17
17
"Project-Id-Version: wmmoonclock 1.27-12\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: godisch@debian.org\n"
19
19
"POT-Creation-Date: 2006-12-10 09:40+0100\n"
20
"PO-Revision-Date: 2004-02-29 16:04+0900\n"
21
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@samba.gr.jp>\n"
20
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 16:04+0900\n"
21
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
22
22
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
23
23
"MIME-Version: 1.0\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
29
#: ../templates:1001
31
30
msgid "latitude of the observer:"
32
msgstr "���ѼԤΰ��٤����Ϥ��Ƥ���������"
36
35
#: ../templates:1001
39
37
"The user's latitude is needed for wmMoonClock to work correctly. Latitudes "
40
38
"may be found at http://www.tageo.com/, positive is northern hemisphere, "
41
39
"negative is southern hemisphere. The input field may be left blank for the "
42
40
"moment and `dpkg-reconfigure wmmoonclock' be run later."
44
"wmMoonClock ��������ư���٤ˤ��ʤ��ε���ΰ��٤����Ϥ���ɬ�פ������"
45
"��������� http://www.calle.com/world/ ��Ĵ�٤��ޤ�������Ⱦ��Ǥ����ο�����"
46
"Ⱦ��Ǥ���ο��Ǥ����������˰��٤��狼��ʤ���硢����������Τޤޤˤ��Ƹ�"
47
"�ۤ� `dpkg-reconfigure wmmoonclock' �ȼ¹Ԥ��Ƥ���������"
42
"wmMoonClock が正しく動作する為にユーザの居場所の緯度が必要です。これは "
43
"http://www.tageo.com/ で調べられます。北半球では正の数、南半球では負の数です。"
44
"今すぐに緯度がわからない場合、この欄を空白のままにして後ほど "
45
"`dpkg-reconfigure wmmoonclock' と実行してください。"
51
49
#: ../templates:1001
54
51
"This configuration applies only to the X menu system. If wmMoonClock is "
55
52
"called from a terminal prompt, the `-lat' option should be supplied."
57
"��������� X ��˥塼�����ƥ�ˤΤ�Ŭ�Ѥ���뤳�Ȥ����դ��Ƥ��������������ߥ�"
58
"�뤫�� wmSun ��ư������� `-lat' ���ץ������դ����ͤ����Ǥ��ޤ���"
54
"この設定は X メニューシステムにのみ適用されることに注意してください。ターミナ"
55
"ルから wmMoonClock を起動する場合は `-lat' オプションを付ける必要があります。"
62
59
#: ../templates:2001
64
60
msgid "longitude of the observer:"
65
msgstr "���ѼԤη��٤����Ϥ��Ƥ���������"
69
65
#: ../templates:2001
72
67
"The user's longitude is needed for wmMoonClock to work correctly. Longitudes "
73
68
"may be found at http://www.tageo.com/. Greenwich is 0.0, and longitude "
76
71
"may be left blank for the moment and `dpkg-reconfigure wmmoonclock' be run "
79
"wmMoonClock ��������ư���٤ˤ��ʤ��ε���η��٤����Ϥ���ɬ�פ������"
80
"��������� http://www.calle.com/world/ ��Ĵ�٤��ޤ�������˥å��� 0.0 �ǡ�"
81
"���˹Ԥ��˽��äƷ��٤������Ƥ����ޤ���ȿ�Фˡ�����˥å�����η��٤���ꤹ��"
82
"�٤ˤ���ο�����ѤǤ��ޤ����������˷��٤��狼��ʤ���硢����������Τޤ�"
83
"�ˤ��Ƹ�ۤ� `dpkg-reconfigure wmmoonclock' �ȼ¹Ԥ��Ƥ���������"
74
"wmMoonClock が正しく動作する為にはユーザの居場所の経度が必要です。"
75
"これは http://www.tageo.com/ で調べられます。グリニッジが 0.0 で、"
76
"西に行くに従って経度は増えていきます。反対に、グリニッジの東の経度を指定する"
77
"為には負の数を使用できます。今すぐに経度がわからない場合、この欄を空白のまま"
78
"にして後ほど `dpkg-reconfigure wmmoonclock' と実行してください。"
87
82
#: ../templates:2001
90
84
"This configuration applies only to the X menu system. If wmMoonClock is "
91
85
"called from a terminal prompt, the `-lon' option should be supplied."
93
"��������� X ��˥塼�����ƥ�ˤΤ�Ŭ�Ѥ���뤳�Ȥ����դ��Ƥ��������������ߥ�"
94
"�뤫�� wmMoonClock ��ư������� `-lon' ���ץ������դ����ͤ����Ǥ���"
87
"この設定は X メニューシステムにのみ適用されることに注意してください。ターミナ"
88
"ルから wmMoonClock を起動する場合は `-lon' オプションを付ける必要があります。"