~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/f-spot/hardy-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
# Serbian translation of f-spot
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005.
#
# This file is distributed under the same license as the f-spot package.
#
# Данило Шеган <danilo@gnome.org>
# Maintainer: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-29 22:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:62
msgid "Version:"
msgstr "Издање:"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:65
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:68
msgid "Copyright:"
msgstr "Ауторско право:"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:71
msgid "Extension Dependencies:"
msgstr "Зависности проширења:"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:97
msgid "All registered repositories"
msgstr "Сва регистрована складишта"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:184
msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
msgstr "Да ли сигурно желите да прекинете додавање?"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:308
msgid "The following packages will be uninstalled:"
msgstr "Следећи пакети че бити уклоњени:"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:313
msgid ""
"There are other extensions that depend on the previous ones which will also "
"be uninstalled:"
msgstr "Нека проширења зависе од претходних која ће такође бити укоњена:"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:384
msgid ""
"The selected extensions can't be installed because there are dependency "
"conflicts."
msgstr ""
"Изабрана проширења не могу бити додата због постојања конфликта "
"међузависностима."

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:398
msgid "The following packages will be installed:"
msgstr "Следећи пакети ће бити додати:"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:402
msgid " (in user directory)"
msgstr " (у корисничком директоријуму)"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:408
msgid "The following packages need to be uninstalled:"
msgstr "Потребно је уклонити следеће пакете:"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:416
msgid "The following dependencies could not be resolved:"
msgstr "Није могуће решити следеће зависности:"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:441
msgid "The installation has been successfully completed."
msgstr "Додавање пакета је успешно завршено."

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:442
msgid "The installation failed!"
msgstr "Додавање није успело!"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:443
msgid "The installation has completed with warnings."
msgstr "Додавање је завршено уз упозорења."

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:446
msgid "The uninstallation has been successfully completed."
msgstr "Уклањање је узпешно завршено."

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:447
msgid "The uninstallation failed!"
msgstr "Уклањање није успело!"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:448
msgid "The uninstallation has completed with warnings."
msgstr "Уклањање је завршено уз упозорења."

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:616
msgid "Repository"
msgstr "Складиште"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstaller.cs:16
msgid "Installation cancelled"
msgstr "Додавање је прекинуто"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:159
msgid "Some of the required extensions were not found"
msgstr "Нека од потребних проширења нису нађена"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:171
msgid "Installation failed"
msgstr "Додавање није успело"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
msgid "Extension"
msgstr "Проширење"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
msgid "Version"
msgstr "Издање"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:168
msgid "Other"
msgstr "Остало"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
msgid "Name"
msgstr "Назив"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:52
msgid "Url"
msgstr "Адреса"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:61
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:70
#, csharp-format
msgid "Exception occurred: {0}"
msgstr "Јавио се изузетак: {0}"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoDialog.cs:32
msgid "Package"
msgstr "Пакет"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:110
msgid "Extension Installation"
msgstr "Додавање проширења"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:136
msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
msgstr ""
"<b>Изаберите проширење које желите да додате и притисните „Наредно“</b>"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:150
msgid "Install from:"
msgstr "Инсталирај из:"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:179
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:180
msgid "_Repositories..."
msgstr "_Складишта..."

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:220
msgid "Show all packages"
msgstr "Прикажи све пакете"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:221
msgid "Show new versions only"
msgstr "Прикажи само нова издања"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:222
msgid "Show updates only"
msgstr "Прикажи само надоградње"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:247
msgid "_Unselect All"
msgstr "Изабери _ништа"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
#: ../src/f-spot.glade.h:162
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:334
msgid "label124"
msgstr "натпис124"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:346
msgid "Overall Progress:"
msgstr "Упукан напредак:"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:374
msgid "Downloading extensions..."
msgstr "Преузимам проширења..."

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:36
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:58
msgid "Extension Manager"
msgstr "Уредник проширења"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:54
msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
msgstr "Потребна су додатна проширења за извођење ове радње."

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:64
msgid "The following extensions will be installed:"
msgstr "Следећа проширења ће бити додата:"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:90
msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Уредник проширења</b></big>"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:110
msgid "The following extensions are currently installed:"
msgstr "Додата су следећа проширења:"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:165
msgid "_Install Extensions..."
msgstr "_Додај проширења..."

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:210
msgid "_Uninstall..."
msgstr "_Уклони..."

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:236
msgid "Enable"
msgstr "Омогући"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:262
msgid "Disable"
msgstr "Онемогући"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:343
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:616
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:111
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ManageSitesDialog.cs:34
msgid "Extension Repository Management"
msgstr "Уредник проширења складишта"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:52
msgid "Add New Repository"
msgstr "Додај ново складиште"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:70
msgid "Select the location of the repository you want to register:"
msgstr "Изаберите место складишта које желите да региструјете:"

#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:77
msgid "Register an on-line repository"
msgstr "Региструјте складиште на мрежи"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:106
msgid "Url:"
msgstr "Адреса:"

#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:127
msgid "Register a local repository"
msgstr "Региструјте локално складиште"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:155
msgid "Path:"
msgstr "Путања:"

#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:179
msgid "Browse..."
msgstr "Разгледај..."

#: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins.Description/AssemblyDependency.cs:79
#, csharp-format
msgid "(provided by {0})"
msgstr "(обезбедио {0})"

#: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:154
msgid "Disabled extensions can't be loaded."
msgstr "Онемогућена проширења не могу бити учитана."

#: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:179
#, csharp-format
msgid "Loading {0} extension"
msgstr "Учитавам {0} проширење"

#: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:265
#, csharp-format
msgid "The required extension '{0}' is disabled."
msgstr "Захтевано проширење „{0}“ је онемогућено."

#: ../mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:267
#, csharp-format
msgid "The required extension '{0}' is not installed."
msgstr "Захтевано проширење „{0}“ није додато."

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
msgid "_23hq..."
msgstr "_23hq..."

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
msgid "_Flickr..."
msgstr "_Flickr..."

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:92
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
msgid "Authorize"
msgstr "Овласти"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:97
#, csharp-format
msgid ""
"Return to this window after you have finished the authorization process on "
"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
msgstr ""
"Вратите се на ово прозорче након овлашћивања на {0} и притисните дугме "
"„Заврши овлашћење“"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:98
msgid "Complete Authorization"
msgstr "Заврши овлашћивање"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:102
#, csharp-format
msgid "Logging into {0}"
msgstr "Пријави се на {0}"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:103
msgid "Checking credentials..."
msgstr "Проверавам уверења..."

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:109
#, csharp-format
msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
msgstr "Добродошли {0}, повезани сте на {1}"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
#, csharp-format
msgid "Sign in as a different user"
msgstr "Пријави се као други корисник"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:266
msgid "Unable to log on"
msgstr "Не могу да се пријавим"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:286
#, csharp-format
msgid "Waiting for response {0} of {1}"
msgstr "Чекам одговор {0} од {1}"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:313
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\""
msgstr "Набацујем слику „{0}“"

#. This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:318 ../src/ProgressDialog.cs:82
#: ../src/TimeDialog.cs:141
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} од {1}"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:335
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:624
msgid "Done Sending Photos"
msgstr "Слање фотографија је завршено"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:337
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:626
msgid "Upload Complete"
msgstr "Набацивање готово"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:340
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
msgstr "Грешка при набацивању на {0}: {1}"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:408
msgid "Unable to log on."
msgstr "Не могу да се пријавим."

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:409
#, csharp-format
msgid ""
"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
"authentication using {0} web browser interface."
msgstr ""
"Ф-број се не може пријавити на {0}.  Проверите да ли сте се пријавили "
"користећи окружење Интернет прегледника {0}."

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:427
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:542
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "Набацујем слике"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1 ../src/f-spot.glade.h:12
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "<b>Налог</b>"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
#: ../src/f-spot.glade.h:33
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>Фотографије</b>"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
#: ../src/f-spot.glade.h:42
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Стил</b>"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
msgid "<b>Viewing permissions</b>"
msgstr "<b>Овлашћења прегледа</b>"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
#: ../src/f-spot.glade.h:103
msgid "Export"
msgstr "Извези"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
msgid ""
"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
"Spot the authorization. "
msgstr ""
"Ф-броју је потребно Ваше овлашћење како би набацио слике на Ваш {0} налог. "
"Притисните дугме „Овласти“ како би отворили Интернет прегледник и дали Ф-"
"броју овлашћење."

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
msgid "Private"
msgstr "Приватно"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
msgid "Public"
msgstr "Јавно"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
msgid "Strip _metadata"
msgstr "Одбаци _метаподатке"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
msgid "Visible to Family"
msgstr "Видљиво породици"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
msgid "Visible to Friends"
msgstr "Видљиво пријатељима"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
#: ../src/f-spot.glade.h:221
msgid "_Export tags"
msgstr "Извези _ознаке"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
#: ../src/f-spot.glade.h:249
msgid "_Resize to: "
msgstr "_Величина на: "

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
msgid "_View photos in browser when done uploading"
msgstr "_Погледај слике у разгледачу по завршеном постављању"

#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
#: ../src/f-spot.glade.h:280
msgid "pixels"
msgstr "тачака"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.addin.xml.h:1
msgid "Create p_hotomosaic"
msgstr "Направи фото-_мозаик"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:44
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:50 ../src/PhotoView.cs:326
msgid "No selection available"
msgstr "Ништа није изабрано"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:45
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:51
msgid ""
"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
"and try again"
msgstr ""
"Овај алат захтева активан избор. Изаберите област једне или више фотографија "
"и поновите радњу"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:64
msgid "Metapixel not available"
msgstr "Није доступан метапиксел"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:65
msgid ""
"The metapixel executable was not found in path. Please check that you have "
"it installed and that you have permissions to execute it"
msgstr ""
"Извршна датотека метапиксела није нађена. Проверите да ли је инсталирана на "
"правом месту и да ли имате овлашћења за њено покретање"

#. There is no photo for the selected tags! :(
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:120
msgid "No photos for the selection"
msgstr "Нема фотографија за избор"

# bug: unclear
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:121
msgid "The tags selected provided no pictures. Please select different tags"
msgstr "Изабране ознаке нису нашле слике. Изаберите друге ознаке"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:128
msgid "Creating miniatures"
msgstr "Правим минијатуре"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:139
#, csharp-format
msgid "Preparing photo \"{0}\""
msgstr "Спремам слику „{0}“"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:177
msgid "Creating photomosaics"
msgstr "Правим фото-мозаик"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:184
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:119
#, csharp-format
msgid "Processing \"{0}\""
msgstr "Обрађујем „{0}“"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:229
msgid "PhotoMosaics generated!"
msgstr "Направљен је фото-мозаик!"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:247
#, csharp-format
msgid "PhotoMosaic"
msgid_plural "PhotoMosaic ({0})"
msgstr[0] "{0} фото-мозаик"
msgstr[1] "{0} фото-мозаика"
msgstr[2] "{0} фото-мозаика"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:1
msgid "<b>Generate miniatures from</b>"
msgstr "<b>Направи минијатуре из</b>"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:2
msgid ""
"Generate the miniatures from a selection of tags. No tags mean ALL pictures"
msgstr ""
"Прави минијатуре од слика са изабраним ознакама. Уколико нема ознака прави "
"минијатуре од свих слика"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:3
msgid "MetaPixel photomosaics"
msgstr "Метапиксел фото-мозаици"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:4
msgid "Miniatures _size"
msgstr "_Величина минијатуре"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:5
msgid "Miniatures can be generated from the current main view"
msgstr "Можете направити минијатуре из тренутног прегледа"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:6
msgid "Size of the miniatures composing the mosaic"
msgstr "Величина минијатура за мозаик"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:7
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:17
msgid "_Create"
msgstr "_Направи"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:8
msgid "_Current query"
msgstr "_Тренутни упит:"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:9 ../src/f-spot.glade.h:262
msgid "_Tags"
msgstr "_Ознаке"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:10
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:23
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"

#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:11
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:24 ../src/f-spot.glade.h:281
msgid "x"
msgstr "x"

#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
msgid "_PicasaWeb..."
msgstr "_ПикасаВеб..."

#: ../extensions/PicasaWebExport/google-sharp/CaptchaException.cs:58
msgid "url"
msgstr "урл"

#: ../extensions/PicasaWebExport/google-sharp/CaptchaException.cs:59
msgid "token"
msgstr "токен"

#: ../extensions/PicasaWebExport/google-sharp/CaptchaException.cs:60
msgid "captcha_url"
msgstr "captcha_url"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.addin.xml.h:1
msgid "Create photo_wall"
msgstr "Направи фото-_зид"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:70
#, fuzzy
msgid "PictureTile not available"
msgstr "Није доступан фото-цреп"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:71
msgid ""
"The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that you "
"have it installed and that you have permissions to execute it"
msgstr ""
"Извршна датотека picturetile.pl није нађена. Проверите да ли је инсталирана "
"на правом месту и да ли имате овлашћења за њено покретање"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:109
msgid "Preparing selected pictures"
msgstr "Припремам изабране слике"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:198
msgid "PhotoWall generated!"
msgstr "Фото-зид је направљен!"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:199
msgid ""
"Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select the last "
"roll to see it"
msgstr ""
"Фото-зид је направљен и увезен у Ф-број. Уколико желите да га пронађете "
"изаберите последње увожење"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:202
msgid "Error importing photowall"
msgstr "Грешка при увозу фото-зида"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:203
msgid ""
"An error occurred while importing the newly generated photowall to F-Spot"
msgstr "Јавила се грешка при увозу направљеног фото-зида у Ф-број"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:3
msgid "Background _color"
msgstr "_Позадинска боја"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:4
msgid "Can be negative. It will overlap images"
msgstr "Не може бити негативна вредност јер ће се слике поклопити"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:5
msgid ""
"Check this if your images are all of the same size and you will have a more "
"regular grid"
msgstr ""
"Изаберите ову могућност уколико су све слике исте величине и имаћете "
"исправнију мрежу"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:6
msgid "Choose how many destination images you want to generate"
msgstr "Изаберите колико слика желите да направите"

# или је ово температура?
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:7
msgid "Destination picture max _size"
msgstr "_Највећа величина излазне слике"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:8
msgid ""
"For more information please visit PictureTile website\n"
"http://www.jwz.org/picturetile/"
msgstr ""
"За више података посетите PictureTile веб сајт\n"
"http://www.jwz.org/picturetile/"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:10
msgid "Jpeg _quality"
msgstr "Jpeg _квалитет"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:11
msgid "Output type"
msgstr "Излаз тип"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:12
msgid "Outside _border"
msgstr "Спољна _ивица"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:13
msgid "Photo wall generator"
msgstr "Сачињавање фото-зида"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:14
msgid "PictureTile for F-Spot"
msgstr "Фото-цреп за Ф-број"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:15
msgid "Spa_cing between images"
msgstr "_Размак између слика"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:16
msgid "This operation is going to TAKE VERY LONG TIME!"
msgstr "Ова радња ће трајати јако дуго!"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:18
msgid "_Jpeg"
msgstr "_Jpeg"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:19
msgid "_Pages"
msgstr "_Странице"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:20
msgid "_Scale images"
msgstr "Промени _величину слика"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:21
msgid "_Tiff"
msgstr "_Tiff"

#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:22
msgid "_Uniform images"
msgstr "_Једноличне слике"

#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
msgid "_SmugMug..."
msgstr "_SmugMug..."

#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:585
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
msgstr "Набацујем слику „{0}“ ({1} од {2})"

#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:614
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
msgstr "Грешка при набацивању у Галерију: {0}"

#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:647
msgid "(No Gallery)"
msgstr "(Без Галерије)"

#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:745
msgid "(Not Connected)"
msgstr "(Није повезан)"

#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:746
msgid "(No Albums)"
msgstr "(Нема албума)"

#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:790
msgid "No account selected"
msgstr "Нису изабрани налози"

#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
#: ../src/f-spot.glade.h:14
msgid "<b>Album</b>"
msgstr "<b>Албум</b>"

#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
msgid "<b>SmugMug Export</b>"
msgstr "<b>SmugMug извоз</b>"

#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
#: ../src/f-spot.glade.h:76
msgid "Autorotate"
msgstr "Сам ротирај"

#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
msgid "Open _album in browser when done uploading"
msgstr "Отвори _албум у разгледачу по завршеном набацивању"

#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
msgid "Public Album"
msgstr "Јавни албум"

#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
msgid "_Account:"
msgstr "_Налог:"

#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
msgid "_Album Title:"
msgstr "_Наслов албума:"

#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
msgid "_Description:"
msgstr "_Опис:"

#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
#: ../src/f-spot.glade.h:223
msgid "_Export to Album:"
msgstr "Извези у _албум:"

#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка:"

#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
msgid "_Username:"
msgstr "_Корисничко име:"

#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1
msgid "F-Spot Photo Viewer"
msgstr "Ф-број прегледач фотографија"

#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:2
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Прегледник фотографија"

#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1
msgid "F-Spot Photo Manager"
msgstr "Ф-број фото албум"

#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
msgstr "Организујте, уживајте и поделите Ваше фотографије"

#: ../f-spot.desktop.in.in.h:3
msgid "Photo Manager"
msgstr "Фото албум"

#: ../libeog/eog-image.c:773
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Није учитана слика."

#: ../libeog/eog-image.c:780
#, c-format
msgid "Can't save non local files."
msgstr "Не могу да чувам нелокалне датотеке."

#: ../libeog/eog-image.c:803
#, c-format
msgid "Unsupported image type for saving."
msgstr "Неподржана врста слике при чувању."

#: ../libeog/image-view.c:2128
msgid "interpolation type"
msgstr "врста интерполације"

#: ../libeog/image-view.c:2129
msgid "the type of interpolation to use"
msgstr "коју врсту интерполације користити"

#: ../libeog/image-view.c:2135 ../libeog/image-view.c:2142
msgid "check type"
msgstr "врста сенчења"

#: ../libeog/image-view.c:2136
msgid "the type of chequering to use"
msgstr "какво сенчење користити"

#: ../libeog/image-view.c:2143
msgid "the size of chequers to use"
msgstr "величина сенчења"

#: ../libeog/image-view.c:2149
msgid "dither"
msgstr "мешање"

#: ../libeog/image-view.c:2150
msgid "dither type"
msgstr "врста мешања"

#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:445 ../src/RotateCommand.cs:231
msgid "File not found"
msgstr "Датотека није нађена"

#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:468
#, c-format
msgid "Unknown transform type %d"
msgstr "Непозната врста трансформације %d"

#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:476
msgid "Operation failed"
msgstr "Пропала операција"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:73
msgid "Preview"
msgstr "Приказ"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:75
msgid "Path"
msgstr "Путања"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:77 ../src/f-spot.glade.h:107
msgid "File"
msgstr "Датотека"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:79
msgid "Index"
msgstr "Попис"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:99
msgid "Select Tag"
msgstr "Изабери ознаку"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:135
msgid "Downloading Previews"
msgstr "Преузимам прегледе"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:143
#, csharp-format
msgid "Downloading Preview of {0}"
msgstr "Преузимам преглед за {0}"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:194
msgid "Transferring Pictures"
msgstr "Пребацујем слике"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:217
#, csharp-format
msgid "Copying file {0} of {1}"
msgstr "Умножавам датотеку {0} од {1}"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:227
msgid "Error transferring file"
msgstr "Грешка при пребацивању датотеке"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:236
msgid "Done Copying Files"
msgstr "Готово умножавање датотека"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:238
msgid "Download Complete"
msgstr "Преузимање готово"

#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:263
#, csharp-format
msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
msgstr "Преносим „{0}“ са апарата"

#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:28
msgid "Camera"
msgstr "Апарат"

#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29
msgid "Port"
msgstr "Прикључак"

#: ../src/ColorDialog.cs:212
msgid "Error saving adjusted photo"
msgstr "Грешка при чувању измењене слике"

#: ../src/ColorDialog.cs:213 ../src/Loupe.cs:60 ../src/PhotoView.cs:275
#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
msgstr "Примио је изузетак „{0}“. Не могу да сачувам слику {1}"

#: ../src/Core.cs:192
#, csharp-format
msgid "No photos matching {0} found"
msgstr "Нису нађене фотографије за {0}"

#: ../src/Core.cs:193
#, csharp-format
msgid ""
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
"F-Spot preference dialog."
msgstr ""
"Ознака “„{0}“ није примењена ни на једну ознаку. Покушате\n"
"да додате ознаку неким фотографијама или да изаберите другу\n"
"ознаку из поставки Ф-броја."

#: ../src/Core.cs:197
msgid "Search returned no results"
msgstr "Претрага није дала резултат"

#: ../src/Core.cs:198
msgid ""
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
"dialog."
msgstr ""
"Ознака коју је Ф-број тражио не постоји. Покушајте\n"
"да изаберете другу ознаку у поставкама Ф-броја."

#: ../src/Core/Photo.cs:412
#, fuzzy
msgid "Reparented"
msgstr "Придружена родитељским"

#: ../src/Core/Photo.cs:412
#, fuzzy, csharp-format
msgid "Reparented ({0})"
msgstr "Придружена родитељским ({0})"

#: ../src/Core/Photo.cs:429
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
msgstr[0] "Измењена ({0})"
msgstr[1] "Измењене ({0})"
msgstr[2] "Измењених ({0})"

#: ../src/Core/Photo.cs:448
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "Измењена у {1}"

#: ../src/Core/Photo.cs:448
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "Измењена у {1} ({0})"

#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
#: ../src/Core/Photo.cs:556 ../src/f-spot.glade.h:142
msgid "Original"
msgstr "Оригинал"

#: ../src/DateCommands.cs:56
msgid "Today"
msgstr "Данас"

#: ../src/DateCommands.cs:58
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"

#: ../src/DateCommands.cs:60
msgid "Last 7 days"
msgstr "У последњих 7 дана"

#: ../src/DateCommands.cs:62
msgid "Last 30 days"
msgstr "У последњих 30 дана"

#: ../src/DateCommands.cs:64
msgid "Last 90 days"
msgstr "У последњих 90 дана"

#: ../src/DateCommands.cs:66
msgid "Last 360 days"
msgstr "У последњих 360 дана"

#: ../src/DateCommands.cs:68
msgid "Current Week (Mon-Sun)"
msgstr "Текућа недеља (пон-нед)"

#: ../src/DateCommands.cs:70
msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
msgstr "Претходна недеља (пон-нед)"

#: ../src/DateCommands.cs:86 ../src/f-spot.glade.h:68
msgid "All Images"
msgstr "Све слике"

#: ../src/DateCommands.cs:88
msgid "Customized Range"
msgstr "Произвољан опсег"

#: ../src/Editors/SoftFocus.cs:27 ../src/ItemAction.cs:342
msgid "Soft Focus"
msgstr "Благи фокус"

#: ../src/Editors/SoftFocus.cs:57 ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
msgid "Cancel"
msgstr "Обустави"

#: ../src/Editors/SoftFocus.cs:60
msgid "Apply"
msgstr "Примени"

#: ../src/Editors/Tilt.cs:28 ../src/ItemAction.cs:326
msgid "Straighten"
msgstr "Исправљање"

#: ../src/ExceptionDialog.cs:24
msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
msgstr "Ф-број је наишао на кобну грешку"

#: ../src/ExceptionDialog.cs:60
msgid "Error Details"
msgstr "Детаљи грешке"

#: ../src/ExceptionDialog.cs:104
msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr "Избечена је нерешива грешка: "

#: ../src/Extensions/OpenWithMenu.cs:93
msgid "No applications available"
msgstr "Нису доступни програми"

#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
msgid "Copy Photo Locat_ion"
msgstr "Умножи _путању слике"

#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
msgid "Export to"
msgstr "Извези у"

#: ../src/FSpot.addin.xml.h:3
msgid "Open _With"
msgstr "Отвори _помоћу"

#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:155
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "У_клони ознаку"

#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:433
#: ../src/f-spot.glade.h:158
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Ротирај _лево"

#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:434
#: ../src/f-spot.glade.h:159
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Ротирај _десно"

#: ../src/FSpot.addin.xml.h:7
msgid "Tools"
msgstr "Алати"

#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:202
msgid "_Attach Tag"
msgstr "_Додај ознаку"

#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:213
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "_Уклони са диска"

#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:246
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "Укло_ни из каталога"

# bug: uvezi od, uvezi sa
#: ../src/FileImportBackend.cs:261
msgid "Import error"
msgstr "Грешка при увозу:"

#: ../src/FileImportBackend.cs:262
#, csharp-format
msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
msgstr "Грешка при увозу {0}{2}{2}{1}"

#: ../src/FileImportBackend.cs:263 ../src/ThreadProgressDialog.cs:68
msgid "Skip"
msgstr "Прескочи"

#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
#, csharp-format
msgid "No way to save files of type \"{0}\""
msgstr "Не постоји начин да сачувам датотеке типа „{0}“"

#: ../src/FormClient.cs:297
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Нерешив изузетак"

#: ../src/FullScreenView.cs:50
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"

#: ../src/FullScreenView.cs:52
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Сакриј палету са алатима"

#: ../src/FullScreenView.cs:58
msgid "Info"
msgstr "Подаци"

#: ../src/FullScreenView.cs:60
msgid "Image Information"
msgstr "Подаци о слици"

#: ../src/FullScreenView.cs:65
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Напусти цео екран"

#: ../src/FullScreenView.cs:75 ../src/MainWindow.cs:293
#: ../src/SingleView.cs:92
msgid "Slideshow"
msgstr "Покретни приказ"

#: ../src/FullScreenView.cs:76
msgid "Start slideshow"
msgstr "Пусти покретни приказ"

#: ../src/FullScreenView.cs:141
msgid "Slide transition: "
msgstr "Промена слајдова:"

#: ../src/GlTransition.cs:36
msgid "Dissolve"
msgstr "Избледи"

# bug: flickr
#: ../src/GlTransition.cs:104
msgid "Flip"
msgstr "Преврни"

#: ../src/GlTransition.cs:148
msgid "Cover"
msgstr "Прекриј"

#: ../src/GlTransition.cs:175
msgid "Reveal"
msgstr "Откриј"

#: ../src/GlTransition.cs:202
msgid "Wipe"
msgstr "Избриши"

#: ../src/GlTransition.cs:260
msgid "Split"
msgstr "Подели"

#: ../src/GlTransition.cs:350
msgid "Push"
msgstr "Изгурај"

#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
msgid "More dates"
msgstr "Још датума"

#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
msgid "More directories"
msgstr "Још директоријума"

#: ../src/GroupSelector.cs:63 ../src/GroupSelector.cs:64
msgid "More"
msgstr "Још"

#: ../src/GroupSelector.cs:515
msgid "Arrange by _Month"
msgstr "Сортирај по _месецима"

#: ../src/GroupSelector.cs:518
msgid "Arrange by _Folder"
msgstr "Сортирај по _директоријуму"

#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:250
msgid "_Reverse Order"
msgstr "_Обрнут редослед"

#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:206
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "_Очисти опсег датума"

#: ../src/Imaging/Exif.cs:228
msgid "Image Directory"
msgstr "Директоријум слика"

#: ../src/Imaging/Exif.cs:230
msgid "Thumbnail Directory"
msgstr "Директоријум умањених слика"

#: ../src/Imaging/Exif.cs:232
msgid "Exif Directory"
msgstr "Exif директоријум"

#: ../src/Imaging/Exif.cs:234
msgid "GPS Directory"
msgstr "GPS директоријум"

#: ../src/Imaging/Exif.cs:236
msgid "InterOperability Directory"
msgstr "Директоријум за интероперабилност"

#: ../src/Imaging/Exif.cs:238
msgid "Unknown Directory"
msgstr "Непознати директоријум"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:145
msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
msgstr "IPTC Модел информационе размене (IIM) број издања"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:147
msgid "OSI Destination routing information"
msgstr "Подаци ОСИ одредишне руте"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:149
msgid "IPTC file format"
msgstr "IPTC тип датотеке"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:151
msgid "Identifies the provider and product"
msgstr "Одређује добављача и производ"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:153
msgid "A unique number identifying the envelope"
msgstr "Јединствен број који одређује омот"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:155
msgid "A unique number"
msgstr "Јединствен број"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
#, fuzzy
msgid ""
"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
msgstr "Приоритет управљања омотима између 1 (хитнио) и 9 (најмање важно)"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
msgstr "Година, месец и дан (ГГГГММДД) када је сервис послао материјал"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
msgstr "Сат, минут и секунда (ССММСС) када је сервис послао материјал"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
msgid "The character set designation"
msgstr "Ознака сета карактера"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:165
msgid "External globally unique object identifier"
msgstr "Спољна, свуда јединствена одредница објекта"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:170
msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
msgstr "Одреднца методе односа са абстрактом (ARM)"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:172
msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
msgstr "Број изадања методе односа са абстрактом (ARM)"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:175
msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
msgstr "Број који одређује IIM издање које овај запис програма користи"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:177
msgid "Object type reference"
msgstr "Повезница типа објекта"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:182
msgid "Object attribute reference"
msgstr "Повезница атрибута објета"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
msgid "Object name"
msgstr "Име објекта"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:190
msgid "Status of the objectdata according to the provider"
msgstr "Стање података објекта судећи по добављачу"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:194
msgid "Location within a city or area where the object originates"
msgstr "Место у граду или области одакле објекат потиче"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:197
msgid "Name of the city the content is focussing on"
msgstr "Име града на који садржај циља"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:200
msgid "Copyright information for"
msgstr "Ауторска права за"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:203
msgid "Full name of the country of the focus of the content"
msgstr "Пуно име земље и циљ садржаја"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
msgid ""
"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
msgstr "Дво или трословни ИСО3166 код државе за циљ садржаја"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
msgid "Creator of the content"
msgstr "Аутор и садржај"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:212
msgid "Provider of the object"
msgstr "Добављач објекта"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:215
msgid "The title of the author or creator"
msgstr "Име аутора или творца"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
msgid ""
"The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
"caption/abstract"
msgstr ""
"Особа која је укључена у писање, уређивање или поправљање података о објекту "
"или заглавља/абстракта"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
msgid "Headline of the content"
msgstr "Наслов садржаја"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
msgid ""
"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
msgstr "Упутства аутора потрошачу која нису покривена осталим пољима"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
msgid "Intellectual genre of the object"
msgstr "Интелектуални жанр објекта"

#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:241
msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "Непознат IIM СетПодатака"

#: ../src/ImportCommand.cs:49 ../src/SingleView.cs:334
msgid "Select Folder"
msgstr "Изаберите директоријум"

#: ../src/ImportCommand.cs:261
msgid "(No Cameras Detected)"
msgstr "(Нису пронађени апарати)"

#: ../src/ImportCommand.cs:405
#, csharp-format
msgid "Loading {0} of {1}"
msgstr "Учитавам {0} од {1}"

#: ../src/ImportCommand.cs:473
msgid "Done Loading"
msgstr "Учитавање завршено"

#: ../src/ImportCommand.cs:670
msgid "Directory does not exist."
msgstr "Директоријум не постоји."

# bug: unclear
#: ../src/ImportCommand.cs:671
#, csharp-format
msgid ""
"The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
"different directory"
msgstr ""
"Директоријум који сте изабрали „{0}“ не постоји.  Изаберите неки други."

#. Prepare the Last Import root tag
#: ../src/ImportCommand.cs:723 ../src/ImportCommand.cs:725
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:88
msgid "Import Tags"
msgstr "Увезене ознаке"

#: ../src/InfoBox.cs:81
msgid "name"
msgstr "назив"

#: ../src/InfoBox.cs:83
msgid "version"
msgstr "издање"

#: ../src/InfoBox.cs:85
msgid "date"
msgstr "датум"

#: ../src/InfoBox.cs:87
msgid "size"
msgstr "величина"

#: ../src/InfoBox.cs:89
msgid "exposure"
msgstr "експозиција"

#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
#: ../src/InfoBox.cs:232 ../src/TagStore.cs:258
msgid "(None)"
msgstr "(Ништа)"

#: ../src/InfoBox.cs:243 ../src/InfoBox.cs:252
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Непознато)"

#: ../src/InfoDisplay.cs:14 ../src/MainWindow.cs:1569
msgid "Metadata Browser"
msgstr "Прегледач метаподатака"

#. Obsolete, remove after db rev4
#: ../src/InfoDisplay.cs:135 ../src/InfoDisplay.cs:137
#: ../src/f-spot.glade.h:110
msgid "Folder"
msgstr "Фасцикла"

#: ../src/InfoDisplay.cs:139
msgid "Picasaweb"
msgstr "ПикасаВеб"

#: ../src/InfoDisplay.cs:141
msgid "SmugMug"
msgstr "SmugMug"

#: ../src/InfoDisplay.cs:143
msgid "Gallery2"
msgstr "Галерија2"

#: ../src/InfoDisplay.cs:235
msgid "Extended Metadata"
msgstr "Проширени метаподаци"

#: ../src/InfoDisplay.cs:267
msgid "Exported Locations"
msgstr "Извезене путање"

#: ../src/InfoDisplay.cs:290
msgid "No active photo"
msgstr "Нема изабраних фотографија"

#: ../src/InfoDisplay.cs:292
#, csharp-format
msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
msgstr "Фотографија „{0}“ не постоји"

#: ../src/InfoDisplay.cs:298
msgid "No metadata available"
msgstr "Нису доступни метаподаци"

#: ../src/ItemAction.cs:81 ../src/MainWindow.cs:260 ../src/SingleView.cs:75
msgid "Rotate Left"
msgstr "Ротирај _лево"

#: ../src/ItemAction.cs:82 ../src/ItemAction.cs:94
msgid "Rotate picture left"
msgstr "Ротирај слику лево"

#: ../src/ItemAction.cs:93 ../src/MainWindow.cs:264 ../src/SingleView.cs:80
msgid "Rotate Right"
msgstr "Ротирај _десно"

#: ../src/ItemAction.cs:104 ../src/f-spot.glade.h:131
msgid "Next"
msgstr "След"

#: ../src/ItemAction.cs:105
msgid "Next picture"
msgstr "Следећа слика"

#: ../src/ItemAction.cs:126 ../src/f-spot.glade.h:151
msgid "Previous"
msgstr "Претходна"

#: ../src/ItemAction.cs:127
msgid "Previous picture"
msgstr "Претходна слика"

#: ../src/ItemAction.cs:257
msgid "Auto Color"
msgstr "Ауто боје"

#: ../src/ItemAction.cs:258
msgid "Automatically adjust the colors"
msgstr "Сам подеси боје"

#: ../src/ItemAction.cs:273
msgid "Apply straightening"
msgstr "Примени исправљање"

#: ../src/ItemAction.cs:274
msgid "Apply straightening to image"
msgstr "Примени исправљање на слици"

#: ../src/ItemAction.cs:327
msgid "Adjust the angle of the image to straighten the horizon"
msgstr "Подеси угао слике како би исправио положај хоризонта"

#: ../src/ItemAction.cs:343
msgid "Create a soft focus visual effect"
msgstr "Направи ефекат благог фокуса"

#: ../src/Loupe.cs:59
msgid "Error saving sharpened photo"
msgstr "Грешка при чувању изоштрене слике"

#: ../src/Loupe.cs:89
msgid "Sharpen"
msgstr "Изоштри"

#: ../src/Loupe.cs:99
msgid "Amount:"
msgstr "Количина:"

#: ../src/Loupe.cs:100
msgid "Radius:"
msgstr "Полупречник:"

#: ../src/Loupe.cs:101
msgid "Threshold:"
msgstr "Праг:"

#: ../src/MainWindow.cs:253 ../src/f-spot.glade.h:123
msgid "Import"
msgstr "Увези"

#: ../src/MainWindow.cs:255
msgid "Import new images"
msgstr "Увези нове слике"

#: ../src/MainWindow.cs:271 ../src/f-spot.glade.h:77
msgid "Browse"
msgstr "Разгледај"

#: ../src/MainWindow.cs:275
msgid "Browse many photos simultaneously"
msgstr "Прегледај више фотографија одједном"

#: ../src/MainWindow.cs:279
msgid "Edit Image"
msgstr "Уреди слику"

#: ../src/MainWindow.cs:283
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Прегледај и уреди слику"

#: ../src/MainWindow.cs:288 ../src/SingleView.cs:87
msgid "Fullscreen"
msgstr "Цео екран"

#: ../src/MainWindow.cs:290 ../src/SingleView.cs:89
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Прегледај фотографије у целом екрану"

#: ../src/MainWindow.cs:295 ../src/SingleView.cs:94
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Прегледај слике у покретном приказу"

#: ../src/MainWindow.cs:866
msgid "Error loading database."
msgstr "Грешка при учитавању безе података"

#: ../src/MainWindow.cs:867
#, csharp-format
msgid ""
"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
"database has be moved to {0} and a new database has been created."
msgstr ""
"Ф-број је наишао на грешку при учитавању базе. Стара база је пресељена у {0} "
"и нова база је направљена."

#: ../src/MainWindow.cs:1482
msgid "No cameras detected."
msgstr "Нисам нашао ниједан апарат."

#: ../src/MainWindow.cs:1483
msgid ""
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
"that the camera is connected and has power"
msgstr ""
"Ф-број није успео да нађе ниједан апарат повезан на овај систем.  Проверите "
"да је апарат повезан и укључен"

#: ../src/MainWindow.cs:1523
msgid "Error connecting to camera"
msgstr "Грешка при повезивању са апаратом"

#: ../src/MainWindow.cs:1524
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
msgstr "Примих грешку „{0}“ при повезивању са апаратом"

#. Translators, The singular case will never happen here.
#: ../src/MainWindow.cs:1890
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgstr[0] "Уклони {0} изабрану ознаку?"
msgstr[1] "Уклони {0} изабране ознаке?"
msgstr[2] "Уклони {0} изабраних ознака?"

#: ../src/MainWindow.cs:1917
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
msgstr "Ова радња ће спојити изабране ознаке и под-ознаке у једну ознаку."

#: ../src/MainWindow.cs:1919
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_Споји ознаке"

#: ../src/MainWindow.cs:2119 ../src/SingleView.cs:476
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
msgstr[0] "{0} слика"
msgstr[1] "{0} слике"
msgstr[2] "{0} слика"

#: ../src/MainWindow.cs:2126
#, csharp-format
msgid " out of {0}"
msgstr "од {0}"

#: ../src/MainWindow.cs:2129
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
msgstr[0] " ({0} изабрана)"
msgstr[1] " ({0} изабране)"
msgstr[2] " ({0} изабраних)"

#: ../src/MainWindow.cs:2216
msgid "_Ok"
msgstr "_У реду"

#: ../src/MainWindow.cs:2217
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Грешка при уклањању слика"

#: ../src/MainWindow.cs:2222
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Немате овлашжења за брисање датотеке:{1}{0}"

#: ../src/MainWindow.cs:2226
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Грешка типа {0} се јавила при брисању датотеке:{2}{1}"

#: ../src/MainWindow.cs:2252
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
msgstr[0] "Трајно обрисати {0} изабрану слику?"
msgstr[1] "Трајно обрисати {0} изабране слике?"
msgstr[2] "Трајно обрисати {0} изабраних слика?"

# bug: no plural forms needed
#: ../src/MainWindow.cs:2256
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural ""
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
msgstr[0] "Ово уклања све изабране слике са вашег диска."
msgstr[1] "Ово уклања све изабране слике са вашег диска."
msgstr[2] "Ово уклања све изабране слике са вашег диска."

# bug: no plural forms needed
#: ../src/MainWindow.cs:2259
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "У_клони слике"
msgstr[1] "У_клони слике"
msgstr[2] "У_клони слике"

#: ../src/MainWindow.cs:2290
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
msgstr[0] "Уклонити {0} изабрану слику из Ф-броја?"
msgstr[1] "Уклонити {0} изабране слике из Ф-броја?"
msgstr[2] "Уклонити {0} изабраних слика из Ф-броја?"

#: ../src/MainWindow.cs:2295
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
"again."
msgstr ""
"Уколико уклоните слике из Ф-број каталога сви подаци о ознакама ће бити "
"изгубљени. Слике ће остати на вашем рачунару и могу се поново увести у Ф-"
"Спот."

#: ../src/MainWindow.cs:2296
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "У_клони из каталога"

# bug: no plural forms
#: ../src/MainWindow.cs:2359
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Да уклоним ознаку „{0}“?"

#: ../src/MainWindow.cs:2361
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Да уклони {0} изабране ознаке?"

#: ../src/MainWindow.cs:2366
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "слика"
msgstr[1] "слике"
msgstr[2] "слика"

#: ../src/MainWindow.cs:2368
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
msgstr[0] "Уколико уклоните ознаку, веза са {0} {1} ће бити изгубљена."
msgstr[1] "Уколико уклоните ознаку, везе са {0} {1} ће бити изгубљене."
msgstr[2] "Уколико уклоните ознаку, везе са {0} {1} ће бити изгубљене."

# bug: no plural forms
#: ../src/MainWindow.cs:2373
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "_Уклони ознаке"
msgstr[1] "_Уклони ознаке"
msgstr[2] "_Уклони ознаке"

#. A Category is not empty. Can not delete it.
#: ../src/MainWindow.cs:2387
msgid "Tag is not empty"
msgstr "Ознака није празна"

#: ../src/MainWindow.cs:2388
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
"\"{0}\" first"
msgstr ""
"Не могу да обришем ознаке које имају ознаке унутар себе. Обришите најпре "
"ознаке испод {0}"

#: ../src/MainWindow.cs:2833
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Ротирај изабрану слику улево"
msgstr[1] "Ротирај изабране слику улево"
msgstr[2] "Ротирај изабране слику улево"

#: ../src/MainWindow.cs:2846
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Ротирај изабрану слику удесно"
msgstr[1] "Ротирај изабране слику удесно"
msgstr[2] "Ротирај изабране слику удесно"

#: ../src/MainWindow.cs:2854
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
msgstr[0] "Нађи изабрану ознаку"
msgstr[1] "Нађи изабране ознаке"
msgstr[2] "Нађи изабране ознаке"

#: ../src/MainWindow.cs:2858
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
msgstr[0] "Нађи изабрану ознаку са"
msgstr[1] "Нађи изабране ознаке са"
msgstr[2] "Нађи изабране ознаке са"

#: ../src/MainWindow.cs:2896
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "Да направим ново издање?"
msgstr[1] "Да направим нова издања?"
msgstr[2] "Да направим нова издања?"

#: ../src/MainWindow.cs:2898
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
"photo to preserve the original?"
msgid_plural ""
"Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
"photos to preserve the originals?"
msgstr[0] ""
"Да ли да Ф-број направи ново издање изабране фотографије пре покретања {1} "
"како би оригинал остао нетакнут?"
msgstr[1] ""
"Да ли да Ф-број направи ново издање изабраних фотографија пре покретања {1} "
"како би оригинали остали нетакнути?"
msgstr[2] ""
"Да ли да Ф-број направи ново издање изабраних фотографија пре покретања {1} "
"како би оригинал остали нетакнути?"

#: ../src/MetadataStore.cs:18
msgid "Creator"
msgstr "Аутор"

#: ../src/MetadataStore.cs:19
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

#: ../src/MetadataStore.cs:20
msgid "Copyright"
msgstr "Ауторско право"

#: ../src/MetadataStore.cs:21
msgid "Subject and Keywords"
msgstr "Кључне речи"

#: ../src/MetadataStore.cs:22
msgid "Compression"
msgstr "Компресија"

#: ../src/MetadataStore.cs:24
msgid "Planar Configuration"
msgstr "Планарне поставке"

#: ../src/MetadataStore.cs:26
msgid "Orientation"
msgstr "Орјентација"

#: ../src/MetadataStore.cs:28
msgid "Photometric Interpretation"
msgstr "Фотометријска интерполација"

#: ../src/MetadataStore.cs:30
msgid "Resolution Unit"
msgstr "Мера резолуције"

#: ../src/MetadataStore.cs:32
msgid "Exposure Program"
msgstr "Програм експозиције"

#: ../src/MetadataStore.cs:34
msgid "Metering Mode"
msgstr "Режим мерења"

#: ../src/MetadataStore.cs:36
msgid "Exposure Mode"
msgstr "Режим експозиције"

#: ../src/MetadataStore.cs:38
msgid "Custom Rendered"
msgstr "Произвољно исцртано"

#: ../src/MetadataStore.cs:40
msgid "Components Configuration"
msgstr "Поставке компоненти"

#: ../src/MetadataStore.cs:42
msgid "Light Source"
msgstr "Извор светла"

#: ../src/MetadataStore.cs:44
msgid "Sensing Method"
msgstr "Метод очитавања"

#: ../src/MetadataStore.cs:46
msgid "Color Space"
msgstr "Простор боја"

#: ../src/MetadataStore.cs:48
msgid "White Balance"
msgstr "Баланс белог"

#: ../src/MetadataStore.cs:50
#, fuzzy
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
msgstr "Јединица резолуције жижне равни"

#: ../src/MetadataStore.cs:52
msgid "File Source Type"
msgstr "Тип изворне датотеке"

#: ../src/MetadataStore.cs:54
msgid "Scene Capture Type"
msgstr "Режим фотографисања"

#: ../src/MetadataStore.cs:56
#, fuzzy
msgid "Gain Control"
msgstr "Контрола постизања"

#: ../src/MetadataStore.cs:58
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"

#: ../src/MetadataStore.cs:60
msgid "Saturation"
msgstr "Засићеност"

#: ../src/MetadataStore.cs:62
msgid "Sharpness"
msgstr "Оштрина"

#: ../src/MetadataStore.cs:64
msgid "Scene Type"
msgstr "Врста сцене"

#. Fixme this should really set parent menu
#. items insensitve
#: ../src/PhotoTagMenu.cs:74
msgid "(No Tags)"
msgstr "(Нема ознака)"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:57
msgid "Create New Version"
msgstr "Направи ново издање"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:58
msgid "Name:"
msgstr "Назив:"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:62
msgid "Rename Version"
msgstr "Преименуј издање"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:63
msgid "New name:"
msgstr "Нови назив:"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:109
msgid "Could not create a new version"
msgstr "Не могу да направим ново издање"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
msgstr "Примио сам изузетак „{0}“. Не могу да направим издање „{1}“"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:137
msgid "Really Delete?"
msgstr "Заиста обрисати?"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
msgid "Delete"
msgstr "Уклони"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:143
#, csharp-format
msgid "Really delete version \"{0}\"?"
msgstr "Заиста обрисати издање „{0}“?"

#. FIXME show error dialog.
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:153
msgid "Could not delete a version"
msgstr "Не могу да обришем издање"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
msgstr "Примио сам изузетак „{0}“. Не могу да обришем издање „{1}“"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:195
msgid "Could not rename a version"
msgstr "Не могу да преименујем издање"

#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
msgstr "Примио сам изузетак „{0}“. Не могу да преименујем издање у „{1}“"

#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66
msgid "(No Edits)"
msgstr "(Без измена)"

#: ../src/PhotoView.cs:66
msgid "No Constraint"
msgstr "Без ограничења"

#: ../src/PhotoView.cs:67
msgid "4 x 3 (Book)"
msgstr "10 x 7,5 (књига)"

#: ../src/PhotoView.cs:68
msgid "4 x 6 (Postcard)"
msgstr "10 x 15 (разгледница)"

#: ../src/PhotoView.cs:69
msgid "5 x 7 (L, 2L)"
msgstr "12,5 x 17,5 (L, 2L)"

#: ../src/PhotoView.cs:70
msgid "8 x 10"
msgstr "20 x 25"

#. new SelectionConstraint (Catalog.GetString ("4 x 3 Portrait (Book)"), 3.0 / 4.0),
#. new SelectionConstraint (Catalog.GetString ("4 x 6 Portrait (Postcard)"), 4.0 / 6.0),
#. new SelectionConstraint (Catalog.GetString ("5 x 7 Portrait (L, 2L)"), 5.0 / 7.0),
#. new SelectionConstraint (Catalog.GetString ("8 x 10 Portrait"), 8.0 / 10.0),
#: ../src/PhotoView.cs:75
msgid "Square"
msgstr "Квадрирај"

#: ../src/PhotoView.cs:155
msgid "Crop photo to selected area"
msgstr "Исеци слику на изабрано подручје"

#: ../src/PhotoView.cs:156
msgid "Remove redeye from selected area"
msgstr "Уклоните црвенило очију са означеног подручја"

#: ../src/PhotoView.cs:158
msgid "Select an area to crop"
msgstr "Изаберите подручје за одсецање"

#: ../src/PhotoView.cs:159
msgid "Select an area to remove redeye"
msgstr "Изаберите подручје за уклањање црвенила очију"

#: ../src/PhotoView.cs:274 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
msgid "Error editing photo"
msgstr "Грешка при измени слике"

#: ../src/PhotoView.cs:327
msgid ""
"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
"and try the operation again"
msgstr ""
"Овај алат захтева да буде активан избор. Изаберите област фотографије и "
"поновите радњу"

#: ../src/PhotoView.cs:500
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"

#: ../src/PhotoView.cs:522
msgid "Constrain the aspect ratio of the selection"
msgstr "Фиксирај размеру избора"

#: ../src/PhotoView.cs:524
msgid "Crop"
msgstr "Исеци"

#: ../src/PhotoView.cs:528
msgid "Reduce Red-Eye"
msgstr "Смањи црвенило очију"

#: ../src/PhotoView.cs:532
msgid "Adjust Colors"
msgstr "Подеси боје"

#: ../src/PhotoView.cs:534
msgid "Adjust the photo colors"
msgstr "Подеси боје на слици"

#: ../src/PhotoView.cs:537
msgid "Desaturate"
msgstr "Обезбоји"

#: ../src/PhotoView.cs:539
msgid "Convert the photo to black and white"
msgstr "Направите црно-белу слику"

#: ../src/PhotoView.cs:542
msgid "Sepia Tone"
msgstr "Браон тон"

#: ../src/PhotoView.cs:544
msgid "Convert the photo to sepia tones"
msgstr "Направите слику у браон тоновима"

#: ../src/PhotoView.cs:574
msgid "Previous photo"
msgstr "Претходна слика"

# bug: no plural forms needed
#: ../src/PhotoView.cs:579
msgid "Next photo"
msgstr "Следећа слика"

#: ../src/Preferences.cs:175
msgid "Photos"
msgstr "Фотографије"

#: ../src/QueryWidget.cs:39
msgid "Find: "
msgstr "Нађи:"

#: ../src/QueryWidget.cs:44
msgid "Untagged photos"
msgstr "Неозначене фотографије"

#: ../src/QueryWidget.cs:52
msgid "Rated photos"
msgstr "Оцењене фотографије"

# bug: uvezi od, uvezi sa
#: ../src/QueryWidget.cs:60
msgid "Import roll"
msgstr "Увожења"

#: ../src/QueryWidget.cs:80
msgid "Clear search"
msgstr "Очисти претрагу"

#: ../src/QueryWidget.cs:82
msgid "No matching photos found"
msgstr "Нису нађене фотографије"

#: ../src/QueryWidget.cs:114
msgid "Hide _Find Bar"
msgstr "Сакриј линију за _претрагу"

#: ../src/QueryWidget.cs:120
msgid "Show _Find Bar"
msgstr "Прикажи линију за _претрагу"

#: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
msgid "Unable to rotate this type of photo"
msgstr "Не могу да ротирам ову врсту слике"

#: ../src/RotateCommand.cs:138
msgid "Unable to rotate readonly file"
msgstr "Не могу да ротирам датотеке без овлашћења за упис"

#: ../src/RotateCommand.cs:205
msgid "Rotating photos"
msgstr "Окрећем слике"

#: ../src/RotateCommand.cs:216
#, csharp-format
msgid "Rotating photo \"{0}\""
msgstr "Окрећем слику „{0}“"

#: ../src/RotateCommand.cs:229
msgid "Directory not found"
msgstr "Директоријум није нађен"

#: ../src/RotateCommand.cs:248
#, csharp-format
msgid "Unable to rotate photo"
msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
msgstr[0] "Не могу да ротирам {0} слику"
msgstr[1] "Не могу да ротирам {0} слике"
msgstr[2] "Не могу да ротирам {0} слика"

#: ../src/RotateCommand.cs:250
#, csharp-format
msgid ""
"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
"media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
msgid_plural ""
"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
"or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
msgstr[0] "Не могу да ротирам {0} слику зато што се налази на систему датотека који омогућава само читање или на медију као што је ЦД.  Проверите овлашћења и покушајте поново."
msgstr[1] ""
"Не могу да ротирам {0} слике зато што се налазе на систему датотека који "
"омогућава само читање или на медију као што је ЦД.  Проверите овлашћења и "
"покушајте поново."
msgstr[2] ""
"Не могу да ротирам {0} слика зато што се налазе на систему датотека који "
"омогућава само читање или на медију као што је ЦД.  Проверите овлашћења и "
"покушајте поново."

#: ../src/RotateCommand.cs:277
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
msgstr "Примих грешку „{0}“ при покушају да ротирам {1}"

#: ../src/RotateCommand.cs:282
msgid "Error while rotating photo."
msgstr "Грешка при ротирању слике."

#: ../src/SendEmail.cs:236
msgid "Preparing email"
msgstr "Припремам е-пошту"

#: ../src/SendEmail.cs:288
#, csharp-format
msgid "Exporting picture \"{0}\""
msgstr "Извозим слику „{0}“"

#. Send the mail :)
#: ../src/SendEmail.cs:313
msgid "my photos"
msgstr "моје слике"

#: ../src/SingleView.cs:77
msgid "Rotate photo left"
msgstr "Ротирај слику у_лево"

#: ../src/SingleView.cs:82
msgid "Rotate photo right"
msgstr "Ротирај слику у_десно"

#: ../src/SingleView.cs:331
msgid "Open"
msgstr "Отвори"

#: ../src/SingleView.cs:436
msgid "Set as Background"
msgstr "Постави за позадину"

#: ../src/TagCommands.cs:91 ../src/TagCommands.cs:219
#: ../src/TagSelectionWidget.cs:508
msgid "This name is already in use"
msgstr "Ово име је већ у употреби"

#: ../src/TagCommands.cs:138
msgid "Create New Tag"
msgstr "Направи нову ознаку"

#: ../src/TagCommands.cs:139
msgid "Name of New Tag:"
msgstr "Име нове ознаке:"

#: ../src/TagCommands.cs:278
msgid "Edit Tag"
msgstr "Уреди ознаку"

#: ../src/TagCommands.cs:279
msgid "Tag Name:"
msgstr "Име ознаке:"

#: ../src/TagCommands.cs:412
#, csharp-format
msgid "Photo {0} of {1}"
msgstr "Слика {0} од {1}"

#: ../src/TagCommands.cs:442
#, csharp-format
msgid "Edit Icon for Tag {0}"
msgstr "Измени икону за ознаку {0}"

#: ../src/TagCommands.cs:458
msgid "Select Photo from file"
msgstr "Иабери слику из датотеке"

#: ../src/TagCommands.cs:481
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
"<b>From Photo</b>\n"
" You can use one of your library photos as an icon for this tag.\n"
" However, first you must have at least one photo associated\n"
" with this tag. Please tag a photo as '{0}' and return here\n"
" to use it as an icon."
msgstr ""
"\n"
"<b>Из фотографије</b>\n"
" Можете користити једну од ваших фотографија из збирке као иконицу.\n"
" за ову ознаку. Ипак, морате најпре имати бар једну фотографију\n"
" означену овом ознаком. Означите фотографију са „{0}“ и вратите се\n"
" овде како би је искористили за иконицу."

#: ../src/TagMenu.cs:91 ../src/TagPopup.cs:36
msgid "Create New Tag..."
msgstr "Направи нову ознаку..."

#: ../src/TagPopup.cs:26
#, csharp-format
msgid "Find"
msgid_plural "Find"
msgstr[0] "_Нађи"
msgstr[1] "_Нађи"
msgstr[2] "_Нађи"

#: ../src/TagPopup.cs:42
msgid "Edit Selected Tag..."
msgstr "Уреди изабрану ознаку..."

#: ../src/TagPopup.cs:46
msgid "Delete Tag"
msgid_plural "Delete Tags"
msgstr[0] "Уклони ознаку"
msgstr[1] "Уклони ознаке"
msgstr[2] "Уклони ознака"

#: ../src/TagPopup.cs:52
msgid "Attach Tag to Selection"
msgid_plural "Attach Tags to Selection"
msgstr[0] "Додај ознаку на изабрану"
msgstr[1] "Додај ознаку на изабране"
msgstr[2] "Додај ознаку на изабране"

#: ../src/TagPopup.cs:56
msgid "Remove Tag From Selection"
msgid_plural "Remove Tags From Selection"
msgstr[0] "Уклони ознаку са изабране"
msgstr[1] "Уклони ознаку са изабраних"
msgstr[2] "Уклони ознаку са изабраних"

#: ../src/TagPopup.cs:62
msgid "Merge Tags"
msgstr "Споји изнаке"

#: ../src/TagQueryWidget.cs:32
#, csharp-format
msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
msgstr "Укључи фотографије означене са „{0}“"

#: ../src/TagQueryWidget.cs:37
#, csharp-format
msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
msgstr "Искључи фотографије означене са „{0}“"

#: ../src/TagQueryWidget.cs:42
msgid "Remove From Search"
msgstr "Уклони из претраге"

#: ../src/TagQueryWidget.cs:86
#, csharp-format
msgid "Find _With"
msgid_plural "Find _With"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../src/TagQueryWidget.cs:112
msgid "All"
msgstr "Све"

#: ../src/TagQueryWidget.cs:147 ../src/Term.cs:591
#, csharp-format
msgid "Not {0}"
msgstr "Није {0}"

#: ../src/TagQueryWidget.cs:277
msgid "Drag tags here to search for them"
msgstr "Превуците овде ознаке за претрагу"

#: ../src/TagSelectionWidget.cs:507
msgid "Error renaming tag"
msgstr "Грешка при преименовању ознаке"

#: ../src/TagStore.cs:222
msgid "Favorites"
msgstr "Омиљене"

#: ../src/TagStore.cs:227
msgid "Hidden"
msgstr "Скривене"

#: ../src/TagStore.cs:235
msgid "People"
msgstr "Људи"

#: ../src/TagStore.cs:240
msgid "Places"
msgstr "Места"

#: ../src/TagStore.cs:245
msgid "Events"
msgstr "Догађаји"

#: ../src/Term.cs:297
msgid " and "
msgstr " и "

#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
#: ../src/Term.cs:299
msgid ", "
msgstr ", "

#: ../src/Term.cs:355
msgid " or "
msgstr " или "

#: ../src/Term.cs:379 ../src/f-spot.glade.h:279
msgid "or"
msgstr "или"

#: ../src/ThreadProgressDialog.cs:66
msgid "Retry"
msgstr "Покушај поново"

#: ../src/TimeDialog.cs:124 ../src/f-spot.glade.h:174
#, csharp-format
msgid "Shift all photos by {0}"
msgstr "Помери све слике за {0}"

#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:68
msgid "Copyright © 2003-2008 Novell Inc."
msgstr "Ауторско право © 2003-2007 Novell Inc."

#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:93
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Prevod.org — превод на српски језик."

#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:98
msgid "F-Spot Website"
msgstr "Ф-број веб сајт"

#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
#: ../src/Unix.cs:25
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Не могу да направим привремену датотеку"

#: ../src/Updater.cs:283
msgid "Updating F-Spot Database"
msgstr "Ажурирам базу Ф-броја"

#: ../src/Updater.cs:284
msgid ""
"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
"some time."
msgstr ""
"Молимо сачекајте док се не ажурира Ф-број база галерије. Ово може да потраје "
"неко време."

#: ../src/Utils/GnomeUtil.cs:49
msgid ""
"The \"F-Spot Manual\" could not be found.  Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
msgstr ""
"„Ф-број упутство“ није нађено. Проверите да ли ваша је додавање програма "
"успешно завршено."

#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:48
msgid "Rating:"
msgstr "Оцена:"

#: ../src/Widgets/FindBar.cs:83
msgid "Find:"
msgstr "Нађи:"

#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
msgid "Location"
msgstr "Место"

#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
msgid "Country"
msgstr "Земља"

#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
msgid "City"
msgstr "Град"

#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
msgid "State"
msgstr "Држава"

#. namespace
#: ../src/f-spot.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/f-spot.glade.h:2
msgid "0000:00:00 00:00:00"
msgstr "0000:00:00 00:00:00"

#: ../src/f-spot.glade.h:3
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"

#: ../src/f-spot.glade.h:4
msgid "1 of 1"
msgstr "1 од 1"

#: ../src/f-spot.glade.h:5
msgid "1024 px"
msgstr "1024 px"

#: ../src/f-spot.glade.h:6
msgid "320 px"
msgstr "320 px"

#: ../src/f-spot.glade.h:7
msgid "480 px"
msgstr "480 px"

#: ../src/f-spot.glade.h:8
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../src/f-spot.glade.h:9
msgid "640 px"
msgstr "640 px"

#: ../src/f-spot.glade.h:10
msgid "800 px"
msgstr "800 px"

#: ../src/f-spot.glade.h:11
msgid "<b></b>"
msgstr "<b></b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:13
msgid "<b>Action</b>"
msgstr "<b>Наредба</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:15
msgid "<b>Co_rrections</b>"
msgstr "<b>И_справке</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:16
msgid "<b>Color Management</b>"
msgstr "<b>Управљање бојама</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:17
msgid "<b>Color Temperature</b>"
msgstr "<b>Температура боја</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:18
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Одредиште</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:19
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "<b>Завршни датум</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:20
msgid "<b>Exposure</b>"
msgstr "<b>Експозиција</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:21
msgid "<b>From External Photo</b>"
msgstr "<b>Из спољне слике</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:22
msgid "<b>From Photo</b>"
msgstr "<b>Из слике</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:23
msgid "<b>Gallery</b>"
msgstr "<b>Галерија</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:24
msgid "<b>Histo_gram</b>"
msgstr "<b>_Хистограм</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:25
msgid "<b>Histogram</b>"
msgstr "<b>Хистограм</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:26
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr "<b>Интерполација слике</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:27
msgid "<b>Import Settings</b>"
msgstr "<b>Поставке увоза</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:28
msgid "<b>Interoperability</b>"
msgstr "<b>Интерполабилност</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:29
msgid "<b>Max Rating</b>"
msgstr "<b>Најбоља оцена</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:30
msgid "<b>Metadata</b>"
msgstr "<b>Метаподаци</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:31
msgid "<b>Min Rating</b>"
msgstr "<b>Најгора оцена</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:32
msgid "<b>Photograph Layout</b>"
msgstr "<b>Излагање фотографије</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:34
msgid "<b>Predefined</b>"
msgstr "<b>Предефинисано</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:35
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Преглед</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:36
msgid "<b>Printer Details</b>"
msgstr "<b>Детаљи штампача</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:37
msgid "<b>Reference Photo</b>"
msgstr "<b>Повезница слике</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:38
msgid "<b>Screensaver</b>"
msgstr "<b>Чувар екрана</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:39
msgid "<b>Select period</b>"
msgstr "<b>Изабери период</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:40
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Величина</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:41
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "<b>Почетни датум</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:43
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Сума</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:44
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Провидни делови</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:45
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
msgstr "<b>Прегледај све увезене слике</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:46
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>_Бланс белог</b>"

#: ../src/f-spot.glade.h:47
msgid "<small> </small>"
msgstr "<small> </small>"

#: ../src/f-spot.glade.h:48
msgid "<small></small>"
msgstr "<small></small>"

#: ../src/f-spot.glade.h:49
msgid ""
"<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported photos</"
"i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Изаберите фасциклу где ће Ф-број да чува новоувезене фотографије</"
"i></small>"

#: ../src/f-spot.glade.h:50
msgid ""
"<small><i>Enable this option if you want to allow other programs to import "
"or delete photos and tags over DBus.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Укључите ову опцију уколико желите да дозволите да други програми "
"увозе или бришу фотографије и ознаке кроз DBus.</i></small>"

#: ../src/f-spot.glade.h:51
msgid ""
"<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
"supported image formats.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Укључите ову опцију како би чували ознаке или опис унутар \n"
"подржаних формата слика.</i></small>"

#: ../src/f-spot.glade.h:53
msgid ""
"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
"usefull in icon design.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Укључите ово како би дозволили интерполацију на повећаним слимама. "
"Не бисте требали да искључите ову опцију за преглед фотографија, али она "
"може бити корисна код иконица.</i></small>"

#: ../src/f-spot.glade.h:54
msgid ""
"<small><i>While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your "
"images, or a small subset based on tags.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>У току рада као чувар екрана, Ф-број може да прикаже све Ваше "
"слике или мали подскуп на основу ознака.</i></small>"

#: ../src/f-spot.glade.h:55
msgid ""
"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
"parts.</i></small>"
msgstr ""
"<small><i>Можете да изаберете како да се приказују провидни делови слика. "
"Ова опција нема ефекта на фотографије, али постављање на шаховски шаблон или "
"произвољну боју може бити корисно при прегледу иконица или других радова са "
"провидним деловима.</i></small>"

#: ../src/f-spot.glade.h:56
msgid "<small>C_ontrast:</small>"
msgstr "<small>_Контраст</small>"

#: ../src/f-spot.glade.h:57
msgid "<small>Te_mp:</small>"
msgstr "<small>_Темп:</small>"

#: ../src/f-spot.glade.h:58
msgid "<small>_Brightness:</small>"
msgstr "<small>_Осветљеност:</small>"

#: ../src/f-spot.glade.h:59
msgid "<small>_Exposure:</small>"
msgstr "<small>_Експозиција:</small>"

#: ../src/f-spot.glade.h:60
msgid "<small>_Hue:</small>"
msgstr "_Нијанса:"

#: ../src/f-spot.glade.h:61
msgid "<small>_Saturation:</small>"
msgstr "<small>_Засићеност:</small>"

#: ../src/f-spot.glade.h:62
msgid "<small>_Tint:</small>"
msgstr "Тонира_ње"

#: ../src/f-spot.glade.h:63
msgid "Ad_just Color..."
msgstr "Подеси _боју..."

#: ../src/f-spot.glade.h:64
msgid "Adjust Color"
msgstr "Подеси боју"

#: ../src/f-spot.glade.h:65
msgid "Adjust Time"
msgstr "Подеси време"

#: ../src/f-spot.glade.h:66
msgid "Adjust _Time..."
msgstr "Подеси _време..."

#: ../src/f-spot.glade.h:67
msgid "Adjusted date: "
msgstr "Подешен датум: "

#: ../src/f-spot.glade.h:69
msgid "Allow other programs to manipulate F-Spot"
msgstr "Дозволи другим програмима да контролишу Ф-број"

#: ../src/f-spot.glade.h:70
msgid "Arrange _by"
msgstr "_Сортирај по"

#: ../src/f-spot.glade.h:71
msgid "As _background"
msgstr "Постави за по_задину"

#: ../src/f-spot.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "As _custom color: "
msgstr "Као произвољна боја: "

#: ../src/f-spot.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "As check _pattern"
msgstr "Као шаховски шаблон"

#: ../src/f-spot.glade.h:74
msgid "Attach Tags:"
msgstr "Додај ознаке:"

#: ../src/f-spot.glade.h:75
msgid "Attach tag:"
msgstr "Додај ознаку:"

#: ../src/f-spot.glade.h:78
msgid "By _Date"
msgstr "По _датуму"

#: ../src/f-spot.glade.h:79
msgid "By _Import Roll"
msgstr "По _увожењима"

#: ../src/f-spot.glade.h:80
msgid "By _Rating"
msgstr "По _оценама"

#: ../src/f-spot.glade.h:81
msgid "CD"
msgstr "ЦД"

#: ../src/f-spot.glade.h:82
msgid "C_aption:"
msgstr "_Наслов:"

#: ../src/f-spot.glade.h:83
msgid "C_ontrast:"
msgstr "_Контраст:"

#: ../src/f-spot.glade.h:84
msgid "Camera Selection"
msgstr "Избор апарата"

#: ../src/f-spot.glade.h:85
msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
msgstr "Обустави, не мењај тренутну скалу времена. "

#: ../src/f-spot.glade.h:86
msgid "Co_nfigure"
msgstr "По_деси"

#: ../src/f-spot.glade.h:87
msgid "Copy Locat_ion"
msgstr "Умножи _путању слике"

#: ../src/f-spot.glade.h:88
msgid "Copy files to the Photos folder"
msgstr "Убаци датотеке у директоријум са Фото албумом"

#: ../src/f-spot.glade.h:89
msgid "Create Mail"
msgstr "Направи е-писмо"

#: ../src/f-spot.glade.h:90
msgid "Create New _Tag..."
msgstr "Направи нову _ознаку..."

#: ../src/f-spot.glade.h:91
msgid "Create _New Version..."
msgstr "_Направи ново издање..."

#: ../src/f-spot.glade.h:92
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
msgstr ""
"Направи е-писмо са прилогом од изабраних фотографија (по могућству смањених)"

#: ../src/f-spot.glade.h:93
msgid "Crop photo to _fit"
msgstr "Исе_ци слику да стане"

#: ../src/f-spot.glade.h:94
msgid "Current date:"
msgstr "Тренутни датум:"

#: ../src/f-spot.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Display File _Names"
msgstr "Прикажи имена датотека"

#: ../src/f-spot.glade.h:96
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
msgstr "Прикажи само оне фотографије које су увезене у одређеном увожењу."

#: ../src/f-spot.glade.h:97
msgid "Do not send a mail"
msgstr "Не шаљи е-пошту"

#: ../src/f-spot.glade.h:98
msgid "E-_Mail:"
msgstr "_Е-пошта:"

#: ../src/f-spot.glade.h:99
msgid "E_xport titles and comments"
msgstr "_Извези наслове и примедбе"

#: ../src/f-spot.glade.h:100
msgid "Edit Tag Icon"
msgstr "Измени икону ознаке"

#: ../src/f-spot.glade.h:101
msgid "Edit icon"
msgstr "Измени икону"

#: ../src/f-spot.glade.h:102
msgid "Estimated new size"
msgstr "Процењена нова величина"

#: ../src/f-spot.glade.h:104
msgid "Extra large"
msgstr "Екстра велико"

#: ../src/f-spot.glade.h:105
msgid "F-Spot"
msgstr "Ф-број"

#: ../src/f-spot.glade.h:106
msgid "F-Spot View"
msgstr "Ф-број преглед"

#: ../src/f-spot.glade.h:108
msgid "Filter on selected rolls"
msgstr "Филтрирај изабрана увожења"

#: ../src/f-spot.glade.h:109
msgid "Fin_d"
msgstr "_Нађи"

#: ../src/f-spot.glade.h:111
msgid ""
"From Screen\n"
"Standard RGB"
msgstr ""
"Са екрана\n"
"Стандардни RGB"

#: ../src/f-spot.glade.h:113
msgid ""
"Full Page\n"
"Standard - 4x6"
msgstr ""
"Пуна страна\n"
"Обично — 10x15"

#: ../src/f-spot.glade.h:115
msgid "G_allery:"
msgstr "_Галерија:"

#: ../src/f-spot.glade.h:116
msgid "Gallery"
msgstr "Галерија"

#: ../src/f-spot.glade.h:117
msgid ""
"Hairline\n"
"0.25\"\n"
"0.5\"\n"
"1\"\n"
msgstr ""
"Танка\n"
"0,6см\n"
"1,2см\n"
"2,5см\n"

#: ../src/f-spot.glade.h:122
msgid "Images tagged with:"
msgstr "Слике означене са:"

#: ../src/f-spot.glade.h:124
msgid "Import Source:"
msgstr "Извор увоза:"

#: ../src/f-spot.glade.h:125
msgid "Include subfolders"
msgstr "Укључи поддиректоријуме."

#: ../src/f-spot.glade.h:126
msgid "Large"
msgstr "Велика"

#: ../src/f-spot.glade.h:127
msgid "Make F-Spot your screensaver"
msgstr "Постави Ф-број као чувар екрана"

#: ../src/f-spot.glade.h:128
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "Уреди п_роширења"

#: ../src/f-spot.glade.h:129
msgid "Medium"
msgstr "Средње"

#: ../src/f-spot.glade.h:130
msgid "N_umber of Copies:"
msgstr "_Број умножака:"

#: ../src/f-spot.glade.h:132
msgid "No _image"
msgstr "Нема _слика"

#: ../src/f-spot.glade.h:133
msgid ""
"None\n"
"Title\n"
"Filename\n"
"Date\n"
"Photo Details"
msgstr ""
"Ништа\n"
"Наслов\n"
"Име датотеке\n"
"Датум\n"
"Детаљи слике"

#: ../src/f-spot.glade.h:138
msgid "Number of photos in selected rolls :"
msgstr "Број фотографија у изабраним увожењима :"

#: ../src/f-spot.glade.h:139
msgid "Number of pictures"
msgstr "Број слика"

#: ../src/f-spot.glade.h:140
msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
msgstr "Само фотографије настале унутар ових датума ће бити приказане."

#: ../src/f-spot.glade.h:141
msgid "Open _Folder..."
msgstr "Отвори _фасциклу..."

#: ../src/f-spot.glade.h:143
msgid "Original size (possible very large file size)"
msgstr "Оригинална величина (могућа огромна величина датотеке)"

#: ../src/f-spot.glade.h:144
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "_Родитељска ознака"

#: ../src/f-spot.glade.h:145
msgid "P_hoto Source:"
msgstr "И_звор слике:"

#: ../src/f-spot.glade.h:146
msgid "Page 1 of 3"
msgstr "Страна 1 од 3"

#: ../src/f-spot.glade.h:147
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: ../src/f-spot.glade.h:148
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "Слика 0 од 0"

#: ../src/f-spot.glade.h:149
msgid "Photo _Size:"
msgstr "_Величина слике:"

#: ../src/f-spot.glade.h:150
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"

#: ../src/f-spot.glade.h:152
msgid "Print"
msgstr "Штампај"

#: ../src/f-spot.glade.h:153
msgid "Print crop _marks"
msgstr "Штампај ознаке за _сечење"

#: ../src/f-spot.glade.h:154
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "_Освежи мањи приказ"

#: ../src/f-spot.glade.h:156
msgid "Repair"
msgstr "Поправи"

#: ../src/f-spot.glade.h:157
msgid "Reset"
msgstr "Поново постави"

#: ../src/f-spot.glade.h:160
msgid "Select A Folder"
msgstr "Изаберите фасциклу"

#: ../src/f-spot.glade.h:161
msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
msgstr "Изаберите фотографије за пребацивање са апарата..."

#: ../src/f-spot.glade.h:163
msgid "Select _None"
msgstr "Изабери _ништа"

#: ../src/f-spot.glade.h:164
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Изаберите ознаку..."

#: ../src/f-spot.glade.h:165
msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
msgstr "Изаберите апарат са којег желите да пребаците датотеке."

#: ../src/f-spot.glade.h:166
msgid "Selected Camera: "
msgstr "Изабрани апарат:"

#: ../src/f-spot.glade.h:167
msgid ""
"Selection\n"
"Gallery\n"
"Viewport"
msgstr ""
"Избор\n"
"Галерија\n"
"Приказано"

#: ../src/f-spot.glade.h:170
msgid "Send by _Mail..."
msgstr "П_ошаљи преко е-поште..."

#: ../src/f-spot.glade.h:171
msgid "Set Rating Filter"
msgstr "Постави филтер оцена"

#: ../src/f-spot.glade.h:172
msgid "Set as _Background"
msgstr "Постави за по_задину"

#: ../src/f-spot.glade.h:173
msgid "Set date range"
msgstr "Постави опсег датума"

#: ../src/f-spot.glade.h:175
msgid "Show all photos."
msgstr "Прикажи све фотографије"

#: ../src/f-spot.glade.h:176
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Прикажи или сакриј бочну површ"

#: ../src/f-spot.glade.h:177
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Прикажи или сакриј палету алата"

#: ../src/f-spot.glade.h:178
msgid "Side _pane"
msgstr "_Бочна површ"

#: ../src/f-spot.glade.h:179
msgid "Side_bar"
msgstr "Бочна _линија"

#: ../src/f-spot.glade.h:180
msgid "Small"
msgstr "Мала"

#: ../src/f-spot.glade.h:181
msgid "So_urce Temp"
msgstr "_Привремени извор"

#: ../src/f-spot.glade.h:182
msgid "Space all photos by"
msgstr "Одвоји све лике од"

#: ../src/f-spot.glade.h:183
msgid ""
"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
"are automatically rotated."
msgstr ""
"Одреди да ли слика у изворниј величини треба бити ротирана или не. Мање "
"величине се саме ротирају."

#: ../src/f-spot.glade.h:184
msgid ""
"Standard RGB\n"
"Image Profile\n"
"Custom\n"
msgstr ""
"Стандардни RGB\n"
"Профил слике\n"
"Произвољно\n"

#: ../src/f-spot.glade.h:188
msgid "Strip image _metadata"
msgstr "Одбаци м_етаподатке слике"

#: ../src/f-spot.glade.h:189
msgid "T_ags"
msgstr "_Ознаке"

#: ../src/f-spot.glade.h:190
msgid "Tags: "
msgstr "Ознаке: "

#: ../src/f-spot.glade.h:191
msgid "Thumbnail _elements"
msgstr "Елементи _умањеног приказа"

#: ../src/f-spot.glade.h:192
msgid "Tiny"
msgstr "Танко"

#: ../src/f-spot.glade.h:193
msgid "Too_lbar"
msgstr "Палета _алата"

#: ../src/f-spot.glade.h:194
msgid "Total original size"
msgstr "Укупна изворна величина"

#: ../src/f-spot.glade.h:195
msgid "View"
msgstr "Преглед"

#: ../src/f-spot.glade.h:196
msgid "Will print using: US Letter size on Generic Postscript"
msgstr "Штампаће користећи: САД Писмо величину на обичном ПостСкрипту"

#: ../src/f-spot.glade.h:197
msgid "Write _metadata to file"
msgstr "Упиши _метаподатке у датотеку"

#: ../src/f-spot.glade.h:198
msgid "Zoom _in"
msgstr "У_већај"

#: ../src/f-spot.glade.h:199
msgid "Zoom _out"
msgstr "У_мањи"

#: ../src/f-spot.glade.h:200
msgid "Zoom in"
msgstr "Увећај"

#: ../src/f-spot.glade.h:201
msgid "Zoom out"
msgstr "Умањи"

#: ../src/f-spot.glade.h:203
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "_Додај ознаку на изабране"

#: ../src/f-spot.glade.h:204
msgid "_Border:"
msgstr "_Ивица:"

#: ../src/f-spot.glade.h:205
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Осветљеност:"

#: ../src/f-spot.glade.h:207
msgid "_Clear Rating Filter"
msgstr "Очисти филтер _оцена"

#: ../src/f-spot.glade.h:208
msgid "_Clear Roll Filter"
msgstr "Очисти филтер _увожења"

#: ../src/f-spot.glade.h:209
msgid "_Components"
msgstr "_Делови"

#: ../src/f-spot.glade.h:210
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"

#: ../src/f-spot.glade.h:211
msgid "_Create Mail"
msgstr "Направи _е-писмо"

#: ../src/f-spot.glade.h:212
msgid "_Dates"
msgstr "_Датуми"

#: ../src/f-spot.glade.h:214
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "_Уклони изабрану ознаку"

#: ../src/f-spot.glade.h:215
msgid "_Delete Version"
msgstr "_Уклони издање"

# или је ово температура?
#: ../src/f-spot.glade.h:216
msgid "_Destination Temp"
msgstr "П_ривремено одредиште"

#: ../src/f-spot.glade.h:217
msgid "_Display:"
msgstr "_Прикажи:"

#: ../src/f-spot.glade.h:218
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"

#: ../src/f-spot.glade.h:219
msgid "_Edit Selected Tag..."
msgstr "Уре_ди изабрану ознаку..."

#: ../src/f-spot.glade.h:220
msgid "_Export"
msgstr "И_звези"

#: ../src/f-spot.glade.h:222
msgid "_Export to"
msgstr "Извези _у"

#: ../src/f-spot.glade.h:224
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"

# bug: flickr
#: ../src/f-spot.glade.h:225
msgid "_Flickr"
msgstr "_Flickr"

#: ../src/f-spot.glade.h:226
msgid "_Folder"
msgstr "_Директоријумима"

#: ../src/f-spot.glade.h:227
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Цео екран"

#: ../src/f-spot.glade.h:228
msgid "_Gallery"
msgstr "_Галерија"

#: ../src/f-spot.glade.h:229
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"

#: ../src/f-spot.glade.h:230
msgid "_Hidden"
msgstr "_Скривено"

#: ../src/f-spot.glade.h:231
msgid "_Hue:"
msgstr "_Нијанса:"

#: ../src/f-spot.glade.h:232
msgid "_Icon:"
msgstr "_Икона:"

#: ../src/f-spot.glade.h:233
msgid "_Import..."
msgstr "Ув_ези..."

#: ../src/f-spot.glade.h:234
#, fuzzy
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "Интерполиши слику при увећању"

#: ../src/f-spot.glade.h:235
msgid "_Large"
msgstr "_Велика"

#: ../src/f-spot.glade.h:236
msgid "_Last Import Roll"
msgstr "_Последње увожење"

#: ../src/f-spot.glade.h:237
msgid "_Medium"
msgstr "_Средња"

#: ../src/f-spot.glade.h:238
msgid "_Metadata Browser"
msgstr "_Прегледач метаподатака"

#: ../src/f-spot.glade.h:239
msgid "_Month"
msgstr "_Месецима"

#: ../src/f-spot.glade.h:240
msgid "_New Window"
msgstr "_Нови прозор"

#: ../src/f-spot.glade.h:241
msgid "_Open album in browser when done uploading"
msgstr "Отвори _албум у разгледачу по завршеном набацивању"

#: ../src/f-spot.glade.h:242
msgid "_Open destination when done exporting"
msgstr "Отвори _одредиште по завршеном извозу."

#: ../src/f-spot.glade.h:243
msgid "_Output:"
msgstr "И_злаз:"

#: ../src/f-spot.glade.h:244
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"

#: ../src/f-spot.glade.h:245
msgid "_Ratings"
msgstr "_Оцене"

#: ../src/f-spot.glade.h:247
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "У_клони ознаку из избора"

#: ../src/f-spot.glade.h:248
msgid "_Rename Version"
msgstr "П_реименуј издање"

#: ../src/f-spot.glade.h:251
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Засићеност:"

#: ../src/f-spot.glade.h:252
msgid "_Scale photos to no larger than: "
msgstr "Промени величину на не већу од:"

#: ../src/f-spot.glade.h:253
msgid "_Select Import Rolls..."
msgstr "_Изабери увожења..."

#: ../src/f-spot.glade.h:254
msgid "_Set Date Range..."
msgstr "Постави опсег _датума..."

#: ../src/f-spot.glade.h:255
msgid "_Set Rating filter..."
msgstr "Постави филтер _оцена..."

#: ../src/f-spot.glade.h:256
msgid "_Sharpen..."
msgstr "_Изоштри..."

#: ../src/f-spot.glade.h:257
msgid "_Slideshow"
msgstr "По_кретни приказ"

#: ../src/f-spot.glade.h:258
msgid "_Small"
msgstr "_Мала"

#: ../src/f-spot.glade.h:259
msgid "_Strip metadata"
msgstr "Од_баци метаподатке"

#: ../src/f-spot.glade.h:260
msgid "_Tag Icons"
msgstr "_Иконе ознака"

#: ../src/f-spot.glade.h:261
msgid "_Tag Name:"
msgstr "И_ме ознаке:"

#: ../src/f-spot.glade.h:263
msgid "_Timeline"
msgstr "Линија _времена"

#: ../src/f-spot.glade.h:264
#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
msgstr "Палета алата"

#: ../src/f-spot.glade.h:265
msgid "_Tools"
msgstr "Ала_ти"

#: ../src/f-spot.glade.h:266
msgid "_URI:"
msgstr "_Адреса:"

#: ../src/f-spot.glade.h:267
msgid "_Untagged Photos"
msgstr "_Фотографије без ознака"

#: ../src/f-spot.glade.h:268
msgid "_Version"
msgstr "И_здање"

#: ../src/f-spot.glade.h:269
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"

#: ../src/f-spot.glade.h:270
msgid "_Virtual Filesystem"
msgstr "_Виртуелни систем датотека"

#: ../src/f-spot.glade.h:271
msgid "and"
msgstr "и"

#. at, or after a date, or between dates
#: ../src/f-spot.glade.h:273
msgid ""
"at\n"
"after\n"
"between"
msgstr ""
" \n"
"након\n"
"између"

#: ../src/f-spot.glade.h:276
msgid "difference:"
msgstr "разлика:"

#: ../src/f-spot.glade.h:277
msgid "img_000.jpg"
msgstr "img_000.jpg"

#: ../src/f-spot.glade.h:278
msgid "min. Starting at {0}"
msgstr "мин. Почињем од {0}"

#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
msgid "Display a slideshow from F-Spot"
msgstr "Прикажи покретни приказ из Ф-броја"

#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
msgid "F-Spot photos"
msgstr "Ф-број фотографије"

#~ msgid "Unsharp Mask"
#~ msgstr "Маска за не-изоштравање"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Уредиђивање"

#~ msgid "F_older..."
#~ msgstr "Ди_ректоријум..."

#~ msgid "_CD..."
#~ msgstr "_ЦД..."

#~ msgid "By Extension"
#~ msgstr "Према екстензији"

#~ msgid "BMP"
#~ msgstr "BMP"

#~ msgid "GIF"
#~ msgstr "GIF"

#~ msgid "ICO"
#~ msgstr "ICO"

#~ msgid "JPEG"
#~ msgstr "JPEG"

#~ msgid "PNG"
#~ msgstr "PNG"

#~ msgid "PNM"
#~ msgstr "PNM"

#~ msgid "RAS"
#~ msgstr "RAS"

#~ msgid "SVG"
#~ msgstr "SVG"

#~ msgid "TGA"
#~ msgstr "TGA"

#~ msgid "TIFF"
#~ msgstr "TIFF"

#~ msgid "XBM"
#~ msgstr "XBM"

#~ msgid "XPM"
#~ msgstr "XPM"

#~ msgid "Unsupported file format."
#~ msgstr "Неподржана врста датотеке."

#~ msgid "Determine File Type:"
#~ msgstr "Одреди врсту датотеку:"

#~ msgid "Load Image"
#~ msgstr "Учитај слику"

#~ msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
#~ msgstr "Пребацујем слику „{0}“ на ЦД"

#~ msgid "Transfer Complete"
#~ msgstr "Пренос је завршен"

#~ msgid "Error While Transferring"
#~ msgstr "Грешка у току пребацивања"

#~ msgid "Error Transferring"
#~ msgstr "Грешка у преацивању"

#~ msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
#~ msgstr "Грешка: грешка у току пребацивања; одустајем"

#~ msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
#~ msgstr "Грешка: датотека већ постоји; одустајем"

#~ msgid "Select Export Folder"
#~ msgstr "Изаберите директоријум за извоз"

#~ msgid "Building Gallery"
#~ msgstr "Правим галерију"

#~ msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
#~ msgstr "Грешка при набацивању слике „{0}“ у Галерију:{2}{1}"

#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Светло"

#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "Мрак"

#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Прет"

#~ msgid "Show Styles"
#~ msgstr "Прикажи стилове"

#~ msgid "Hide Styles"
#~ msgstr "Сакриј стилове"

#~ msgid "Invalid URL"
#~ msgstr "Погрешна адреса"

#~ msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
#~ msgstr "Адреса галерије изгледа као да није исправна"

#~ msgid "Error while connecting to Gallery"
#~ msgstr "Грешка при повезивању са Галеријом"

#~ msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
#~ msgstr "Следећа грешка се јавила при покушају повезивања на: {0}"

#~ msgid "(TopLevel)"
#~ msgstr "(ГорњиНиво)"

#~ msgid "Invalid Gallery name"
#~ msgstr "Неисправно име Галерије"

#~ msgid ""
#~ "The gallery name contains invalid characters.\n"
#~ "Only letters, numbers, - and _ are allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Име галерије садржи неисправне карактере.\n"
#~ "Само слова, бројеви, „_“ и „_“ су дозвољени."

#~ msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
#~ msgstr "Грешка при набацивању слике „{0}“ у Галерију: {1}"

#~ msgid "Error reading server response"
#~ msgstr "Грешка у читању одговора са сервера"

#~ msgid "Server returned response without Gallery content"
#~ msgstr "Сервер је вратио одговор без садржаја Гелерије"

#~ msgid "Error while creating Album"
#~ msgstr "Грешка приликом прављења албума"

#~ msgid ""
#~ "The following error was encountered while attempting to create an album: "
#~ "{0}"
#~ msgstr "Јавила се следећа грешка при покушају да направим албум: {0}"

#~ msgid "{0} Sent"
#~ msgstr "{0} послато"

#~ msgid "{0} of approx. {1}"
#~ msgstr "{0} од приближно {1}"

#~ msgid "Available space :"
#~ msgstr "Преостало место :"

#~ msgid "There was an error invoking the external handler"
#~ msgstr "Дошло је до грешке при позиву спољног програма"

#~ msgid "Received error:{1}\"{0}\"{1}"
#~ msgstr "Примих грешку:{1}„{0}“{1}"

#~ msgid "Help not found"
#~ msgstr "Помоћ није нађена"

#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"

#~ msgid "<b>Export Method</b>"
#~ msgstr "<b>Начин извоза</b>"

#~ msgid "<b>Photos to Burn</b>"
#~ msgstr "<b>Слике за упис на ЦД</b>"

#~ msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
#~ msgstr "<b>ПикасаВеб извоз</b>"

#~ msgid ""
#~ "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight='bold' size='larger'>Грешка при повезивању на Галерију</"
#~ "span>\n"

#~ msgid ""
#~ "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight='bold' size='larger'>Ваш Гугл налог је закључан</span>\n"

#~ msgid "Beneath _Photos"
#~ msgstr "_Испод фотографија"

#~ msgid "Clea_r Date Range"
#~ msgstr "_Очисти опсег датума"

#~ msgid "Create _gallery using \"Original\""
#~ msgstr "Направи —галерију користећи „Оригинал“"

#~ msgid "Create standalone _web gallery"
#~ msgstr "Направи самосталну _веб галерију"

#~ msgid "D_escription:"
#~ msgstr "_Опис:"

#~ msgid "Export _titles and comments"
#~ msgstr "Извези _наслове и примедбе"

#~ msgid "Folder Export"
#~ msgstr "Извоз директоријума"

#~ msgid "G_allery Name:"
#~ msgstr "_Назив галерије:"

#~ msgid "Open _destination when done exporting"
#~ msgstr "Отвори _одредиште по завршеном извозу."

#~ msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
#~ msgstr "Проверите да ли су подешавања за ову галерију исправна."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
#~ "Enter the letters as they are shown in the image in\n"
#~ "the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Проверите да ли су исправне поставке за ову  гелерију.\n"
#~ "Унесите слова као што су приказана на слици унутар поља\n"
#~ "„Захват“.<i>Нису битна велика и мала слова</i>"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Величина"

#~ msgid "U_RL:"
#~ msgstr "_Адреса:"

#~ msgid "_Album Name:"
#~ msgstr "_Име албума:"

#~ msgid "_Autorotate"
#~ msgstr "_Сам ротирај"

#~ msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
#~ msgstr "_Разгледај претходно заказане датотеке"

#~ msgid "_Captcha:"
#~ msgstr "_Захват:"

#~ msgid "_Folder:"
#~ msgstr "_Фасцикла:"

#~ msgid "_Gallery Name:"
#~ msgstr "_Назив галерије:"

#~ msgid "_Gallery:"
#~ msgstr "_Галерија:"

#~ msgid "_Parent Album:"
#~ msgstr "_Родитељски албум:"

#~ msgid "_Save the files only"
#~ msgstr "_Сачувај само датотеке"

#~ msgid "_Title:"
#~ msgstr "_Наслов:"

#~ msgid "_Write only these photos to CD"
#~ msgstr "_Упиши само ове форографије на ЦД"

#~ msgid "Unknown destination."
#~ msgstr "Непознато одредиште."

#~ msgid ""
#~ "When copying files from a camera you must select a valid destination on "
#~ "the local filesystem"
#~ msgstr ""
#~ "При умножавању датотека са камере морате изабрати исправно одредиште у "
#~ "локалном систему датотека"

#~ msgid ""
#~ "Error \"{0}\" while creating directory \"{1}\".  Check that the path and "
#~ "permissions are correct and try again"
#~ msgstr ""
#~ "Грешка „{0}“ при прављењу директоријума „{1}“.  Проверите да ли су путања "
#~ "и овлашћења исправни и покушајте поново"

#~ msgid "Select Destination"
#~ msgstr "Изаберите одредиште"

#~ msgid "Enter Password"
#~ msgstr "Унесите лозинку"

#~ msgid "Enter Password for "
#~ msgstr "Унесите лозинку за"

#~ msgid "Error: Error while transferring, Aborting"
#~ msgstr "Грешка: Грешка при пребацивању, одустајем"

#~ msgid "Error: File Already Exists, Aborting"
#~ msgstr "Грешка: датотека већ постоји, одустајем"

#~ msgid "<b>From Image</b>"
#~ msgstr "<b>Од слике</b>"

#~ msgid "Copy Files To: "
#~ msgstr "Умножи датотеке у: "

#~ msgid "Create New _Category..."
#~ msgstr "Направи нову _категорију..."

#~ msgid "E_xport To CD..."
#~ msgstr "И_звези на ЦД..."

#~ msgid "Export Tags and Categories"
#~ msgstr "Извези ознаке и категорије"

#~ msgid "Export tags and categories"
#~ msgstr "Извези ознаке и категорије"

#~ msgid "Export to Original"
#~ msgstr "Извези у Оригинал"

#~ msgid "Export to _Original..."
#~ msgstr "Извези у _Оригинал..."

#~ msgid "Export to _VFS..."
#~ msgstr "Извези на _VFS..."

#~ msgid "Export to _Web Gallery..."
#~ msgstr "Извези у _Веб галерију..."

#~ msgid "Find by _Tag"
#~ msgstr "Нађи по _ознаци"

#~ msgid "Import files after copy."
#~ msgstr "Увези датотеке након умножавања."

#~ msgid "Import from C_amera..."
#~ msgstr "Увези са _апарата..."

#~ msgid "Prefix: "
#~ msgstr "Предметак: "

#~ msgid "Use static HTML."
#~ msgstr "Користи статични ХТМЛ."

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Затвори"

#~ msgid "_Directory"
#~ msgstr "_Директоријум"

#~ msgid "_EXIF Data"
#~ msgstr "_EXIF подаци"

#~ msgid "dialog1"
#~ msgstr "dialog1"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Величина:"

#~ msgid "Attach Tag"
#~ msgstr "Додај ознаку"

#~ msgid "4 x 3 Portrait (Book)"
#~ msgstr "10 x 7,5 портрет (књига)"

#~ msgid "4 x 6 Portrait (Postcard)"
#~ msgstr "10 x 15 портрет (разгледница)"

#~ msgid "5 x 7 Portrait (L, 2L)"
#~ msgstr "12,5 x 17,5 портрет (L, 2L)"

#~ msgid "8 x 10 Portrait"
#~ msgstr "20 x 25 портрет"

#~ msgid "Received exception \"{0}\" while rotating image {1}"
#~ msgstr "Примих изузетак „{0}“ при ротацији слике {1}"

#~ msgid "Unknown Error while Rotating Image."
#~ msgstr "Непозната грешка при ротацији слике."

#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Лого"

#~ msgid "Question"
#~ msgstr "Питање"

#~ msgid "(No categories)"
#~ msgstr "(Без категорије)"

#~ msgid "Create New Category"
#~ msgstr "Направи нову категорију"

#~ msgid "Name of new category:"
#~ msgstr "Назив нове категорије:"

#~ msgid "Edit Category"
#~ msgstr "Измени категорију"

#~ msgid "Category name:"
#~ msgstr "Назив категорије:"

# bug: s/For/for/ (case)
#~ msgid "Edit icon For category {0}"
#~ msgstr "Измени икону за категорију {0}"

#~ msgid "Scaling picture \"{0}\""
#~ msgstr "Преувеличавам слику „{0}“"

#~ msgid "Transferring picture \"{0}\""
#~ msgstr "Пребацујем слику „{0}“"