~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/belocs-locales-data/gutsy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/patches/bz486_new_nso_ZA.diff

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2005-09-28 17:31:09 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050928173109-d3fxwwrozv1s1gf4
Tags: 2.3.4-16ubuntu1
Ship {install,remove}-language-locales to be fully compatible to "locales"
and to provide a working alternative dependency for the language packs.
(Ubuntu #15541)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
Dwayne Bailey gave explanations about encodings in
 
2
   https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=2268
 
3
 
 
4
Update 2005-04-29:
 
5
  This patch is regenerated to take CVS changes into account
 
6
 
 
7
Index: belocs-locales-data/localedata/locales/nso_ZA
 
8
===================================================================
 
9
--- /dev/null
 
10
+++ belocs-locales-data/localedata/locales/nso_ZA
 
11
@@ -0,0 +1,273 @@
 
12
+escape_char  /
 
13
+comment_char  %
 
14
+
 
15
+% ChangeLog
 
16
+% 0.2 (2004-10-27):
 
17
+%      2004-10-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
 
18
+%        - Update all contact information
 
19
+%        - Add lang_lib
 
20
+%      2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
 
21
+%        - Added country_ab2/3, country_num
 
22
+%      2004-02-27: Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
 
23
+%        - Correction of lang_name comment     
 
24
+% 0.1 (2004-02-11):
 
25
+%      Initial Northern Sotho locale for South Africa
 
26
+%      by Zuza Software Foundation
 
27
+
 
28
+LC_IDENTIFICATION
 
29
+title      "Northern Sotho locale for South Africa"
 
30
+source     "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
 
31
+address    "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
 
32
+contact    "Dwayne Bailey"
 
33
+email      "dwayne@translate.org.za"
 
34
+tel        "+27 12 343 0389"
 
35
+fax        "+27 12 343 0389"
 
36
+language   "Northern Sotho"
 
37
+territory  "South Africa"
 
38
+revision   "0.2"
 
39
+date       "2004-10-27"
 
40
+%
 
41
+category  "nso_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
 
42
+category  "nso_ZA:2004";LC_CTYPE
 
43
+category  "nso_ZA:2004";LC_COLLATE
 
44
+category  "nso_ZA:2004";LC_TIME
 
45
+category  "nso_ZA:2004";LC_NUMERIC
 
46
+category  "nso_ZA:2004";LC_MONETARY
 
47
+category  "nso_ZA:2004";LC_MESSAGES
 
48
+category  "nso_ZA:2004";LC_PAPER
 
49
+category  "nso_ZA:2004";LC_NAME
 
50
+category  "nso_ZA:2004";LC_ADDRESS
 
51
+category  "nso_ZA:2004";LC_TELEPHONE
 
52
+category  "nso_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
 
53
+
 
54
+END LC_IDENTIFICATION
 
55
+
 
56
+LC_CTYPE
 
57
+% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
 
58
+copy "i18n"
 
59
+END LC_CTYPE
 
60
+
 
61
+LC_COLLATE
 
62
+% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
 
63
+% use the rules there when making ordered lists of words.
 
64
+copy "iso14651_t1"
 
65
+END LC_COLLATE
 
66
+
 
67
+LC_MONETARY
 
68
+copy "en_ZA"
 
69
+END LC_MONETARY
 
70
+
 
71
+LC_NUMERIC
 
72
+copy "en_ZA"
 
73
+END LC_NUMERIC
 
74
+
 
75
+LC_TIME
 
76
+
 
77
+% abday - The abbreviations for the week days:
 
78
+% - Son, Mos, Bed, Rar, Ne, Hla, Mok
 
79
+abday       "<U0053><U006F><U006E>";/
 
80
+            "<U004D><U006F><U0073>";/
 
81
+            "<U0042><U0065><U0064>";/
 
82
+            "<U0052><U0061><U0072>";/
 
83
+            "<U004E><U0065>";/
 
84
+            "<U0048><U006C><U0061>";/
 
85
+            "<U004D><U006F><U006B>"
 
86
 
87
+% day - The full names of the week days:
 
88
+% - Sontaga, Mosupalogo, Labobedi, Laboraro, Labone, Labohlano, Mokibelo
 
89
+day         "<U0053><U006F><U006E><U0074><U0061><U0067><U0061>";/
 
90
+            "<U004D><U006F><U0073><U0075><U0070><U0061><U006C><U006F><U0067><U006F>";/
 
91
+            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0062><U0065><U0064><U0069>";/
 
92
+            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0072><U0061><U0072><U006F>";/
 
93
+            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U006E><U0065>";/
 
94
+            "<U004C><U0061><U0062><U006F><U0068><U006C><U0061><U006E><U006F>";/
 
95
+            "<U004D><U006F><U006B><U0069><U0062><U0065><U006C><U006F>"
 
96
 
97
+% abmon - The abbreviations for the months 
 
98
+% - Jan, Feb, Mat, Apo, Mei, Jun, Jul, Ago, Set, Okt, Nof, Dis
 
99
+abmon       "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
 
100
+            "<U004D><U0061><U0074>";"<U0041><U0070><U006F>";/
 
101
+            "<U004D><U0065><U0069>";"<U004A><U0075><U006E>";/
 
102
+            "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0067><U006F>";/
 
103
+            "<U0053><U0065><U0074>";"<U004F><U006B><U0074>";/
 
104
+            "<U004E><U006F><U0066>";"<U0044><U0069><U0073>"
 
105
 
106
+% mon - The full names of the months - 
 
107
+% - Janaware, Feberware, Mats^he, Aporele, Mei, June
 
108
+%   Julae, Agostose, Setemere, Oktobore, Nofemere, Disemere
 
109
+mon         "<U004A><U0061><U006E><U0061><U0077><U0061><U0072><U0065>";/
 
110
+            "<U0046><U0065><U0062><U0065><U0072><U0077><U0061><U0072><U0065>";/
 
111
+            "<U004D><U0061><U0074><U0161><U0068><U0065>";/
 
112
+            "<U0041><U0070><U006F><U0072><U0065><U006C><U0065>";/
 
113
+            "<U004D><U0065><U0069>";/
 
114
+            "<U004A><U0075><U006E><U0065>";/
 
115
+            "<U004A><U0075><U006C><U0061><U0065>";/
 
116
+            "<U0041><U0067><U006F><U0073><U0074><U006F><U0073><U0065>";/
 
117
+            "<U0053><U0065><U0074><U0065><U006D><U0065><U0072><U0065>";/
 
118
+            "<U004F><U006B><U0074><U006F><U0062><U006F><U0072><U0065>";/
 
119
+            "<U004E><U006F><U0066><U0065><U006D><U0065><U0072><U0065>";/
 
120
+            "<U0044><U0069><U0073><U0065><U006D><U0065><U0072><U0065>"
 
121
 
122
+% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
 
123
+d_t_fmt     "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0064><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
 
124
+%
 
125
+% "%a" (short weekday name),
 
126
+% "%d" (day of month as a decimal number),
 
127
+% "%b" (short month name),
 
128
+% "%Y" (year with century as a decimal number),
 
129
+% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
 
130
+% "%Z" (Time zone name)
 
131
 
132
+% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
 
133
+d_fmt   "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
 
134
+% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
 
135
 
136
+% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
 
137
+t_fmt       "<U0025><U0054>"
 
138
+% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
 
139
 
140
+% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
 
141
+am_pm       "";""
 
142
+% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
 
143
 
144
+% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
 
145
+t_fmt_ampm  ""
 
146
+% The "" means that this format is not supported.
 
147
 
148
+% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
 
149
+% "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
 
150
+date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0065>/
 
151
+<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
 
152
+<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
 
153
+%
 
154
+% %a - abbreviated weekday name,
 
155
+% %b - abreviated month name,
 
156
+% %e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
 
157
+% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
 
158
+% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
 
159
+% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
 
160
+% %Z - time-zone name,
 
161
+% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
 
162
 
163
+END LC_TIME
 
164
+
 
165
+LC_MESSAGES
 
166
+% FIXME: Check both of these
 
167
+% The affirmative response - ee
 
168
+% "^[yYeE].*"
 
169
+yesexpr     "<U005E><U005B><U0079><U0059><U0065><U0045><U005D>"
 
170
+
 
171
+% The negative response - aowa
 
172
+% "^[nNaA].*"
 
173
+noexpr      "<U005E><U005B><U006E><U004E><U0061><U0041><U005D>"
 
174
+END LC_MESSAGES
 
175
+
 
176
+LC_PAPER
 
177
+copy "en_ZA"
 
178
+END LC_PAPER
 
179
+
 
180
+LC_TELEPHONE
 
181
+copy "en_ZA"
 
182
+END LC_TELEPHONE
 
183
+
 
184
+LC_MEASUREMENT
 
185
+copy "en_ZA"
 
186
+END LC_MEASUREMENT
 
187
+
 
188
+LC_NAME
 
189
+% Format for addressing a person.
 
190
+name_fmt    "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
 
191
+<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
 
192
+% "%d%t%g%t%m%t%f"
 
193
+% "Salutation",
 
194
+% "Empty string, or <Space>",
 
195
+% "First given name",
 
196
+% "Empty string, or <Space>",
 
197
+% "Middle names",
 
198
+% "Empty string, or <Space>",
 
199
+% "Clan names"
 
200
 
201
+% FIXME - define all the following name_*
 
202
+% General salutation for any sex
 
203
+% name_gen    ""
 
204
+
 
205
+% Salutation for unmarried females - ""
 
206
+% name_miss   ""
 
207
 
208
+% Salutation for males - ""
 
209
+% name_mr     ""
 
210
+
 
211
+% Salutation for married females - ""
 
212
+% name_mrs    ""
 
213
+
 
214
+% Salutation valid for all females - "" (no term)
 
215
+% name_ms     ""
 
216
+
 
217
+END LC_NAME
 
218
+
 
219
+LC_ADDRESS
 
220
+% Country name in Northern Sotho - "Afrika Borwa"
 
221
+country_name "<U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061><U0020>/
 
222
+<U0042><U006F><U0072><U0077><U0061>"
 
223
 
224
+% Abbreviated country postal name - "ZA"
 
225
+country_post "<U005A><U0041>"
 
226
+
 
227
+% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
 
228
+% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
 
229
+% "ZA"
 
230
+country_car   "<U005A><U0041>"
 
231
+
 
232
+% FIXME define the following correctly
 
233
+% country_isbn ""
 
234
 
235
+% Language name in Northern Sotho - "Sesotho sa Leboa"
 
236
+lang_name "<U0053><U0065><U0073><U006F><U0074><U0068><U006F><U0020>/
 
237
+<U0073><U0061><U0020><U004C><U0065><U0062><U006F><U0061>"
 
238
+
 
239
+% ISO 639 two and three letter language names
 
240
+% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
 
241
+lang_ab   ""
 
242
+lang_term "<U006E><U0073><U006F>"
 
243
+lang_lib  "<U006E><U0073><U006F>"
 
244
 
245
+% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
 
246
+% Africa. (Ignored for now)
 
247
+postal_fmt    "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
 
248
+<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
 
249
+<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
 
250
+<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
 
251
+<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
 
252
+% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
 
253
+% "firm name",
 
254
+% "end of line",
 
255
+% "C/O address",
 
256
+% "end of line",
 
257
+% "department name",
 
258
+% "Building name",
 
259
+% "end of line",
 
260
+% "street or block name",
 
261
+% "space",
 
262
+% "house number or designation",
 
263
+% "space",
 
264
+% "floor number",
 
265
+% "space",
 
266
+% "room number, door designation",
 
267
+% "end of line",
 
268
+% "postal code",
 
269
+% "space",
 
270
+% "town, city",
 
271
+% "end of line",
 
272
+% "country designation for the <country_post> keyword",
 
273
+% "end of line
 
274
+%
 
275
+
 
276
+% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
 
277
+% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
 
278
+% "ZA", "ZAF"
 
279
+country_num   710
 
280
+country_ab2   "<U005A><U0041>"
 
281
+country_ab3   "<U005A><U0041><U0046>"
 
282
+
 
283
+END LC_ADDRESS
 
284
+
 
285
Index: belocs-locales-data/localedata/SUPPORTED
 
286
===================================================================
 
287
--- belocs-locales-data.orig/localedata/SUPPORTED
 
288
+++ belocs-locales-data/localedata/SUPPORTED
 
289
@@ -263,6 +263,8 @@
 
290
 nl_NL@euro/ISO-8859-15 \
 
291
 nn_NO.UTF-8/UTF-8 \
 
292
 nn_NO/ISO-8859-1 \
 
293
+nso_ZA.UTF-8/UTF-8 \
 
294
+nso_ZA/ISO-8859-15 \
 
295
 oc_FR.UTF-8/UTF-8 \
 
296
 oc_FR/ISO-8859-1 \
 
297
 om_ET/UTF-8 \