~ubuntu-branches/ubuntu/feisty/wmmoonclock/feisty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin A. Godisch
  • Date: 2007-02-24 07:17:14 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070224071714-2ydwdqwjhpflza3v
Tags: 1.27-20
* Updated Japanese debconf translation, closes: #411269.
  Thanks to Hideki Yamane.
* Updated Spanish debconf translation, closes: #411803.
  Thanks to Carlos Alberto.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
"Project-Id-Version: wmmoonclock 1.27-12\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: godisch@debian.org\n"
19
19
"POT-Creation-Date: 2006-12-10 09:40+0100\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2004-02-29 16:04+0900\n"
21
 
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@samba.gr.jp>\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 16:04+0900\n"
 
21
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
22
22
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
23
23
"MIME-Version: 1.0\n"
24
 
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
 
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
26
 
27
27
#. Type: string
28
28
#. Description
29
29
#: ../templates:1001
30
 
#, fuzzy
31
30
msgid "latitude of the observer:"
32
 
msgstr "���ѼԤΰ��٤����Ϥ��Ƥ���������"
 
31
msgstr "利用者の緯度:"
33
32
 
34
33
#. Type: string
35
34
#. Description
36
35
#: ../templates:1001
37
 
#, fuzzy
38
36
msgid ""
39
37
"The user's latitude is needed for wmMoonClock to work correctly. Latitudes "
40
38
"may be found at http://www.tageo.com/, positive is northern hemisphere, "
41
39
"negative is southern hemisphere. The input field may be left blank for the "
42
40
"moment and `dpkg-reconfigure wmmoonclock' be run later."
43
41
msgstr ""
44
 
"wmMoonClock ��������ư���٤ˤ��ʤ��ε���ΰ��٤����Ϥ���ɬ�פ������"
45
 
"��������� http://www.calle.com/world/ ��Ĵ�٤��ޤ�������Ⱦ��Ǥ����ο�����"
46
 
"Ⱦ��Ǥ���ο��Ǥ����������˰��٤��狼��ʤ���硢����������Τޤޤˤ��Ƹ�"
47
 
"�ۤ� `dpkg-reconfigure wmmoonclock' �ȼ¹Ԥ��Ƥ���������"
 
42
"wmMoonClock が正しく動作する為にユーザの居場所の緯度が必要です。これは "
 
43
"http://www.tageo.com/ で調べられます。北半球では正の数、南半球では負の数です。"
 
44
"今すぐに緯度がわからない場合、この欄を空白のままにして後ほど "
 
45
"`dpkg-reconfigure wmmoonclock' と実行してください。"
48
46
 
49
47
#. Type: string
50
48
#. Description
51
49
#: ../templates:1001
52
 
#, fuzzy
53
50
msgid ""
54
51
"This configuration applies only to the X menu system. If wmMoonClock is "
55
52
"called from a terminal prompt, the `-lat' option should be supplied."
56
53
msgstr ""
57
 
"��������� X ��˥塼�����ƥ�ˤΤ�Ŭ�Ѥ���뤳�Ȥ����դ��Ƥ��������������ߥ�"
58
 
"�뤫�� wmSun ��ư������� `-lat' ���ץ������դ����ͤ����Ǥ��ޤ���"
 
54
"この設定は X メニューシステムにのみ適用されることに注意してください。ターミナ"
 
55
"ルから wmMoonClock を起動する場合は `-lat' オプションを付ける必要があります。"
59
56
 
60
57
#. Type: string
61
58
#. Description
62
59
#: ../templates:2001
63
 
#, fuzzy
64
60
msgid "longitude of the observer:"
65
 
msgstr "���ѼԤη��٤����Ϥ��Ƥ���������"
 
61
msgstr "利用者の経度:"
66
62
 
67
63
#. Type: string
68
64
#. Description
69
65
#: ../templates:2001
70
 
#, fuzzy
71
66
msgid ""
72
67
"The user's longitude is needed for wmMoonClock to work correctly. Longitudes "
73
68
"may be found at http://www.tageo.com/. Greenwich is 0.0, and longitude "
76
71
"may be left blank for the moment and `dpkg-reconfigure wmmoonclock' be run "
77
72
"later."
78
73
msgstr ""
79
 
"wmMoonClock ��������ư���٤ˤ��ʤ��ε���η��٤����Ϥ���ɬ�פ������"
80
 
"��������� http://www.calle.com/world/ ��Ĵ�٤��ޤ�������˥å��� 0.0 �ǡ�"
81
 
"���˹Ԥ��˽��äƷ��٤������Ƥ����ޤ���ȿ�Фˡ�����˥å�����η��٤���ꤹ��"
82
 
"�٤ˤ���ο�����ѤǤ��ޤ����������˷��٤��狼��ʤ���硢����������Τޤ�"
83
 
"�ˤ��Ƹ�ۤ� `dpkg-reconfigure wmmoonclock' �ȼ¹Ԥ��Ƥ���������"
 
74
"wmMoonClock が正しく動作する為にはユーザの居場所の経度が必要です。"
 
75
"これは http://www.tageo.com/ で調べられます。グリニッジが 0.0 で、"
 
76
"西に行くに従って経度は増えていきます。反対に、グリニッジの東の経度を指定する"
 
77
"為には負の数を使用できます。今すぐに経度がわからない場合、この欄を空白のまま"
 
78
"にして後ほど `dpkg-reconfigure wmmoonclock' と実行してください。"
84
79
 
85
80
#. Type: string
86
81
#. Description
87
82
#: ../templates:2001
88
 
#, fuzzy
89
83
msgid ""
90
84
"This configuration applies only to the X menu system. If wmMoonClock is "
91
85
"called from a terminal prompt, the `-lon' option should be supplied."
92
86
msgstr ""
93
 
"��������� X ��˥塼�����ƥ�ˤΤ�Ŭ�Ѥ���뤳�Ȥ����դ��Ƥ��������������ߥ�"
94
 
"�뤫�� wmMoonClock ��ư������� `-lon' ���ץ������դ����ͤ����Ǥ���"
95
 
"����"
 
87
"この設定は X メニューシステムにのみ適用されることに注意してください。ターミナ"
 
88
"ルから wmMoonClock を起動する場合は `-lon' オプションを付ける必要があります。"