~ubuntu-branches/ubuntu/feisty/wmmoonclock/feisty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/ja.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin A. Godisch
  • Date: 2007-04-01 19:30:02 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070401193002-81eb383cvynu2fli
Tags: 1.27-22
Fixed postrm, closes: #417144.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
#
2
 
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3
 
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4
 
#    this format, e.g. by running:
5
 
#         info -n '(gettext)PO Files'
6
 
#         info -n '(gettext)Header Entry'
7
 
#
8
 
#    Some information specific to po-debconf are available at
9
 
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10
 
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
11
 
#
12
 
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
13
 
#
14
 
#
15
 
msgid ""
16
 
msgstr ""
17
 
"Project-Id-Version: wmmoonclock 1.27-12\n"
18
 
"Report-Msgid-Bugs-To: godisch@debian.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2006-12-10 09:40+0100\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 16:04+0900\n"
21
 
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
22
 
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
23
 
"MIME-Version: 1.0\n"
24
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
 
 
27
 
#. Type: string
28
 
#. Description
29
 
#: ../templates:1001
30
 
msgid "latitude of the observer:"
31
 
msgstr "利用者の緯度:"
32
 
 
33
 
#. Type: string
34
 
#. Description
35
 
#: ../templates:1001
36
 
msgid ""
37
 
"The user's latitude is needed for wmMoonClock to work correctly. Latitudes "
38
 
"may be found at http://www.tageo.com/, positive is northern hemisphere, "
39
 
"negative is southern hemisphere. The input field may be left blank for the "
40
 
"moment and `dpkg-reconfigure wmmoonclock' be run later."
41
 
msgstr ""
42
 
"wmMoonClock が正しく動作する為にユーザの居場所の緯度が必要です。これは "
43
 
"http://www.tageo.com/ で調べられます。北半球では正の数、南半球では負の数です。"
44
 
"今すぐに緯度がわからない場合、この欄を空白のままにして後ほど "
45
 
"`dpkg-reconfigure wmmoonclock' と実行してください。"
46
 
 
47
 
#. Type: string
48
 
#. Description
49
 
#: ../templates:1001
50
 
msgid ""
51
 
"This configuration applies only to the X menu system. If wmMoonClock is "
52
 
"called from a terminal prompt, the `-lat' option should be supplied."
53
 
msgstr ""
54
 
"この設定は X メニューシステムにのみ適用されることに注意してください。ターミナ"
55
 
"ルから wmMoonClock を起動する場合は `-lat' オプションを付ける必要があります。"
56
 
 
57
 
#. Type: string
58
 
#. Description
59
 
#: ../templates:2001
60
 
msgid "longitude of the observer:"
61
 
msgstr "利用者の経度:"
62
 
 
63
 
#. Type: string
64
 
#. Description
65
 
#: ../templates:2001
66
 
msgid ""
67
 
"The user's longitude is needed for wmMoonClock to work correctly. Longitudes "
68
 
"may be found at http://www.tageo.com/. Greenwich is 0.0, and longitude "
69
 
"increases positively toward the west. Alternatively, negative numbers can "
70
 
"also be used to specify longitudes to the east of Greenwich. The input field "
71
 
"may be left blank for the moment and `dpkg-reconfigure wmmoonclock' be run "
72
 
"later."
73
 
msgstr ""
74
 
"wmMoonClock が正しく動作する為にはユーザの居場所の経度が必要です。"
75
 
"これは http://www.tageo.com/ で調べられます。グリニッジが 0.0 で、"
76
 
"西に行くに従って経度は増えていきます。反対に、グリニッジの東の経度を指定する"
77
 
"為には負の数を使用できます。今すぐに経度がわからない場合、この欄を空白のまま"
78
 
"にして後ほど `dpkg-reconfigure wmmoonclock' と実行してください。"
79
 
 
80
 
#. Type: string
81
 
#. Description
82
 
#: ../templates:2001
83
 
msgid ""
84
 
"This configuration applies only to the X menu system. If wmMoonClock is "
85
 
"called from a terminal prompt, the `-lon' option should be supplied."
86
 
msgstr ""
87
 
"この設定は X メニューシステムにのみ適用されることに注意してください。ターミナ"
88
 
"ルから wmMoonClock を起動する場合は `-lon' オプションを付ける必要があります。"