1
# translation of fr.po to French
3
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
5
# this format, e.g. by running:
6
# info -n '(gettext)PO Files'
7
# info -n '(gettext)Header Entry'
9
# Some information specific to po-debconf are available at
10
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
11
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
13
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
15
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2007.
18
"Project-Id-Version: fr\n"
19
"Report-Msgid-Bugs-To: godisch@debian.org\n"
20
"POT-Creation-Date: 2006-12-10 09:40+0100\n"
21
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 16:25+0100\n"
22
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
23
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
32
msgid "latitude of the observer:"
33
msgstr "Latitude de l'observateur :"
39
"The user's latitude is needed for wmMoonClock to work correctly. Latitudes "
40
"may be found at http://www.tageo.com/, positive is northern hemisphere, "
41
"negative is southern hemisphere. The input field may be left blank for the "
42
"moment and `dpkg-reconfigure wmmoonclock' be run later."
44
"La latitude locale est indispensable pour que "
45
"wmMoonClock fonctionne correctement. Vous pouvez la trouver sur http://www."
46
"calle.com/world/, les valeurs étant positives pour l'hémisphère nord et "
47
"négatives pour l'hémisphère sud. Dans le doute, vous pouvez laisser cette entrée vide et lancer « dpkg-reconfigure "
48
"wmmoonclock » plus tard."
54
"This configuration applies only to the X menu system. If wmMoonClock is "
55
"called from a terminal prompt, the `-lat' option should be supplied."
57
"Veuillez noter que cette option de configuration ne sera utilisée que par le "
58
"système de menus de X Window. Si vous démarrez wmMoonClock depuis la ligne "
59
"de commande en mode terminal, vous pouvez utiliser l'option « -lat »."
64
msgid "longitude of the observer:"
65
msgstr "Longitude de l'observateur :"
71
"The user's longitude is needed for wmMoonClock to work correctly. Longitudes "
72
"may be found at http://www.tageo.com/. Greenwich is 0.0, and longitude "
73
"increases positively toward the west. Alternatively, negative numbers can "
74
"also be used to specify longitudes to the east of Greenwich. The input field "
75
"may be left blank for the moment and `dpkg-reconfigure wmmoonclock' be run "
78
"La longitude locale est indispensable pour que "
79
"wmMoonClock fonctionne correctement. Vous pouvez la trouver sur http://www."
80
"calle.com/world/. Les lieux situés sur le méridien de Greenwich ont une "
81
"longitude égale à 0.0. Les valeurs augmentent en allant vers l'ouest. À "
82
"l'opposé, des nombres négatifs sont utilisés pour les lieux situés à l'est "
83
"du méridien de Greenwich. Dans le doute, vous pouvez laisser cette entrée vide et lancer « dpkg-reconfigure "
84
"wmmoonclock » plus tard."
90
"This configuration applies only to the X menu system. If wmMoonClock is "
91
"called from a terminal prompt, the `-lon' option should be supplied."
93
"Veuillez noter que cette option de configuration ne sera utilisée que par le "
94
"système de menus de X Window. Si vous démarrez wmMoonClock depuis la ligne "
95
"de commande en mode terminal, vous pouvez utiliser l'option « -lon »."