~ubuntu-branches/ubuntu/feisty/wmmoonclock/feisty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/pt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin A. Godisch
  • Date: 2007-04-01 19:30:02 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070401193002-81eb383cvynu2fli
Tags: 1.27-22
Fixed postrm, closes: #417144.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Portuguese translation for wmmoonclock's debconf messages
2
 
# Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo
3
 
# This file is distributed under the same license as the wmmoonclock package.
4
 
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2007
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: wmmoonclock 1.27-17\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: godisch@debian.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2006-12-10 09:40+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 18:05+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
13
 
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
 
18
 
#. Type: string
19
 
#. Description
20
 
#: ../templates:1001
21
 
msgid "latitude of the observer:"
22
 
msgstr "latitude do observador."
23
 
 
24
 
#. Type: string
25
 
#. Description
26
 
#: ../templates:1001
27
 
msgid ""
28
 
"The user's latitude is needed for wmMoonClock to work correctly. Latitudes "
29
 
"may be found at http://www.tageo.com/, positive is northern hemisphere, "
30
 
"negative is southern hemisphere. The input field may be left blank for the "
31
 
"moment and `dpkg-reconfigure wmmoonclock' be run later."
32
 
msgstr ""
33
 
"É necessária a latitude do utilizador para o wmMoonClock funcionar "
34
 
"correctamente. As latitudes podem ser encontradas em http://www.calle.com/"
35
 
"world/, no hemisfério norte é positiva, no hemisfério sul é negativa. "
36
 
"Por agora o campo da entrada pode ser deixado vazio e posteriormente pode "
37
 
"ser corrido `dpkg-reconfigure wmmoonclock'."
38
 
 
39
 
#. Type: string
40
 
#. Description
41
 
#: ../templates:1001
42
 
msgid ""
43
 
"This configuration applies only to the X menu system. If wmMoonClock is "
44
 
"called from a terminal prompt, the `-lat' option should be supplied."
45
 
msgstr ""
46
 
"Esta configuração apenas se aplica ao sistema de menus do X. Se chamar o "
47
 
"wmMoonClock a partir de uma prompt do terminal deve ser fornecida a opção `-lat'."
48
 
 
49
 
#. Type: string
50
 
#. Description
51
 
#: ../templates:2001
52
 
msgid "longitude of the observer:"
53
 
msgstr "longitude do observador."
54
 
 
55
 
#. Type: string
56
 
#. Description
57
 
#: ../templates:2001
58
 
msgid ""
59
 
"The user's longitude is needed for wmMoonClock to work correctly. Longitudes "
60
 
"may be found at http://www.tageo.com/. Greenwich is 0.0, and longitude "
61
 
"increases positively toward the west. Alternatively, negative numbers can "
62
 
"also be used to specify longitudes to the east of Greenwich. The input field "
63
 
"may be left blank for the moment and `dpkg-reconfigure wmmoonclock' be run "
64
 
"later."
65
 
msgstr ""
66
 
"É necessária a longitude do utilizador para o wmMoonClock funcionar "
67
 
"correctamente. As longitudes podes ser encontradas em http://www.calle.com/"
68
 
"world/. Em Greenwich é 0.0, e a longitude cresce positivamente para Oeste. "
69
 
"Em alternativa, podem ser utilizados números negativos para especificar "
70
 
"longitudes a Este de Greenwich. Por agora o campo da entrada pode ser "
71
 
"deixado vazio e posteriormente pode ser corrido `dpkg-reconfigure wmmoonclock'."
72
 
 
73
 
#. Type: string
74
 
#. Description
75
 
#: ../templates:2001
76
 
msgid ""
77
 
"This configuration applies only to the X menu system. If wmMoonClock is "
78
 
"called from a terminal prompt, the `-lon' option should be supplied."
79
 
msgstr ""
80
 
"Esta configuração apenas se aplica ao sistema de menus do X. Se chamar o "
81
 
"wmMoonClock a partir de uma prompt de terminal deve ser fornecida a opção `-lon'."