp:93 digikamcameraclient/main.cpp:69
msgid "German translations and beta tester"
msgstr "Niemieckie tłumaczenie i tester"

#: digikam/main.cpp:98 digikamcameraclient/main.cpp:74
msgid "Spanish translations"
msgstr "Hiszpańskie tłumaczenie"

#: digikam/main.cpp:103 digikamcameraclient/main.cpp:79
msgid "Czech translations"
msgstr "Czeskie tłumaczenie"

#: digikam/main.cpp:108 digikamcameraclient/main.cpp:84
msgid "Hungarian translations"
msgstr "Węgierskie tłumaczenie"

#: digikam/main.cpp:113 digikamcameraclient/main.cpp:89
msgid "Dutch translations"
msgstr "Duńskie tłumaczenie"

#: digikam/main.cpp:118 digikamcameraclient/main.cpp:94
msgid "Polish translations"
msgstr "Polskie tłumaczenie"

#: digikam/main.cpp:123 digikamcameraclient/main.cpp:99
msgid "Bugs reports and patchs"
msgstr "Raportowanie o błędach i łaty"

#: digikam/main.cpp:128 digikamcameraclient/main.cpp:104
#: digikamcameraclient/main.cpp:109
msgid "Beta tester"
msgstr "Tester"

#: digikam/main.cpp:133
msgid "Plugins contributor and beta tester"
msgstr "Autor wtyczek i beta tester"

#: digikam/main.cpp:137
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Program Digikam przetłumaczyła Anna Sawicka"

#: digikam/main.cpp:138
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ania@kajak.org.pl"

#: digikam/albumiconview.cpp:378 digikam/digikamapp.cpp:173
msgid "View/Edit"
msgstr "Widok/Edycja"

#: digikam/albumiconview.cpp:379
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraiconview.cpp:217
msgid "Open With ..."
msgstr "Otwórz za pomocą ..."

#: digikam/albumiconview.cpp:382
msgid "Edit Comments ..."
msgstr "Edytuj komentarze ..."

#: digikam/albumiconview.cpp:384
msgid "View Exif Information ..."
msgstr "Pokaż informacje Exif ..."

#: digikam/albumiconview.cpp:409 digikam/digikamapp.cpp:197
#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:34
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"

#: digikam/albumiconview.cpp:492 utilities/imageviewer/imageview.cpp:1851
msgid "This item has no Exif Information"
msgstr "Brak informacji Exif"

#: digikam/albumiconview.cpp:543
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:460
msgid ""
"About to delete these Image(s)\n"
"Are you sure?"
msgstr "Czy usunąć wybrane zdjęcia?"

#: digikam/albumiconview.cpp:771
msgid "%1 %2 - %3 Items"
msgstr "%1 %2 %3 obiektów"

#: digikam/digikamapp.cpp:115 rc.cpp:7
msgid "&Camera"
msgstr "&Aparat"

#: digikam/digikamapp.cpp:123
msgid "&New Album"
msgstr "&Nowy album"

#: digikam/digikamapp.cpp:131
msgid "&Sort Albums"
msgstr "&Sortuj albumy"

#: digikam/digikamapp.cpp:142
msgid "By Collection"
msgstr "Po kolekcjach"

#: digikam/digikamapp.cpp:143
msgid "By Date"
msgstr "Po dacie"

#: digikam/digikamapp.cpp:144
msgid "Flat"
msgstr "Bez sortowania"

#: digikam/digikamapp.cpp:155 digikam/digikamview.cpp:250
msgid "Add Images"
msgstr "Dodaj zdjęcia"

#: digikam/digikamapp.cpp:181
msgid "Edit Image Comments"
msgstr "Edytuj komentarze do zdjęcia"

#: digikam/digikamapp.cpp:189
msgid "View Exif Information"
msgstr "Pokaż informacje Exif"

#: digikam/digikamapp.cpp:231 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:246
msgid "Select None"
msgstr "Odznacz wszystko"

#: digikam/digikamapp.cpp:240 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:255
msgid "Invert Selection"
msgstr "Odwróć selekcję"

#: digikam/digikamapp.cpp:256 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:210
msgid "Increase Thumbnail Size"
msgstr "Powiększ rozmiar miniatur"

#: digikam/digikamapp.cpp:264 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:219
msgid "Decrease Thumbnail Size"
msgstr "Zmniejsz rozmiar miniatur"

#: digikam/digikamapp.cpp:272 digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:228
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:597
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Pełen ekran"

#: digikam/digikamcameraprocess.cpp:56
msgid ""
"Failed to launch Camera Client. You would not be able to access the camera"
"(s) (Make sure that `digikamcameraclient' is installed correctly)"
msgstr ""
"Nieudana próba połaczenia z aparatem. Brak dostepu do aparatu.(Sprawdź czy "
"program `digikamcameraclient' jest poprawnie zainstalowany)"

#: digikam/digikamcameraprocess.cpp:86
msgid ""
"Camera Client Died Unexpectedly. Shall I restart the process? (Note: "
"Otherwise you would not be able to access the camera(s))"
msgstr ""
"Problemy z komunikacją z aparatem. Czy spróbować przywrócić łączność?(W "
"innym przypadku aparat nie będzie dostępny)"

#: rc.cpp:1
msgid "&Album"
msgstr "&Album"

#: rc.cpp:2
msgid "&Image"
msgstr "&Obraz"

#: rc.cpp:10
msgid "Camera"
msgstr "Aparat"

#: digikamcameraclient/main.cpp:9
msgid "Digital camera interface for KDE"
msgstr "Intefejs KDE do aparatu cyfrowego"

#: digikamcameraclient/main.cpp:15
msgid "Document to open."
msgstr "Dokument do otwarcia."

#: digikamcameraclient/main.cpp:24
msgid "DigikamCameraClient"
msgstr "KlientAparatu"

#: digikamcameraclient/main.cpp:34
msgid "coordinator and main developer"
msgstr "Koordynator i główny twórca"

#: digikamcameraclient/cameraui/camerainfodialog.cpp:35
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:183
msgid "Camera Information"
msgstr "Informacje o aparacie"

#: digikamcameraclient/cameraui/camerainfodialog.cpp:42
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"

#: digikamcameraclient/cameraui/camerainfodialog.cpp:53
msgid "Manual"
msgstr "Podręcznik"

#: digikamcameraclient/cameraui/camerafolderview.cpp:33
msgid "Camera Folders"
msgstr "Foldery aparatu"

#: digikamcameraclient/cameraui/dmessagebox.cpp:113
msgid "More errors occurred and are show below:"
msgstr "Pojawiły się błędy. Lista błędów poniżej:"

#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:85
msgid "MimeType:"
msgstr "Typ Mime:"

#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:91
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:97
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"

#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:104
msgid "Width:"
msgstr "Szerokość:"

#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:111
msgid "Height:"
msgstr "Wysokość:"

#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:117
msgid "Read Permissions:"
msgstr "Prawo do odczytu:"

#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:128
msgid "Write Permissions:"
msgstr "Prawo do zapisu:"

#: digikamcameraclient/cameraui/gpfileiteminfodlg.cpp:139
msgid "Downloaded:"
msgstr "Pobrane:"

#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:25
msgid "File already exists"
msgstr "Plik już istnieje"

#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:26
msgid "The file '%1' already exists!"
msgstr "Plik '%1' już istnieje!"

#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:36
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"

#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:37
msgid "Skip All"
msgstr "Pomiń wszystko"

#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:38
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisz"

#: digikamcameraclient/cameraui/savefiledialog.cpp:39
msgid "Overwrite All"
msgstr "Nadpisz wszystko"

#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:98
msgid "Download To Album : "
msgstr "Pobierz do albumu: "

#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:106
msgid "New Album"
msgstr "Nowy album"

#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:382
#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:422
msgid "'%1' Directory does not exist"
msgstr "'%1' ścieżka nie istnieje"

#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:487
msgid ""
"About to delete all Images in Camera\n"
"Are you sure?"
msgstr "Czy usunąć wszystkie zdjęcia z aparatu?"

#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:525
msgid ""
"Camera Folder '%1' contains item '%2'\n"
" Please, enter New Name"
msgstr "Folder aparatu '%1' zawiera element '%2'Proszę podać nową nazwę"

#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:883
msgid "Camera Not Initialised"
msgstr "Aparat nie gotowy"

#: digikamcameraclient/cameraui/camerauiview.cpp:896
msgid "Please Select a Folder on Camera to Upload"
msgstr "Proszę wybrać folder w aparacie do załadowania"

#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:96
msgid "Ready"
msgstr "Gotowe"

#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:111
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"

#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:129
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraiconview.cpp:220
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"

#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:136
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:159
msgid "Selected"
msgstr "Wybrane"

#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:142
#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:165
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"

#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:175
msgid "Upload"
msgstr "Załaduj"

#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:192
msgid "Hide Camera Folders"
msgstr "Ukryj foldery aparatu"

#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:201
msgid "Show/Hide StatusBar"
msgstr "Pokaż/Ukryj pasek stanu"

#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:264
msgid "Select New Items"
msgstr "Wybierz nowe zdjęcia"

#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:341
msgid "Connected"
msgstr "Połączony"

#: digikamcameraclient/cameraui/cameraui.cpp:344
msgid "Disconnected"
msgstr "Nie połączony"

#: digikamcameraclient/cameraui/cameraiconview.cpp:224
msgid "Exif Information ..."
msgstr "Informacja Exif ..."

#: digikamcameraclient/cameraui/cameraiconview.cpp:225
msgid "Properties ..."
msgstr "Właściwości ..."

#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:324
msgid ""
"Camera Model or Port not specified correctly.\n"
"Please run Setup"
msgstr ""
"Błędny model aparatu lub port\n"
"Proszę uruchomić Ustawienia"

#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:329
msgid ""
"Failed to initialize camera.\n"
"Please ensure camera is connected properly and turned on"
msgstr ""
"Nieudana próba połączenia z aparatem\n"
"Proszę sprawdzić czy aparat jest właściwie podłączony i włączony"

#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:363
msgid "Failed to get subfolder names from '%1'\n"
msgstr "Nie można pobrać nazw podkatalogów z ·'%1'\n"

#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:395
msgid "Failed to get images information from '%1'\n"
msgstr "Nie można pobrać informacji o zdjęciach z ·'%1'\n"

#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:432
msgid "Failed to get preview for '%1/%2'"
msgstr "Nie można wyświetlić podglądu dla ·'%1/%2'"

#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:447
msgid "Failed to download '%1' from '%2'"
msgstr "Nie można pobrać '%1'·z·'%2'"

#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:467
#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:486
msgid "Failed to open '%1'"
msgstr "Nie można otworzyć '%1'"

#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:504
msgid "Failed to delete '%1'"
msgstr "Nie można usunąć '%1'"

#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:520
msgid "Failed Operation: Deleting all items in Camera"
msgstr "Nie można usunąć wszystkich zdjęć z aparatu"

#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:539
msgid "Failed to upload '%1'"
msgstr "Nie można załadować '%1'"

#: digikamcameraclient/cameraui/gpcontroller.cpp:589
msgid "Failed to get Exif Information for '%1'"
msgstr "Nie można uzyskać informacji Exif dla '%1'"

#: tips.cpp:3
msgid ""
"<p>Did you know that Digikam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you could "
"easily move images from Konqueror to Digikam or from Digikam to K3b simply "
"by using \"Drag'n'Drop\".\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że program Digikam obsługuje technikę <b>Przeciągnij i Upuść</"
"b>? W ten sposób możesz łatwo przenosić zdjęcia z programu Konqueror  "
"programu Digikam lub z Digikamu do K3b.\n"

#: tips.cpp:7
msgid ""
"<p>Did you know that you could use the album collection feature go get your "
"Photos sorted into two level? First, the collection; then, the album.\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że używająć kolekcji albumów możesz sortować zdjęcia na dwóch "
"poziomach? Pierwszy używając kolekcji, drugi albumów!\n"

#: tips.cpp:11
msgid ""
"<p>Did you know that the Properties entry of each photo gives you access to "
"the properties entry of Konqueror?\n"
msgstr "<p>Czy wiesz, że właściwości zdjęcia odnoszą się do właściwości pliku?\n"

#: tips.cpp:15
msgid ""
"<p>Did you know that you could edit the <b>EXIF</b> Information of a photo "
"by using its properties dialog?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że możesz edytować informacje <b>EXIF</b> swoich zdjęć "
"używając okna właściwości?\n"

#: tips.cpp:19
msgid ""
"<p>Did you know that each photo has a context menu that can be reached by "
"clicking on it with the right mouse button?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że każde zdjęcie ma menu kontekstowe pojawiające się po "
"kliknięciu na zdjęciu prawym przyciskiem myszy?\n"

#: tips.cpp:23
msgid ""
"<p>Did you know that you could use the keys <b>1</b>, <b>2</b>, and <b>3</b> "
"for rotating your images?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że możesz używać klawiszy <b>1</b>, <b>2</b> and <b>3</b> do "
"obracania zdjęć?\n"

#: tips.cpp:27
msgid ""
"<p>Did you know that albums in Digikam are Folders in your Album Library? So "
"you could easily import your Photos by simply copying them to your Album "
"Library.\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że albumy widoczne w programie Digikam są jednocześnie "
"folderami w bibliotece albumów? Dlatego jeśli chcesz zaimportować zdjęcia do "
"Digikamu możesz po prostu dodać je do biblioteki albumów.\n"

#: tips.cpp:31
msgid ""
"<p>Did you know that you could customize your digikam toolbars using "
"Settings -> Configure Toolbars...?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że możesz dostosować pasek narzędzi programu Digikam poprzez "
"Ustawienia -> Konfiguracja paska narzedzi...?\n"

#: tips.cpp:35
msgid ""
"<p>Did you know that Digikam registers itself as a <b>DCOP</b> Server? So "
"you could write your own scripts automating Digikam.\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że program Digikam rejestruje się sam jako serwer <b>DCOP</b>? "
"Możesz więc pisać skrypty automatyzujące pracę.\n"

#: tips.cpp:39
msgid ""
"<p>Did you know that there is a Digikam hotplugging howto available at\n"
"<a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/"
"hotplug/howto.html</a> ?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że dostępny jest Digikam hotplugging howto na <a href=\"http://"
"digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">http://digikam.free.fr/hotplug/howto."
"html</a> ?\n"

#: tips.cpp:44
msgid ""
"<p>Did you know that you could reach other users and Digikam developers "
"using the digikam-users mailinglist? Subscribe yourself to the list using <a "
"href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users\">https://"
"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users</a>.\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że możesz porozmawiać z innymi użytkownikami i twórcami programu Digikam "
"poprzez listę dyskusyjną. Możesz zapisać się na listę poprzez <a href=\"https://lists.sourceforge."
"net/lists/listinfo/digikam-users\">https://lists.sourceforge.net/lists/"
"listinfo/digikam-users</a> !\n"

#: tips.cpp:48
msgid ""
"<p>Did you know that Digikam has multiple Plugins with extra features like "
"<b>HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you "
"are welcome to write your own plugins? You can find more information about "
"this at <a href=\"http://digikam.sourceforge.net/plugins.html\">http://"
"digikam.sourceforge.net/plugins.html</a>.\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że program Digikam posiada różne wtyczki pozwalające na "
"przeprowadzanie innych operacji takich jak <b>Eksport do html</b>, "
"<b>Archiwizowanie na CD</b>, <b>Pokaz slajdów</b>. Możesz również spróbować "
"napisać własną wtyczkę.  Więcej informacji znajdziesz na stronie <a href="
"\"http://digikam.sourceforge.net/plugins.html\"> http://digikam.sourceforge."
"net/plugins.html</a>.\n"

#: tips.cpp:52
msgid ""
"<p>Did you know that you have direct access to the KDE Gamma Configuration "
"using Tools -> Gamma Settings -> KDE Gamma Configuration ?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że masz bezpośredni dostęp do konfiguracji kanału gamma KDE "
"używając Narzędzia -> Konfiguracja Gamma -> KDE Gamma Configuration ?\n"

#: tips.cpp:56
msgid ""
"<p>Did you know that you could print images using the Print Wizard? You can "
"start it using Image -> Print Wizard.\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że możesz drukować zdjęcia używając Kreatora? Zaczynasz wybierając "
"Obraz ->Kreator Wydruku.\n"

#: tips.cpp:60
msgid "<p>Did you know that you could abort a slideshow using <b>ESC</b>?\n"
msgstr "<p>Czy wiesz, że możesz przerwać pokaz slajdów używając klawisza <b>ESC</b>?\n"

#: tips.cpp:64
msgid ""
"<p>Did you know that Digikam has a scanner plugin that gives you direct "
"access to your scanner?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że program Digikam posiada wtyczkę do skanowania, która "
"umożliwia bezpośredni dostęp do skanera?\n"

#: tips.cpp:68
msgid ""
"<p>Did you know that you could use <Page Down> and <Page Up> on your "
"Keyboard to switch between the photos in the image viewer?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że możesz używać klawiszy <Page Down> and <Page Up> na "
"klawiaturze, aby przełączać się między zdjęciami?\n"

#: tips.cpp:72
msgid ""
"<p>Did you know that you can take a screenshoot with Digikam and save the "
"result to an Album with some comments?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że możesz robić zrzuty ekranu używając programu Digikam i "
"zapisywać je do albumu wraz z komentarzami?\n"

#: tips.cpp:76
msgid ""
"<p>Did you know that you can use <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</"
"b> for good compression without losing image quality?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że możesz używać formatu <b>PNG</b> zamiast formatu <b>TIFF</"
"b> do zapisania zdjęć w wysokiej kompresji bez straty jakości?\n"

#: tips.cpp:80
msgid ""
"<p>Did you know that you can use the <b>LZW</b> compression to reduce the "
"size of the <b>TIFF</b> image files in the Convert Images plugin?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że możesz używać kompresji <b>LZW</b> aby zredukować rozmiar "
"plików <b>TIFF</b> za pomocą wtyczki do konwertowania zdjęć?\n"

#: tips.cpp:84
msgid ""
"<p>Did you know that all images operations in the batch processing images "
"plugins run without losing the <b>EXIF</b> information in the <b>JPEG</b> "
"files?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że wszystkie operacje w operacjach grupowych nie powodują "
"utraty informacji <b>EXIF</b> zapisanych w plikach<b>JPEG</b>?\n"

#: tips.cpp:88
msgid ""
"<p>Did you know that the <b>Noise Reduction</b> option in the <b>Filter "
"Images</b> plugin can be used to improve the rendering of images taken with "
"an analog camera?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że opcja <b>Redukcji szumu</b> we wtyczce<b>Filtrowanie "
"zdjęć</b> może być użyta do poprawy jakości skanowanych zdjęć zrobionych "
"analogowym aparatem?\n"

#: tips.cpp:92
msgid ""
"<p>Did you know that the all options in a dialog box have <b>What's this?</"
"b> information available with the right mouse button?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że wszystkie opcje w oknie dialogowym zawierają informacje "
"<b>Co to jest?</b> dostępne do kliknięciu prawym przyciskiem myszy?\n"

#: tips.cpp:96
msgid ""
"<p>Did you know that you could brighten up your images using Tools -> Batch -"
"> Color Images -> Increase Contrast?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że możesz rozjaśnić swoje zdjęcia używając Narzędzia -> "
"Operacje grupowe -> Kolory zdjęć - >Poprawa kontrastu?\n"

#: tips.cpp:100
msgid ""
"<p>Did you know that you can use the drag and drop feature in e-mail images "
"to add some items to the list?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że możesz używać funkcji \"Przeciągnij i Upuść\" przy wysyłaniu "
"zdjęć emailem, aby dodać nowe zdjecia do listy?\n"

#: tips.cpp:104
msgid ""
"<p>Did you know that if you want reduce the space disk used by your images "
"in the Albums database, you could try using the recompressImages plugin?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że jeśli chcesz zredukować przestrzeń na dysku zajmowaną przez "
"zdjęcia w albumach możesz użyć wtyczki rekompresji?\n"

#: tips.cpp:108
msgid ""
"<p>Did you know that you can use the Digikam plugins with the showimg "
"program (<a href=\"http://www.jalix.org/projects/showimg/\">http://www.jalix."
"org/projects/showimg/</a>) ?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że możesz używać wtyczek do programu Digikam z programem "
"showimg (<a href=\"http://www.jalix.org/projects/showimg/\">http://www.jalix."
"org/projects/showimg/</a>)?\n"

#: tips.cpp:112
msgid ""
"<p>Did you know that because PNG file format use a no lossless compression "
"algorithm, you can use the max compression level with this file format ?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że ponieważ format PNG stosuje bezstratną kompresję, możesz "
"używać maksymalnie wysokiej kompresji zapisując w tym formacie?\n"

#: tips.cpp:116
msgid ""
"<p>Did you know that if you want to resize images to prepare them for "
"printing on photographic paper sizes, you could use the resizeImages "
"plugin?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że jeśli chcesz zmienić rozmiar zdjęć, aby przygotować je "
"do wydruku na papierze fotograficznym, możesz użyć wtyczki zmiany rozmiaru zdjęć?\n"

#: tips.cpp:120
msgid ""
"<p>Did you know that you could use the images files from differents Albums "
"in 'batch-process images' \n"
"plugins? The processed results will then be merged in the selected target "
"Album.\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że możesz robić operacje grupowe na zdjęciach z różnych albumów \n "
"Rezultat tych operacji zostanie umieszczony w wybranym albumie docelowym.\n"

#: tips.cpp:125
msgid ""
"<p>Did you know that you can change the timeStamp of the target images files "
"in the batch-rename images plugin?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że możesz zmieniać datę zdjęć używając wtyczki do grupowej zmiany "
"nazwy zdjęć?\n"

#: tips.cpp:129
msgid ""
"<p>Did you know that you can navigate on the slideshow with the left and "
"right mouse buttons?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że możesz nawigować podczas pokazu slajdów używając "
"lewego i prawego przycisku myszy?\n"

#: tips.cpp:133
msgid ""
"<p>Did you know that you can print the current image opened in the Digikam "
"imageViewer with the \n"
"contextual menu?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że możesz wydrukować aktualnie otwarte zdjęcie w oknie "
"podglądu zdjęcia używająć \n"
"kontekstowego menu?\n"

#: tips.cpp:138
msgid ""
"<p>Did you know that you can edit the comments of the current image opened "
"in the Digikam imageViewer with \n"
"the contextual menu?\n"
msgstr ""
"<p>Czy wiesz, że możesz edytować komentarze aktualnie otwartego zdjęcia "
"w oknie podglądu zdjęcia,  \n"
"używając kontekstowego menu?\n"

#: utilities/kexif/kexif.cpp:137 utilities/kexif/kexif.cpp:187
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: utilities/kexif/kexif.cpp:208
msgid "Select an item to see its description"
msgstr "Wybierz zdjęcie aby zobaczyć jego opis"

#: utilities/kexif/kexiflistview.cpp:14
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: utilities/kexif/kexiflistview.cpp:15
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#: utilities/setup/setupcamera.cpp:49
msgid "Title"
msgstr "Nazwa"

#: utilities/setup/setupcamera.cpp:50
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: utilities/setup/setupcamera.cpp:51
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: utilities/setup/setupcamera.cpp:52
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"

#: utilities/setup/setupcamera.cpp:68
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."

#: utilities/setup/setupcamera.cpp:70
msgid "Edit..."
msgstr "Edytuj"

#: utilities/setup/setupcamera.cpp:71
msgid "Auto-Detect"
msgstr "Automatyczne wykrywanie"

#: utilities/setup/setupcamera.cpp:176
msgid ""
"Failed to auto-detect camera!\n"
"Please retry or try setting manually."
msgstr ""
"Automatyczne wykrycie aparatu nie udało się!\n"
"Proszę spróbować ponownie lub ustawić ręcznie."

#: utilities/setup/setupcamera.cpp:189
msgid "Already added camera: "
msgstr "Aparat już dodany: "

#: utilities/setup/setupcamera.cpp:193
msgid "Found camera: "
msgstr "Wykryty aparat: "

#: utilities/setup/setup.cpp:41
msgid "Albums"
msgstr "Albumy"

#: utilities/setup/setup.cpp:44 utilities/setup/cameraselection.cpp:62
msgid "Cameras"
msgstr "Aparaty"

#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:59
msgid "&Change..."
msgstr "&Zmień..."

#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:71
msgid "Show only files with extensions:"
msgstr "Pokaż tylko pliki z rozszerzeniem:"

#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:80
msgid "Default Thumbnail Size"
msgstr "Domyślny rozmiar miniatur"

#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:84
msgid "Small (64x64)"
msgstr "Małe (64x64)"

#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:87
msgid "Medium (100x100)"
msgstr "Średnie (100x100)"

#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:90
msgid "Large (160x160)"
msgstr "Duże (160x160)"

#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:93
msgid "Huge (256x256)"
msgstr "Wielkie (256x256)"

#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:100
msgid "Extra Information  in Thumbnail View"
msgstr "Dodatkowe informacje przy miniaturach"

#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:103
msgid "Show file type (eg. image/jpeg)"
msgstr "Pokaż typ pliku (np. image/jpeg)"

#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:106
msgid "Show file size"
msgstr "Pokaż wielkość pliku"

#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:109
msgid "Show file modification date"
msgstr "Pokaż datę modyfikacji pliku"

#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:112
msgid "Show File Comments"
msgstr "Pokaż komentarze do pliku"

#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:119
msgid "Album Collection Types"
msgstr "Typy kolekcji albumów"

#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:136
msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj..."

#: utilities/setup/cameraselection.cpp:40
msgid "Camera Selection"
msgstr "Wybór aparatu"

#: utilities/setup/cameraselection.cpp:54
msgid "Camera Configuration"
msgstr "Konfiguracja aparatu"

#: utilities/setup/cameraselection.cpp:68
msgid "Camera Title"
msgstr "Nazwa aparatu"

#: utilities/setup/cameraselection.cpp:80
msgid "Camera Port Type"
msgstr "Typ portu aparatu"

#: utilities/setup/cameraselection.cpp:86
msgid "USB"
msgstr "USB"

#: utilities/setup/cameraselection.cpp:89
msgid "Serial"
msgstr "Seria"

#: utilities/setup/cameraselection.cpp:94
msgid "Camera Port Path"
msgstr "Ścieżka portu aparatu"

#: utilities/setup/cameraselection.cpp:102
msgid ""
"only for serial port\n"
"cameras"
msgstr ""
"tylko dla aparatów z\n"
" portem szeregowym"

#: utilities/setup/cameraselection.cpp:120
msgid ""
"only for USB mass storage\n"
"cameras"
msgstr ""
"tylko dla aparatów z\n"
" pamięcią masową USB"

#: utilities/setup/cameraselection.cpp:125
msgid "Camera Mount Path"
msgstr "Ścieżka montowania aparatu"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:260
msgid "Digikam ImageViewer - Images from Album \"%1\""
msgstr "Okno podglądu zdjęcia - Zdjęcia z albumu \"%1\""

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:284
msgid "Digikam ImageViewer - Image from Album \"%1\""
msgstr "Okno podglądu zdjęcia - Zdjęcie z albumu \"%1\""

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:303
msgid "Image Settings"
msgstr "Właściwości zdjęcia"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:309
msgid "Print fi&lename below image"
msgstr "Wydrukuj n&azwę zdjęcia pod zdjęciem"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:313
msgid "Print image in &black and white"
msgstr "Wydrukuj zdjęcie jako c&zarno-białe"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:317
msgid "Scaling"
msgstr "Skalowanie"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:320
msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
msgstr "Zmniejsz zdjęcie, aby d&opasować"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:330
msgid "Print e&xact size: "
msgstr "Wydrukuj w d&okładnym rozmiarze: "

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:340
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetry"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:341
msgid "Centimeters"
msgstr "Centymetry"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:342
msgid "Inches"
msgstr "Inche"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:346
msgid "&Width:"
msgstr "&Szerokość:"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:351
msgid "&Height:"
msgstr "&Wysokość:"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:448
msgid "%2 of %3"
msgstr "%2 z %3"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:561
msgid "Previous Image"
msgstr "Poprzednie zdjęcie"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:567
msgid "Next Image"
msgstr "Następne zdjęcie"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:573
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:579
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmniejsz"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:585
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Powiększ 1:1"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:591
msgid "Toggle Auto Zoom"
msgstr "Dopasuj do ekranu"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:603
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:853
msgid "Rotate Image"
msgstr "Obróć zdjęcie"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:610
msgid "Rotate 90 degrees"
msgstr "Obróć o 90 stopni"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:616
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr "Obróć o 180 stopni"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:622
msgid "Rotate 270 degrees"
msgstr "Obróć o 270 stopni"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:628
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:854
msgid "Flip Image"
msgstr "Odbij zdjęcie"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:635
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Odbij poziomo"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:641
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Odbij pionowo"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:647
msgid "Increase Gamma"
msgstr "Zwiększ gamme"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:653
msgid "Decrease Gamma"
msgstr "Zmniejsz gamme"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:659
msgid "Increase Brightness"
msgstr "Zwiększ jasność"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:665
msgid "Decrease Brightness"
msgstr "Zmniejsz jasność"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:671
msgid "Increase Contrast"
msgstr "Zwiększ kontrast"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:677
msgid "Decrease Contrast"
msgstr "Zmniejsz kontrast"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:683
msgid "Adjust Image..."
msgstr "Dopasuj zdjęcie..."

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:691
msgid "Edit Image Comments..."
msgstr "Edytuj komentarze do zdjęcia..."

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:698
msgid "View Exif Information..."
msgstr "Pokaż informacje Exif ..."

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:704
msgid "View Image properties..."
msgstr "Pokaż właściwości zdjęcia..."

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:710
msgid "Crop"
msgstr "Kadruj"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:716
msgid "Print Image..."
msgstr "Drukuj zdjęcie..."

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:742
msgid "Remove from Album"
msgstr "Usuń z albumu"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:863
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:65
msgid "Brightness"
msgstr "Jasność"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:868
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:75
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:873
#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:55
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1105
msgid ""
"The image \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Zdjęcie \"%1\" zostało zmodyfikowane.\n"
"Czy chcesz zapisać zmiany?"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1439
msgid ""
"About to delete \"%1\"\n"
"from Album\n"
"\"%2\"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Czy usunąć \"%1\"\n"
"z albumu\n"
"\"%2\"?"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1507
msgid ""
"There is no image to show in the current Album!\n"
"The ImageViewer will be closed..."
msgstr ""
"Nie ma żadnych zdjęć do pokazania w wybranym albumie!\n"
"Okno podgladu zdjęcia zostanie zamknięte..."

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1509
msgid "No image in the current Album"
msgstr "Nie ma żadnych zdjęć w wybranym albumie"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1553
#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1607
msgid ""
"Failed to save file\n"
"\"%1\" to Album\n"
"\"%2\""
msgstr ""
"Nie można zapisać pliku\n"
"\"%1\" w albumie\n"
"\"%2\""

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1595
msgid "New image filename"
msgstr "Nowa nazwa zdjęcia"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1751
msgid "Zoom: %1 %"
msgstr "Powiększ: %1 %"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1885
msgid "Print %1"
msgstr "Drukuj %1"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1942
msgid ""
"An image viewer/editor for Digikam\n"
"\n"
"Authors: Renchi Raju and Gilles Caulier\n"
"\n"
"Emails:\n"
"renchi at pooh.tam.uiuc.edu\n"
"caulier dot gilles at free.fr\n"
"\n"
"This program use 'imlib1' API for all images manipulations.\n"
msgstr ""
"Okno podglądu/edycji zdjęć dla programu Digikam\n"
"\n"
"Autorzy: Renchi Raju i Gilles Caulier\n"
"\n"
"Emaile:\n"
"renchi at pooh.tam.uiuc.edu\n"
"caulier dot gilles at free.fr\n"
"\n"
"Ten program używa  'imlib1' API do wszystkich operacji na zdjęciach.\n"

#: utilities/imageviewer/imageview.cpp:1948
msgid "About Digikam image viewer"
msgstr "O podglądzie zdjęć dla programu Digikam"

#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:37
msgid "Adjust Image"
msgstr "Dopasuj zdjęcie"

#: utilities/imageviewer/imagebcgedit.cpp:43
msgid "Edit Image Setting"
msgstr "Edytuj właściwości zdjęcia"

#~ msgid "Edit Image Properties"
#~ msgstr "Edycja właściwości zdjęcia"

#~ msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
#~ msgstr "Dostosuj jasność/kontrast/gamme"

#~ msgid " Items"
#~ msgstr " Zdjęcia"