~ubuntu-branches/ubuntu/feisty/gimp/feisty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
# gimp-libgimp: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
# Copyright (C) 2000-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package.
# Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000.
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003.
# Luis Henrique Sestari Rocha <subdirect@bol.com.br>, 2004.
# Joao S. O. Bueno Calligaris <gwidion@mpc.com.br>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 10:59-0200\n"
"Last-Translator: Joao S. O. Bueno Calligaris <gwidion@mpc.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <<gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

# Revisado por Joao S. O. Bueno <gwidion@mpc.com.br>, em 23/03/2004
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129
msgid "Brush Selection"
msgstr "Seleção de Pincel"

#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procurar..."

#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s não pode tratar camadas"

#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Combinar Camadas Visíveis"

#: ../libgimp/gimpexport.c:224
#, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s não pode tratar deslocamento, tamanho ou opacidade de camadas"

#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s só pode tratar camadas como quadros de animação"

#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Save as Animation"
msgstr "Salvar como Animação"

#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
msgid "Flatten Image"
msgstr "Achatar Imagem"

#: ../libgimp/gimpexport.c:260
#, c-format
msgid "%s can't handle transparency"
msgstr "%s não pode tratar transparência"

#: ../libgimp/gimpexport.c:269
#, c-format
msgid "%s can't handle layer masks"
msgstr "%s não pode tratar máscaras de camada"

#: ../libgimp/gimpexport.c:270
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Aplicar Máscaras de Camada"

#: ../libgimp/gimpexport.c:278
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "%s só pode tratar imagens RGB"

#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Converter para RGB"

#: ../libgimp/gimpexport.c:287
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "%s só pode tratar imagens em escala de cinzas"

#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Converter para Escala de Cinzas"

#: ../libgimp/gimpexport.c:296
#, c-format
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "%s só pode tratar imagens indexadas"

#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Converter para Indexada usando configurações\n"
"padrão (faça isso manualmente para ajustar o resultado)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:306
#, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "%s só pode tratar imagens bitmap (duas cores) indexadas"

#: ../libgimp/gimpexport.c:307
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Converter para Indexado usando configuração padrão de bitmap\n"
"(faça isso manualmente para ajustar o resultado)"

#: ../libgimp/gimpexport.c:316
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s só pode tratar imagens RGB ou em escala de cinza"

#: ../libgimp/gimpexport.c:325
#, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s só pode tratar imagens RGB ou indexadas"

#: ../libgimp/gimpexport.c:335
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s só pode tratar imagens escala de cinzas ou indexadas"

#: ../libgimp/gimpexport.c:346
#, c-format
msgid "%s needs an alpha channel"
msgstr "%s necessita de um canal alfa"

#: ../libgimp/gimpexport.c:347
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Adicionar Canal Alfa"

#: ../libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmar Salvar"

#: ../libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: ../libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Exportar Arquivo"

#: ../libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar"

#: ../libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"

#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Sua imagem deve ser exportada antes de poder ser salva como %s, pelas razões "
"a seguir:"

#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "A conversão de exportação não modificará a imagem original."

#: ../libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Você está prestes a salvar uma máscara de camada como %s.\n"
"Isso não salvará as camadas visíveis."

#: ../libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
"Você está prestes a salvar um canal (seleção salva) como %s.\n"
"Isso não salvará as camadas visíveis."

#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89
msgid "Font Selection"
msgstr "Seleção de Fonte"

#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Seleção de Degradê"

#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vazio)"

#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91
#, fuzzy
msgid "Palette Selection"
msgstr "Seleção de Textura"

#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Seleção de Textura"

#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
msgid "percent"
msgstr "percentagem"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:23
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:24
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:25
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:57
msgid "Light Checks"
msgstr "Xadrez Claro"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:58
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Xadrez de Meio Tom"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:59
msgid "Dark Checks"
msgstr "Xadrez Escuro"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:60
msgid "White Only"
msgstr "Apenas Branco"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
msgid "Gray Only"
msgstr "Apenas Cinza"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
msgid "Black Only"
msgstr "Apenas Preto"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:91
msgid "RGB color"
msgstr "cor RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de Cinzas"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
msgid "Indexed color"
msgstr "Cor indexada"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Escala de cinzas-alfa"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
msgid "Indexed"
msgstr "Indexada"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indexada-alfa"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Bytes"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212
#, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
#, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"

#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(string UTF-8 inválida)"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177
#, c-format
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Carregando módulo: '%s'\n"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Erro ao carregar módulo '%s': %s"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282
#, c-format
msgid "Skipping module: '%s'\n"
msgstr "Ignorando módulo: '%s'\n"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422
msgid "Module error"
msgstr "Erro do módulo"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423
msgid "Loaded"
msgstr "Carregado"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
msgid "Load failed"
msgstr "Falha ao carregar"

#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425
msgid "Not loaded"
msgstr "Não carregado"

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Falha ao criar diretório de miniaturas '%s'."

#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Não foi possível criar miniatura para  '%s': %s"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
#, fuzzy
msgid "_Foreground Color"
msgstr "/Cor de _Frente"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
#, fuzzy
msgid "_Background Color"
msgstr "/Cor de _Fundo"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
#, fuzzy
msgid "Blac_k"
msgstr "/Pre_to"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
#, fuzzy
msgid "_White"
msgstr "/_Branco"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
msgid "Scales"
msgstr "Escalas"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_H"
msgstr "_H"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_S"
msgstr "_S"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_V"
msgstr "_V"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_G"
msgstr "_G"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_B"
msgstr "_B"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161
msgid "_A"
msgstr "_A"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
msgid "Hue"
msgstr "Matiz"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348 ../modules/cdisplay_proof.c:49
#: ../modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
msgstr "Notação de cor hexadecimal, como a usada em HTML e CSS"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248
msgid "HTML _Notation:"
msgstr "_Notação HTML"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203
msgid "Current:"
msgstr "Atual:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225
msgid "Old:"
msgstr "Antiga:"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecionar Diretório"

#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar Arquivo"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
#, fuzzy
msgid "Kilobytes"
msgstr "KiloBytes"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
#, fuzzy
msgid "Megabytes"
msgstr "MegaBytes"

#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
#, fuzzy
msgid "Gigabytes"
msgstr "GigaBytes"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
msgid "Writable"
msgstr "Gravável"

#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
msgid "Folder"
msgstr "Diretório"

#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Clique no conta-gotas, depois clique em uma cor em qualquer lugar da tela "
"para selecioná-la."

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
msgid "Check Size"
msgstr "Tamanho do Xadrez"

#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
msgid "Check Style"
msgstr "Estilo do Xadrez"

#. toggle button to (des)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240
msgid "_Preview"
msgstr "_Pré-visualização"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "Anchor"
msgstr "Âncora"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "C_enter"
msgstr ""

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Linked"
msgstr "Conectado"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste as New"
msgstr "Colar como Novo"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "Paste Into"
msgstr "Colar Em"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "_Reset"
msgstr "_Restaurar"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
msgid "Visible"
msgstr "Visível"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158
msgid "_Stroke"
msgstr "_Contornar"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Espaçamento das L_etras"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Espaçamento das L_inhas"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
msgid "_Resize"
msgstr "_Mudar Tamanho"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292
msgid "_Scale"
msgstr "Redimen_sionar"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformar"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotacionar"

#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293
msgid "_Shear"
msgstr "_Inclinar"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
msgid "More..."
msgstr "Mais..."

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
msgid "Unit Selection"
msgstr "Seleção de Unidade"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"

#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659
msgid "Factor"
msgstr "Fator"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Usar este valor para a semente do gerador de números randômicos - isso "
"permite que qualquer operação \"randômica\" possa ser repetida"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nova Semente"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Semear o gerador de números aleatórios com um número aleatório gerado"

#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
msgid "_Randomize"
msgstr "_Randomizar"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:57 ../modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (insensibilidade ao vermelho)"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:59 ../modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (insensibilidade ao verde)"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:61 ../modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (insensibilidade ao azul)"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr ""
"Filtro simulador de deficiência de cor (algoritmo de Brettel-Vienot-Mollon)"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Visão com Deficiência de Cor"

#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:540
msgid "Color _Deficiency Type:"
msgstr "Tipo de _Deficiência de Cor:"

#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filtro de cores na tela - Gama"

#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"

#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gama:"

#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filtro de cores na tela de - Alto Contraste"

#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352
msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "C_iclos de Contraste"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:45 ../modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptual"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:47 ../modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Colorimetria Relativa"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:51 ../modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Colorimetria Absoluta"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:138
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filtro de prova de cores usando perfil de cor ICC"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:238
msgid "Color Proof"
msgstr "Prova de Cores"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:457
msgid "_Intent:"
msgstr "_Intenção:"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:460
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Escolha um perfil de cor ICC"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:463
msgid "_Profile:"
msgstr "_Perfil:"

#: ../modules/cdisplay_proof.c:471
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Compensação de Ponto Negro"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
msgid "CMYK color selector"
msgstr "Seletor de cor CMYK"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147
msgid "_C"
msgstr "_C"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
msgid "_M"
msgstr "_M"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
msgid "_K"
msgstr "_K"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157
msgid "Black"
msgstr "Preto"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191
msgid "Black _Pullout:"
msgstr "Extração de _Preto:"

#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "A percentagem de preto para puxar das tintas coloridas."

#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
msgid "Painter-style triangle color selector"
msgstr "Seletor de cores triangular, no estilo do Painter"

#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"

#: ../modules/colorsel_water.c:88
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Seletor de cores estilo aquarela"

#: ../modules/colorsel_water.c:154
msgid "Watercolor"
msgstr "Aquarela"

#: ../modules/colorsel_water.c:220
msgid "Pressure"
msgstr "Pressão"