~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/gnome-applets/hardy

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
# Translation of gnome-applets to Croatiann
# Copyright (C) Croatiann team
# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-28 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-28 22:42+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:1
#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:1
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
#: mailcheck/GNOME_MailCheckApplet.xml.h:1
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:1
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:1
#: wireless/GNOME_WirelessApplet.xml.h:1
msgid "_About..."
msgstr "_O..."

#: accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:2
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:2
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:4 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:2
#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
#: mailcheck/GNOME_MailCheckApplet.xml.h:2
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:2
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:3
#: wireless/GNOME_WirelessApplet.xml.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"

#: accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:3
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Postavke za pristupačnost tipkovnice"

#: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "Tvornica appleta AccessX statusa"

#: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
#: accessx-status/applet.c:1245
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Stanje upotrebljivosti tipkovnice"

#: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
msgstr "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"

#: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Prikazuje stanje za mogućnosti pristupačnosti tipkovnice"

#: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:5
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:4
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:4
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:5
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:5
#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:5
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:4
#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Utility"
msgstr "Uslužni program"

#: accessx-status/applet.c:134 battstat/battstat_applet.c:898
#: cdplayer/cdplayer.c:603 charpick/charpick.c:556 drivemount/drivemount.c:553
#: geyes/geyes.c:202 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:570
#: gtik/gtik.c:719 gweather/gweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2461
#: mini-commander/src/about.c:50 mixer/mixer.c:1332
#: modemlights/modemlights.c:115 multiload/main.c:60
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:230
#: wireless/wireless-applet.c:572
msgid "translator_credits"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"

#: accessx-status/applet.c:155 accessx-status/applet.c:983
#: accessx-status/applet.c:1081 accessx-status/applet.c:1248
msgid "AccessX Status"
msgstr "AccessX status"

#: accessx-status/applet.c:156
msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"

#: accessx-status/applet.c:157
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Prikazuje stanje mogućnosti  kao što su zadržani modifikatori"

#: accessx-status/applet.c:193
msgid "There was an error launching the help viewer : %s"
msgstr "Došlo je do greške pri pokretanju preglednika pomoći: %s"

#: accessx-status/applet.c:228
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Došlo je do greške prilikom pokretanja cappleta: %s"

#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
#: accessx-status/applet.c:474 accessx-status/applet.c:512
msgid "a"
msgstr "jedan"

#: accessx-status/applet.c:984 accessx-status/applet.c:1082
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Prikazuje stanje tipkovnice kada se korise svojstva pristupačnosti tipkovnice"

#: accessx-status/applet.c:1250
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr "Prikazuje tekuće stanje mogućnosti pristupačnosti tipkovnice"

#. The long name of the applet in the About dialog.
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
#: battstat/battstat_applet.c:919 battstat/battstat_applet.c:1671
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Praćenje stanja baterije"

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:2
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Battstat tvornica"

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
#: battstat/battstat_applet.c:1672
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Praćenje preostale snage prenosnog računala"

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:4
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:3
#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:6 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
#: mailcheck/GNOME_MailCheckApplet.xml.h:3
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:5 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:4
#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
#: wireless/GNOME_WirelessApplet.xml.h:3
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Podešenja..."

#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "_Suspend Computer..."
msgstr "_Suspendiraj računalo..."

#: battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "Beep for warnings"
msgstr "Oglasi se pri upozorenjima"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:2
msgid "Beep when displaying a warning"
msgstr "Oglasi se pri prikazivanju upozorenja"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:3
msgid "Command to send to suspend the computer"
msgstr "Naredba kojom se suspendira računalo"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:4
msgid "Drain from top"
msgstr "Cijedi sa vrha"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:5
msgid "Full Battery Notification"
msgstr "Obavijest o punoj bateriji"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:6
msgid "Low Battery Notification"
msgstr "Obavijest o slaboj bateriji"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:7
msgid "Notify user when the battery is full"
msgstr "Obavijesti korisnika kada se napuni baterija"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:8
msgid "Notify user when the battery is low"
msgstr "Obavijesti korisnika kada je baterija slaba"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:9
msgid "Orange value level"
msgstr "Vrijednost za narandžasto"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:10
msgid "Red value level"
msgstr "Vrijednost za crveno"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show battery status"
msgstr "Prikaži stanje baterije"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:12
msgid "Show percent full label"
msgstr "Prikaži postotak napunjenosti"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:13
msgid "Show the battery"
msgstr "Prikaži bateriju"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:14
msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery"
msgstr "Prikaži stanje baterije koja se prazni od vrha"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:15
msgid "Suspend Command"
msgstr "Naredba za suspenziju"

#: battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "The battery level below which the battery is displayed as orange."
msgstr "Stanje baterije ispod kojeg se baterija prikazuje u narandžastoj boji."

#: battstat/battstat.schemas.in.h:17
msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
msgstr "Stanje baterije ispod kojeg se baterija prikazuje u crvenoj boji."

#: battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
msgstr "Stanje baterije ispod kojeg se baterija prikazuje u žutoj boji."

#: battstat/battstat.schemas.in.h:19
msgid "Yellow value level"
msgstr "Vrijednost za žuto"

#. Message displayed if user tries to run applet
#.  on unsupported platform
#: battstat/battstat_applet.c:338
msgid "Your platform is not supported!\n"
msgstr "Vaša platforma nije podržana!\n"

#: battstat/battstat_applet.c:339
msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
msgstr "Applet neće ispravno raditi (ako uopće radi).\n"

#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#.  the battery meter.
#.  High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
#: battstat/battstat_applet.c:370 battstat/battstat_applet.c:956
msgid "High"
msgstr "Visok"

#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
#: battstat/battstat_applet.c:372 battstat/battstat_applet.c:958
msgid "Low"
msgstr "Nisko"

#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
#: battstat/battstat_applet.c:374 battstat/battstat_applet.c:960
msgid "Critical"
msgstr "Kritično"

#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
#: battstat/battstat_applet.c:376 battstat/battstat_applet.c:962
msgid "Charging"
msgstr "Punjenje"

#: battstat/battstat_applet.c:457
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "Baterija je prazna (%d%%) a napajanje nije uključeno"

#: battstat/battstat_applet.c:481
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr "Baterija je u potpunosti napunjena!"

#. This string will display as a tooltip over the status frame
#.  when the computer is using battery power and the battery meter
#.  and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:500 battstat/battstat_applet.c:1120
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
"Sustav radi na baterijama\n"
"Baterija: %d%% (%s)"

#. This string will display as a tooltip over the status frame
#.  when the computer is using AC power and the battery meter
#.  and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:504 battstat/battstat_applet.c:1128
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
"Sustav se napaja iz električne mreže\n"
"Baterija: %d%% (%s)"

#. This string will display as a tooltip over the status frame
#.  when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:510 battstat/battstat_applet.c:1052
#: battstat/battstat_applet.c:1141
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Sustav radi na baterije"

#. This string will display as a tooltip over the status frame
#.  when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:513 battstat/battstat_applet.c:1058
#: battstat/battstat_applet.c:1147
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Sustav radi na AC napajanju"

#: battstat/battstat_applet.c:527 wireless/wireless-applet.c:146
msgid "N/A"
msgstr "nedostupno"

#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#.  when the computer is using battery power.
#.  This string will display as a tooltip over the status frame
#.  when the computer is using battery power and the battery meter
#.  and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:651 battstat/battstat_applet.c:1032
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Sustav radi na baterije. Baterija: %d%% (%s)"

#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#.  when the computer is using AC power.
#.  This string will display as a tooltip over the status frame
#.  when the computer is using AC power and the battery meter
#.  and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:658 battstat/battstat_applet.c:1039
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Sustav se napaja iz električne mreže. Baterija: %d%% (%s)"

#. This string will display as a tooltip over the
#.  battery frame when the computer is using battery
#.  power and the battery isn't present. Not a
#.  possible combination, I guess... :)
#: battstat/battstat_applet.c:669
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr "Sustav radi na baterije. Baterija: pazi kad je nema!"

#. This string will display as a tooltip over the
#.  battery frame when the computer is using AC
#.  power and the battery isn't present.
#: battstat/battstat_applet.c:675
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr "Sustav se napaja iz električne mreže. Baterija: Nije prisutna"

#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#.  a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#.  hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:684
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Baterija: %d%% (%s)"

#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#.  battery is present.
#: battstat/battstat_applet.c:691
msgid "Battery: Not present"
msgstr "Baterija: nije prisutna"

#: battstat/battstat_applet.c:789
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
"Make sure you have read permission to the\n"
"APM device."
msgstr ""
"Ne mogu otvoriti APM uređaj!\n"
"\n"
"Provjerite  imate li dozvole za uporabu APM uređaja.\n "
""

#: battstat/battstat_applet.c:798
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
"Podsustav za upravljanje APM-om treba isključiti.\n"
"Pokušajte sa pokretanjem \"apm -e 1\" (FreeBSD) i \n"
"provjerite da li je to pomoglo.\n"

#: battstat/battstat_applet.c:854
msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
"Please try to correct this error"
msgstr ""
"Došlo je do greške pri pokretanju naredbe za suspenziju: %s\n"
"Pokušajte ispraviti ovu grešku"

#: battstat/battstat_applet.c:858
#, c-format
msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
msgstr "Naredba za suspenziju '%s' nije uspjela."

#: battstat/battstat_applet.c:860
msgid "The Suspend command was unsuccessful."
msgstr "Naredba za suspenziju nije uspjela."

#: battstat/battstat_applet.c:868
msgid ""
"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
"Please change the preferences and try again."
msgstr ""
"Naredba za suspenziju nije ispravno postavljena u postavkama.\n"
"Promijenite postavke i pokušajte ponovo."

#. if your charset supports it, please replace the "o" in
#.  * "Jorgen" into U00F6
#: battstat/battstat_applet.c:886
msgid "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>"
msgstr "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>"

#: battstat/battstat_applet.c:921
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"

#: battstat/battstat_applet.c:922
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Ovaj alat prikazuje stanje baterije vašeg prenosnog računala."

#: battstat/battstat_applet.c:1597
msgid ""
"Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
"subsystem is working and the acpid daemon is running."
msgstr "Ne mogu pristupiti ACPI događajima  u /var/run/acpid.socket! Provjerite da li radi ACPI sustav i da je pokrenut servis acpid."

#: battstat/battstat_applet.glade.h:1 gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:1
#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "    "

#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:6
msgid "<b>Battery Color Levels (%)</b>"
msgstr "<b>Razine boja baterije (%)</b>"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "<b>Izgled</b>"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
msgid "<b>Progress Bar Direction</b>"
msgstr "<b>Smijer pražnjenja baterije na slici</b>"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
msgid "<b>Suspend</b>"
msgstr "<b>Suspenzija</b>"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
msgid "<b>Warnings</b>"
msgstr "<b>Upozorenja</b>"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1478
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Postavke praćenja stanja baterije"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:13 drivemount/properties.c:358
#: gweather/gweather-pref.c:753 mailcheck/mailcheck.c:2047
#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 modemlights/properties.c:563
msgid "General"
msgstr "Općenito"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
msgid "Moves towards _bottom"
msgstr "Ide prema _dnu"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
msgid "Moves towards _top"
msgstr "Ide prema _vrhu"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
msgid "Sho_w battery charge percentages"
msgstr "Prika_ži postotak napunjenosti baterije"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
msgid "Show _power connection status"
msgstr "Prikaži je li priključeno na električnu _mrežu"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
msgid "War_n when battery is fully re-charged"
msgstr "Upo_zori kada se baterija u potpunosti napuni"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
msgid "_Beep when displaying a warning"
msgstr "_Sviraj pri prikazivanju upozorenja"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
msgid "_Orange:"
msgstr "_Narandžasto:"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
msgid "_Preview:"
msgstr "_Pregled:"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
msgid "_Red:"
msgstr "_Crvena:"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
msgid "_Show battery status"
msgstr "_Prikaži stanje baterije"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:24
msgid "_Suspend command:"
msgstr "Naredba za _suspenziju:"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:25
msgid "_Warn when battery charge is low"
msgstr "_Upozori kada je baterija slaba"

#: battstat/battstat_applet.glade.h:26
msgid "_Yellow:"
msgstr "_Žuta:"

#: battstat/properties.c:297 drivemount/drivemount.c:510
#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2314
#: mailcheck/mailcheck.c:2602 mini-commander/src/preferences.c:393
#: mixer/mixer.c:1445 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:207
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
#: wireless/wireless-applet.c:542 wireless/wireless-applet.c:626
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s"

#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Alat za praćenje stanje baterije"

#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Baterija u potpunosti napunjena"

#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery power low"
msgstr "Baterija slaba"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:620
#: cdplayer/cdplayer.c:1084
msgid "CD Player"
msgstr "CD svirač"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.in.h:2
msgid "CD Player Applet Factory"
msgstr "Tvornica apleta za puštanje CD-a"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.in.h:3
msgid "Factory for CD player applet"
msgstr "Tvornica za applet za puštanje CD-a"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.in.h:4
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedija"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr "Aplet panela za puštanje zvučnih CD-ova"

#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:3
msgid "_Open CD Player"
msgstr "_Otvori CD svirač"

#: cdplayer/cdplayer.c:178 cdplayer/cdplayer.c:1074
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"

#: cdplayer/cdplayer.c:182 cdplayer/cdplayer.c:1076
msgid "Play / Pause"
msgstr "Sviranje / Pauza"

#: cdplayer/cdplayer.c:186 cdplayer/cdplayer.c:1078
msgid "Eject"
msgstr "Izbaci"

#: cdplayer/cdplayer.c:190 cdplayer/cdplayer.c:1080
msgid "Previous Track"
msgstr "Prethodna pjesma"

#: cdplayer/cdplayer.c:194 cdplayer/cdplayer.c:1082
msgid "Next Track"
msgstr "Sljedeća pjesma"

#: cdplayer/cdplayer.c:253
msgid "You do not have permission to use the CD player."
msgstr "Nemate dovoljno ovlasti za puštanje CD-a."

#: cdplayer/cdplayer.c:385 mixer/mixer.c:1299 multiload/main.c:144
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Došlo je do greške pri izvršavanju '%s': %s"

#: cdplayer/cdplayer.c:436
msgid "%s does not seem to be a CD player"
msgstr "Čini se da %s nije CD uređaj"

#: cdplayer/cdplayer.c:502
msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Podešavanja CD plejera"

#: cdplayer/cdplayer.c:523
msgid "Device _path:"
msgstr "_Putanja uređaja:"

#: cdplayer/cdplayer.c:532
msgid "Device Path"
msgstr "Putanja do uređaja"

#: cdplayer/cdplayer.c:532
msgid "Set the device path here"
msgstr "Ovdje postavite putanju do uređaja"

#: cdplayer/cdplayer.c:535
msgid "Use _Default"
msgstr "_Koristi uobičajeno"

#: cdplayer/cdplayer.c:621
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"

#: cdplayer/cdplayer.c:623 cdplayer/cdplayer.c:1085
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "Applet za puštanje CD-a je jednostavan program za vašu ploču"

#: cdplayer/cdplayer.c:899 cdplayer/cdplayer.c:910
msgid "Elapsed time"
msgstr "Proteklo vrijeme"

#: cdplayer/cdplayer.c:902 cdplayer/cdplayer.c:912
msgid "Track number"
msgstr "Broj pjesme"

#: cdplayer/cdplayer.c:973
msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
msgstr "Uređaj za zvuk je zauzet ili ga koristi neki drugi program"

#: cdplayer/cdplayer.c:1075
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr "Pritisnite ovaj gumb za zaustavljanje sviranja CD-a"

#: cdplayer/cdplayer.c:1077
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
msgstr "Pritisnite ovaj gumb za sviranje ili pauziranje CD-a"

#: cdplayer/cdplayer.c:1079
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr "Pritisnite ovaj gumb za izbacivanje CD-a"

#: cdplayer/cdplayer.c:1081
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
msgstr "Pritisnite ovaj gumb za sviranje prethodne trake CD-a"

#: cdplayer/cdplayer.c:1083
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr "Pritisnite ovaj gumb za sviranje sljedeće trake CD-a"

#: cdplayer/cdplayer.schemas.in.h:1
msgid "Path to the device"
msgstr "Putanja do uređaja"

#: cdplayer/cdplayer.schemas.in.h:2
msgid ""
"This is the full path of the device that will be used to play cd's from this "
"applet"
msgstr ""
"Ovo je puna putanja do uređaja koji će se koristiti za puštanje CD-ova iz ovog "
"appleta."

#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 charpick/charpick.c:576
#: charpick/charpick.c:727 charpick/properties.c:425
msgid "Character Palette"
msgstr "Paleta znakova"

#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Tvornica za applet za odabir znakova"

#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 charpick/charpick.c:727
msgid "Insert characters"
msgstr "Unesite znakove"

#: charpick/charpick.c:419
msgid "Available palettes"
msgstr "Dostupne palete"

#: charpick/charpick.c:456
msgid "Insert special characters"
msgstr "Unesite specijalne znakove"

#. If your charset supports it, please use U00F1 to replace the "n"
#.  * in "Muniz".
#: charpick/charpick.c:545
msgid "Alexandre Muniz <munizao@xprt.net>"
msgstr "Alexandre Muniz <munizao@xprt.net>"

#: charpick/charpick.c:546
msgid "Kevin Vandersloot"
msgstr "Kevin Vandersloot"

#: charpick/charpick.c:578
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright (C) 1998"

#: charpick/charpick.c:579
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr "Gnome Panel aplet za odabir čudnih znakova koji se ne nalaze na tipkovnici. Objavljeno pod GNU GPL."

#: charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
msgstr "Znakovi koji se prikazuju prilikom pokretanja appleta"

#: charpick/charpick.schemas.in.h:2
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
msgstr "ZASTARJELO — Znakovi koji se prikazuju po pokretanju appleta"

#: charpick/charpick.schemas.in.h:3 charpick/properties.c:352
msgid "List of available palettes"
msgstr "Popis dostupnih paleta"

#: charpick/charpick.schemas.in.h:4
msgid "List of strings containing the available palettes"
msgstr "Popis znakovnih nizova koji sadrže dostupne palete"

#: charpick/charpick.schemas.in.h:5
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
msgstr ""
"Znakovni niz koji je odabrao korisnik pri posljednjoj upotrebi appleta. Ovaj "
"znakovni niz će biti prikazan kada korisnik pokrene applet."

#: charpick/properties.c:90
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"

#: charpick/properties.c:98
msgid "Palette entry"
msgstr "Unos u paletu"

#: charpick/properties.c:99
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
msgstr "Izmijenite paletu dodavajući ili odstranjujući znakove"

#: charpick/properties.c:213
msgid "Add Palette"
msgstr "Dodaj paletu"

#: charpick/properties.c:250
msgid "Edit Palette"
msgstr "Uredi paletu..."

#: charpick/properties.c:351
msgid "Palettes list"
msgstr "Popis paleta"

#: charpick/properties.c:430
msgid "Pal_ettes:"
msgstr "Palete:"

#: charpick/properties.c:446
msgid "Add button"
msgstr "Dodaj gumb"

#: charpick/properties.c:447
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Kliknite za dodavanje nove palete"

#: charpick/properties.c:454
msgid "Edit button"
msgstr "Uredi gumb"

#: charpick/properties.c:455
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Kliknite za uređivanje odabrane palete"

#: charpick/properties.c:462
msgid "Delete button"
msgstr "Ukloni gumb"

#: charpick/properties.c:463
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Kliknite za uklanjanje odabrane palete"

#: charpick/properties.c:515
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Postavke palete znakova"

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
#: drivemount/drivemount.c:268 drivemount/drivemount.c:572
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Priključenje diska"

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "Tvornica appleta za montiranje diskova"

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Proizvodnja appleta za montiranje diskova"

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Montirajte lokalne diskove i uređaje:"

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
msgid "_Browse..."
msgstr "_Pretraži..."

#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "_Eject"
msgstr "_Izbaci"

#: drivemount/drivemount.c:451 mailcheck/mailcheck.c:661
msgid "There was an error executing %s: %s"
msgstr "Došlo je do greške pri izvršavanju %s: %s"

#: drivemount/drivemount.c:458
msgid "Cannot browse device"
msgstr "Ne mogu pregledavati uređaj"

#: drivemount/drivemount.c:516 drivemount/properties.c:610
#: mailcheck/mailcheck.c:2320 mailcheck/mailcheck.c:2608
msgid "Error displaying help"
msgstr "Greška pri prikazu pomoći"

#: drivemount/drivemount.c:573
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr "© 1999–2001 GNOME hakeri\n"

#: drivemount/drivemount.c:575
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Applet za priključivanje i isključivanje blok uređaja."

#: drivemount/drivemount.c:777
msgid " mounted"
msgstr " priključen"

#: drivemount/drivemount.c:779
msgid " not mounted"
msgstr " nije priključen"

#: drivemount/drivemount.c:891
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" prijavljeno:\n"

#: drivemount/drivemount.c:893
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
msgstr ""
"Naredba za montiranje diskova nije izvršena.\n"
"\""

#: drivemount/drivemount.c:899
msgid "Cannot mount device"
msgstr "Ne mogu montirati uređaj"

#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
msgid "Interval timeout to check mount point status"
msgstr "Razmak između dvije provjere stanja priključne točke"

#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
msgid "Time in seconds between status updates"
msgstr "Vrijeme u sekundama između dva ažuriranja stanja"

#: drivemount/properties.c:336
msgid "Disk Mounter Preferences"
msgstr "Postavke priključenja diska"

#: drivemount/properties.c:364
msgid "_Mount directory:"
msgstr "Direktorij _montiranja"

#: drivemount/properties.c:370
msgid "Select Mount Directory"
msgstr "Odaberite direktorij za montiranje"

#: drivemount/properties.c:392
msgid "_Update interval:"
msgstr "_Vrijeme obnavljanja:"

#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2118
#: mailcheck/mailcheck.c:2124 modemlights/properties.c:468
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"

#: drivemount/properties.c:428
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"

#: drivemount/properties.c:454
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"

#: drivemount/properties.c:457
msgid "Cdrom"
msgstr "Cdrom"

#: drivemount/properties.c:460
msgid "Cd Recorder"
msgstr "CD snimač"

#: drivemount/properties.c:463
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip uređaj"

#: drivemount/properties.c:466
msgid "Hard Disk"
msgstr "Tvrdi disk"

#: drivemount/properties.c:469
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz uređaj"

#: drivemount/properties.c:472
msgid "USB Stick"
msgstr "USB štapić"

#: drivemount/properties.c:475
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"

#: drivemount/properties.c:494
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Odaberite sličicicu za montirani uređaj"

#: drivemount/properties.c:501
msgid "Moun_ted icon:"
msgstr "Sličica za montiranje:"

#: drivemount/properties.c:522
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Odaberite sličicicu za nemontirani uređaj"

#: drivemount/properties.c:529
msgid "Unmou_nted icon:"
msgstr "Sličica za nemontirano:"

#: drivemount/properties.c:545
msgid "_Scale size to panel"
msgstr "_Uvećanje na veličinu ploče"

#: drivemount/properties.c:552
msgid "_Eject disk when unmounting"
msgstr "_Izbaci disk nakon odmontiravanja"

#: drivemount/properties.c:562
msgid "Use _automount friendly status test"
msgstr "_Koristite jednostavnu probu stanja za automatsko montiranje"

#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:1
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Par očiju za vašu plohu"

#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2
msgid "Amusements"
msgstr "Zanimljivosti"

#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3 geyes/geyes.c:222
#: geyes/geyes.c:452 geyes/geyes.c:454
msgid "Geyes"
msgstr "Geyes"

#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Tvornica apleta za Geyes"

#: geyes/geyes.c:223
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp"

#: geyes/geyes.c:224
msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
msgstr "Oči čudnog izgleda za GNOME ploču (klon xeyes-a)"

#: geyes/geyes.c:455
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Pogledom oči vjerno prate kretnje miša"

#: geyes/geyes.schemas.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Direktorij u kojem se nalazi tema"

#: geyes/themes.c:123
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Ne mogu pokrenuti programa \"oči\"."

#: geyes/themes.c:124
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "Dogodila se kobna greška tijekom pokušaja učitavanja teme."

#: geyes/themes.c:294
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Geyes postavke "

#: geyes/themes.c:326
msgid "Themes"
msgstr "Teme"

#: geyes/themes.c:347
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Odaberite temu:"

#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Change the keyboard layout"
msgstr "Promijenite izgled tipkovnice"

#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "GKB Factory"
msgstr "Tvornica GKB-a"

#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:3
#: gkb-new/gkb-applet.c:95
msgid "Keyboard Layout Switcher"
msgstr "Izmjenjivač tipkovnica"

#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
msgstr "Stvara applete za promjenu rasporeda tipkovnice."

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:1 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:5
msgid "Armenia"
msgstr "Armenija"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:2 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:6
msgid "Armenian"
msgstr "Armenski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:3
msgid "Armenian Sun keymap"
msgstr "Armeski Sun raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:4 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:9
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbedžan"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:5 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:10
msgid "Azerbaijani Turkish"
msgstr "Turski za Azerbajdžan"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:6
msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
msgstr "Turski Sun-ov raspored za Azerbajdžanski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:7 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:14
msgid "Belarus"
msgstr "Bjelorusija"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:8 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:15
msgid "Belarussian"
msgstr "Bijeloruski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:9
msgid "Belarussian Sun keymap"
msgstr "Bijeloruski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:10 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:18
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:11 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:19
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:12
msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
msgstr "Sunov USB raspored za brazilski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:13
msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
msgstr "Sun raspored za brazilski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:14 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:22
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bugarska"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:15 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:23
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bugarski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:16
msgid "Bulgarian Sun keymap"
msgstr "Bugarski Sunov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:17 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:27
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:18
msgid "Canadian Sun keymap"
msgstr "Sunov raspored za kanadski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:19 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:33
msgid "Czech"
msgstr "Češki"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:20 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:34
msgid "Czech Republic"
msgstr "Češka Republika"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:21
msgid "Czech Sun keymap"
msgstr "Češki Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:22 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:38
msgid "Danish"
msgstr "Danski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:23
msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Danski Sun-ov raspored tipa 4"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:24
msgid "Danish Sun USB keymap"
msgstr "Danski Sun-ov USB raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:25
msgid "Danish Sun keymap"
msgstr "Danski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:26 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:41
msgid "Denmark"
msgstr "Danska"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:27 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:43
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:28
msgid "Dutch Sun keymap"
msgstr "Danski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:29 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:48
msgid "English"
msgstr "Engleski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:30
msgid "English Sun Type-4 keymap"
msgstr "Engleski Sun-ov raspored tipa 4"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:31
msgid "English Sun USB keymap"
msgstr "Engleski Sun-ov USB raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:32
msgid "English Sun keymap"
msgstr "Engleski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:33 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:50
msgid "Estonia"
msgstr "Estonija"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:34 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:51
msgid "Estonian"
msgstr "Estonski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:35
msgid "Estonian Sun keymap"
msgstr "Estonski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:36 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:55
msgid "Finland"
msgstr "Finska"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:37 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:56
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:38
msgid "Finnish Sun keymap"
msgstr "Finski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:39 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:60
msgid "France"
msgstr "Francuska"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:40 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:61
msgid "French"
msgstr "Francuski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:41
msgid "French Sun USB keymap"
msgstr "Francuski Sun-ov USB raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:42
msgid "French Sun keymap"
msgstr "Francuski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:43 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:75
msgid "German"
msgstr "Njemački"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:44
msgid "German Sun Type-4 keymap"
msgstr "Njemački Sun-ov raspored tipa 4"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:45
msgid "German Sun USB keymap"
msgstr "Njemački Sun-ov USB raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:46
msgid "German Sun keymap"
msgstr "Njemački Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:47 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:79
msgid "Germany"
msgstr "Njemačka"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:48 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:80
msgid "Gnome Keyboard default"
msgstr "Gnome uobičajena tipkovnica "

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:49 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:85
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:50
msgid "Hebrew Sun keymap"
msgstr "Hebrejski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:51 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:88
msgid "Hungarian"
msgstr "Mađarski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:52
msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
msgstr "Mađarski latin2 Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:53
msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
msgstr "Mađarska latin1 raspored tipa 5"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:54 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:96
msgid "Hungary"
msgstr "Mađarska"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:55 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:97
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:56 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:98
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:57
msgid "Icelandic Sun keymap"
msgstr "Islandski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:58 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:101
msgid "International"
msgstr "Međunarodno"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:59 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:103
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:60 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:104
msgid "Italian"
msgstr "Talijanski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:61
msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
msgstr "Talijanski Sun-ov raspored tipa 4"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:62
msgid "Italian Sun USB keymap"
msgstr "Talijanski Sun-ov USB raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:63
msgid "Italian Sun keymap"
msgstr "Talijanski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:64 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:107
msgid "Italy"
msgstr "Italija"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:65 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:108
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:66 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:109
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:67
msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
msgstr "Japanski Sun-ov raspored tipa 4"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:68
msgid "Japanese Sun keymap"
msgstr "Japanski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:69
msgid "Latvia"
msgstr "Latvija"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:70
msgid "Latvian"
msgstr "Latvijski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:71
msgid "Latvian Sun keymap"
msgstr "Latvijski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:72 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:119
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:73 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:120
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:74
msgid "Lithuanian Sun keymap"
msgstr "Litvanski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:75 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:125
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonija"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:76 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:126
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonska"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:77
msgid "Macedonian Sun keymap"
msgstr "Makedonski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:78 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:136
msgid "Norway"
msgstr "Norveška"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:79 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:137
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveški"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:80
msgid "Norwegian Sun keymap"
msgstr "Norveški Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:81 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:142
msgid "Poland"
msgstr "Poljska"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:82 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:143
msgid "Polish"
msgstr "Poljski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:83
msgid "Polish Sun keymap"
msgstr "Poljski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:84 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:146
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:85 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:148
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:86
msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
msgstr "Portugalski Sun-ov raspored tipa 4"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:87
msgid "Portuguese Sun keymap"
msgstr "Portugalski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:88 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:152
msgid "Romania"
msgstr "Rumunjska"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:89 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:153
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunjski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:90
msgid "Romanian Sun keymap"
msgstr "Rumunjski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:91 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:155
msgid "Russia"
msgstr "Rusija"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:92 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:156
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:93
msgid "Russian Sun keymap"
msgstr "Ruski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:94
msgid "Serbian Sun standard keymap"
msgstr "Srpski standardni Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:95
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Hrvatski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:96 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:166
msgid "Slovak"
msgstr "Slovački"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:97 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:167
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovačka"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:98
msgid "Slovak Sun keymap"
msgstr "Slovački Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:99 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:169
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenija"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:100 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:170
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:101
msgid "Slovenian Sun keymap"
msgstr "Slovenski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:102 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:174
msgid "Spain"
msgstr "Španjolska"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:103 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:175
msgid "Spanish"
msgstr "Španjolski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:104
msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Španjolski Sun-ov raspored tipa 4"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:105
msgid "Spanish Sun USB keymap"
msgstr "Španjolski Sun-ov USB raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:106
msgid "Spanish Sun keymap"
msgstr "Španjolski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:107 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:181
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:108 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:182
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:109
msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
msgstr "Švedski Sun-ov raspored tipa 4"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:110
msgid "Swedish Sun USB keymap"
msgstr "Švedski Sun-ov USB raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:111
msgid "Swedish Sun keymap"
msgstr "Švedski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:112
msgid "Swiss German Sun keymap"
msgstr "Nemački Sun-ov raspored za Švicarsku"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:113 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:186
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:114 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:190
msgid "Thai"
msgstr "Tajlandski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:115
msgid "Thai Sun keymap"
msgstr "Tajlandski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:116 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:194
msgid "Thailand"
msgstr "Tajland"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:117 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:196
msgid "Turkey"
msgstr "Turska"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:118 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:197
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:119
msgid "Turkish Sun keymap"
msgstr "Turski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:120
msgid "US Sun Type-4 keyboard"
msgstr "Američki Sun-ov raspored tipa 4"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:121
msgid "US Sun USB keyboard"
msgstr "Američki Sun-ov USB raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:122
msgid "US Sun type5 keyboard"
msgstr "Američki Sun-ov raspored tipa 5"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:123 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:216
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:124 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:217
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinski"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:125
msgid "Ukrainian Sun keymap"
msgstr "Ukrajinski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:126 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:220
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:127 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:222
msgid "United States"
msgstr "Sjedinjene Američke Države"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:128 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:223
msgid "Vietnam"
msgstr "Vijetnam"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:129 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:224
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamska"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:130
msgid "Vietnamese Sun keymap"
msgstr "Vijetnamski Sun-ov raspored"

#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:131
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavija (više ne postoji)"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:1
msgid "Algeria"
msgstr "Alžir"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:2
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:3
msgid "Arabic keymap"
msgstr "Arapski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:4
msgid "Arabic xkb keymap"
msgstr "Arapski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:7
msgid "Armenian xkb keymap"
msgstr "Armeski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:8
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:11
msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap"
msgstr "Turski xkb raspored za Azerbajdžanski"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:12
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:13
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:16
msgid "Belarussian xkb keymap"
msgstr "Bijeloruski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:17
msgid "Belgian"
msgstr "Belgijski"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:20
msgid "Brazil Portuguese keymap"
msgstr "raspored za brazilski"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:21
msgid "Brazil Portuguese xkb keymap"
msgstr "xkb raspored za portugalski brazilski"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:24
msgid "Bulgarian Cyrillic"
msgstr "Bugarska ćirilica"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:25
msgid "Bulgarian keymap"
msgstr "Bugarski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:26
msgid "Bulgarian xkb keymap"
msgstr "Bugarski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:28
msgid "Canadian xkb keymap"
msgstr "xkb raspored za kanadski"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:29
msgid "Comoros"
msgstr "Komori"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:30
msgid "Croatia"
msgstr "Hrvatska"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:31
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:32
msgid "Croatian keymap"
msgstr "Hrvatski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:35
msgid "Czech and Slovak xkb keymap"
msgstr "Češki i slovački xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:36
msgid "Czech keymap"
msgstr "Češki raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:37
msgid "Czech qwertz xkb keymap"
msgstr "Češki qwertz xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:39
msgid "Danish keymap"
msgstr "Danski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:40
msgid "Danish xkb keymap"
msgstr "Danski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:42
msgid "Djibouti"
msgstr "Đibuti"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:44
msgid "Dutch keymap"
msgstr "Danski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:45
msgid "Dutch xkb keymap"
msgstr "Danski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:46
msgid "Dvorak xkb keymap"
msgstr "Dvorak xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:47
msgid "Egypt"
msgstr "Egipat"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:49
msgid "English keymap"
msgstr "Engleski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:52
msgid "Estonian keymap"
msgstr "Estonski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:53
msgid "Estonian xkb keymap"
msgstr "Estonski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:54
msgid "Euskadi"
msgstr "Euskadi"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:57
msgid "Finnish keymap"
msgstr "Finski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:58
msgid "Finnish xkb keymap"
msgstr "Finski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:59
msgid "Former Czechoslovakia"
msgstr "Bivša Čehoslovačka"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:62
msgid "French PC/AT 101 keyboard"
msgstr "Francuska PC/AT 101 tipkovnica"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:63
msgid "French Swiss"
msgstr "Francuski za Švicarsku"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:64
msgid "French Swiss keymap"
msgstr "Francuski raspored za Švicarsku"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:65
msgid "French keymap"
msgstr "Francuski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:66
msgid "French xkb keymap"
msgstr "Francuski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:67
msgid "French-Canadian 105-key"
msgstr "Francuski raspored od 105 tipaka za Kanadu"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:68
msgid "GB 102-key"
msgstr "Britanska sa 102 tipaka"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:69
msgid "GB 105-key"
msgstr "Britanska sa 105 tipaka"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:70
msgid "Georgia"
msgstr "Gruzija"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:71
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzijski"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:72
msgid "Georgian Latin"
msgstr "Gruzijski latinica"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:73
msgid "Georgian Russian layout"
msgstr "Ruski raspored za Gruziju"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:74
msgid "Georgian keymap"
msgstr "Gruzijski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:76
msgid "German Swiss with Euro"
msgstr "Njemački sa Eurom za Švicarsku"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:77
msgid "German keymap"
msgstr "Njemački raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:78
msgid "German xkb keymap"
msgstr "Njemački xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:81
msgid "Greece"
msgstr "Grčka"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:82
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:83
msgid "Greek keymap"
msgstr "Grčki raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:84
msgid "Greek xkb keymap"
msgstr "Grčki xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:86
msgid "Hebrew keymap"
msgstr "Hebrejski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:87
msgid "Hebrew xkb keymap"
msgstr "Hebrejski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:89
msgid "Hungarian 101-key latin 1"
msgstr "Mađarski za 101-tipka latin1"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:90
msgid "Hungarian 101-key latin 2"
msgstr "Mađarski za 101-tipka latin 2"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:91
msgid "Hungarian 105-key latin 1"
msgstr "Mađarski za 105-tipka latin1"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:92
msgid "Hungarian 105-key latin 2"
msgstr "Mađarski za 105-tipka latin2"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:93
msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
msgstr "Mađarska PC/AT 101 tipkovnica"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:94
msgid "Hungarian latin1"
msgstr "Mađarski latin1"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:95
msgid "Hungarian latin2 xkb keymap"
msgstr "Mađarski latin2 xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:99
msgid "Icelandic keymap"
msgstr "Islandski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:100
msgid "Icelandic xkb keymap"
msgstr "Islandski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:102
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:105
msgid "Italian keymap"
msgstr "Talijanski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:106
msgid "Italian xkb keymap"
msgstr "Talijanski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:110
msgid "Japanese keymap"
msgstr "Japanski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:111
msgid "Japanese xkb keymap"
msgstr "Japanski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:112
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:113
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuvajt"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:114
msgid "Lao"
msgstr "Laoski"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:115
msgid "Lao keymap"
msgstr "Lao raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:116
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:117
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:118
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Libyan Arab Jamahiriya"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:121
msgid "Lithuanian keymap"
msgstr "Litvanski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:122
msgid "Lithuanian programmers xkb keymap"
msgstr "Litvanski xkb raspored za programere"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:123
msgid "Lithuanian qwerty xkb keymap"
msgstr "Litvanski qwerty xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:124
msgid "Lithuanian standard xkb keymap"
msgstr "Litvanski standardni xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:127
msgid "Macedonian xkb keymap"
msgstr "Makedonski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:128
msgid "Marocco"
msgstr "Maroko"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:129
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolija"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:130
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolski"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:131
msgid "Mongolian alt keymap"
msgstr "Mongolski alternativni raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:132
msgid "Mongolian keymap"
msgstr "Mongolski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:133
msgid "Mongolian phonetic keymap"
msgstr "Mongolski fonetski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:134
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:135
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemska"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:138
msgid "Norwegian xkb keymap"
msgstr "Norveški xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:139
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:140
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestinski teritorij"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:141
msgid "Plain Russian keymap"
msgstr "Obični ruski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:144
msgid "Polish deadkeys"
msgstr "Poljski akcenti"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:145
msgid "Polish xkb keymap"
msgstr "Poljski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:147
msgid "Portugal Deadkeys"
msgstr "Portugalski akcenti"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:149
msgid "Portuguese keymap"
msgstr "Portugalski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:150
msgid "Portuguese xkb keymap"
msgstr "Portugalski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:151
msgid "Qatar"
msgstr "Kvatar"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:154
msgid "Romanian xkb keymap"
msgstr "Rumunjski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:157
msgid "Russian Cyrillic"
msgstr "Ruska ćirilica"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:158
msgid "Russian keymap"
msgstr "Ruski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:159
msgid "Russian xkb keymap"
msgstr "Ruski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:160
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudijska Arabija"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:161
msgid "Serb"
msgstr "Srpski"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:162
msgid "Serb standard xkb keymap"
msgstr "Srpski standardni xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:163
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Srbija i Crna Gora"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:164
msgid "Serbian"
msgstr "Srpski"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:165
msgid "Serbian keymap"
msgstr "Srpski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:168
msgid "Slovak keymap"
msgstr "Slovački raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:171
msgid "Slovenian keymap"
msgstr "Slovenski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:172
msgid "Slovenian xkb keymap"
msgstr "Slovenski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:173
msgid "Somalia"
msgstr "Somalija"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:176
msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard"
msgstr "Španjolska PC/AT 101 tipkovnica"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:177
msgid "Spanish keymap"
msgstr "Španjolski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:178
msgid "Spanish xkb keymap"
msgstr "Španjolski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:179
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:180
msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
msgstr "Sun-ov (!nije za PC!) mađarski tipa 5 latin 2"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:183
msgid "Swedish keymap"
msgstr "Švedski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:184
msgid "Swedish xkb keymap"
msgstr "Švedski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:185
msgid "Swiss keymap"
msgstr "Švicarski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:187
msgid "Syria"
msgstr "Sirija"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:188
msgid "Syriac"
msgstr "Sirijski"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:189
msgid "Syriac Phonetic"
msgstr "Sirijski fonetski"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:191
msgid "Thai Kedmanee"
msgstr "Tajlandski Kedmani"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:192
msgid "Thai keymap"
msgstr "Tajlandski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:193
msgid "Thai xkb keymap"
msgstr "Tajlandski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:195
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunis"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:198
msgid "Turkish \"F\" keyboard"
msgstr "Turska \"F\" tipkovnica"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:199
msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
msgstr "Turska \"Q\" tipkovnica"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:200
msgid "Turkish keymap"
msgstr "Turski raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:201
msgid "Turkish xkb keymap"
msgstr "Turski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:202
msgid "UK 105-key"
msgstr "Britanska sa 105 tipaka"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:203
msgid "UK PC/AT keyboard"
msgstr "Britanska PC/AT tipkovnica"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:204
msgid "US 101-key keyboard"
msgstr "Američka tipkovnica sa 101 tipkom"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:205
msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
msgstr "Američka tipkovnica sa 105 tastera (sa Windows tipkama)"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:206
msgid "US 84-key"
msgstr "Američka tipkovnica sa 84 tipaka"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:207
msgid "US DEC 450"
msgstr "Američka tipkovnica DEC 450"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:208
msgid "US IBM RS/6000"
msgstr "Američka tipkovnica IBM RS/6000"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:209
msgid "US International"
msgstr "Američka međunarodna"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:210
msgid "US International xkb keymap"
msgstr "Američka međunarodni xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:211
msgid "US Macintosh"
msgstr "Američki sa Macintosha"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:212
msgid "US PC/AT 101 keyboard"
msgstr "Američka PC/AT 101 tipkovnica"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:213
msgid "US Silicon Graphics 101-key"
msgstr "Američka Silicon Graphics 101 tipkovnica"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:214
msgid "US Sun type5"
msgstr "Američka Sun-ova tipa5"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:215
msgid "US xkb keymap"
msgstr "Američki xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:218
msgid "Ukrainian xkb keymap"
msgstr "Ukrajinski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:219
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:221
msgid "United Kingdom xkb keymap"
msgstr "Britanski xkb raspored"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:225
msgid "Vietnamese xkb keymap"
msgstr "Vijetnamski xkb raspored tipki"

#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:226
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: gkb-new/gkb-applet.c:97
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"

#: gkb-new/gkb-applet.c:98
msgid ""
"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n"
"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
"Ovaj applet mijenja mape tipkovnica pomoću setxkbmap-a ili xmodmap-a.\n"
"Pošaljite vašu zastavu i mapu tasture ako želite podršku za vaš jezik (moja "
"e-adresa je shooby@gnome.hu).\n"
"Zbogom, i hvala na svoj ribi.\n"
"Hvala Balazs Nagyu (Kevin) <julian7@iksz.hu> za njegovu pomoć i Emese Kovacsu "
"<emese@gnome.hu> za njenu solidarnost, i pomoć od onih kao što je KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"

#: gkb-new/gkb-applet.c:115
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr "Matična stranica GKB-a (http://projects.gnome.hu/gkb)"

#: gkb-new/gkb-applet.c:203 gkb-new/gkb-applet.c:210
msgid "GKB"
msgstr "GKB"

#: gkb-new/gkb.c:275
msgid ""
"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
"Properties dialog"
msgstr ""
"Pritisnite prečicu za izmjenu rasporeda. Prečicu možete postaviti kroz "
"dijalog za podešavanja."

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:1
msgid "Appearance mode of the applet"
msgstr "Izgled appleta"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:2
msgid "Flag image for the keyboard layout"
msgstr "Zastava za raspored na tipkovnici"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:3
msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\""
msgstr "Može biti \"Zastava i oznaka\", \"Oznaka\" ili \"Zastava\""

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:4
msgid "Keybinding for switching layout"
msgstr "Prečica za prebacivanje rasporeda"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:5
msgid "No longer used"
msgstr "Više se ne koristi"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:6
msgid "Number of configured keymaps"
msgstr "Broj podešenih rasporeda"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:7
msgid "The command that switches your keymap to this layout"
msgstr "Naredba koja prebacuje na vaš raspored tipaka na ovaj raspored"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:8
msgid "The country of the keyboard layout"
msgstr "Država za raspored na tipkovnici"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:9
msgid "The label of the keyboard layout"
msgstr "Oznaka za raspored na tipkovnici"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:10
msgid "The language of the keyboard layout"
msgstr "Jezik za raspored na tipkovnici"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:11
msgid "The name of the keyboard layout"
msgstr "Ime za raspored na tipkovnici"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:12
msgid "This flag will appear in flag field of the applet"
msgstr "Ova zastava će se pojaviti u polju appleta za zastavu"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:13
msgid "This information helps you to identify your keyboard layout"
msgstr "Ovi podaci pomažu pri raspoznavanju vašeg rasporeda na tipkovnici"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:14
msgid "This is the binding for keypress-based layout change"
msgstr "Ovo je kratica za izmjenu rasporeda pomoću tipkovnice"

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:15
msgid ""
"This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap "
"something.xmm\""
msgstr ""
"Ovo treba biti nešto kao \"gkb_xmmap sr\", \"setxkbmap sr\" ili \"xmodmap "
"nešto.xmm\""

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:16
msgid "This will appear in the label box of the applet"
msgstr "Ovo će se pojaviti u oznaci appleta."

#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:17
msgid "This will identify the layout in the list"
msgstr "Ovo služi za raspoznavanje rasporeda u popisu"

#: gkb-new/keygrab.c:69 gkb-new/keygrab.c:148
msgid "Disabled"
msgstr "Isključeno"

#: gkb-new/keygrab.c:384
msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr "Pritisnite tipku ili Esc za odustajanje"

#: gkb-new/preset.c:155 gkb-new/preset.c:158
msgid "Undefined"
msgstr "Neodređeno"

#: gkb-new/prop-add.c:87
msgid "Keyboards (select and press add)"
msgstr "Tipkovnice (odaberite i pritisnite \"Dodati\")"

#: gkb-new/prop-add.c:229
msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists"
msgstr "Već postoji raspored  '%s' za državu %s."

#: gkb-new/prop-add.c:328
msgid "Select Keyboard"
msgstr "Odaberite tipkovnicu"

#: gkb-new/prop-add.c:353
msgid "_Keyboards (select and press add):"
msgstr "_Tipkovnice (odaberite i pritisnite \"Dodaj\")"

#: gkb-new/prop-map.c:80
msgid "Unknown Keyboard"
msgstr "Nepoznata tipkovnica"

#: gkb-new/prop-map.c:91
msgid "?"
msgstr "?"

#: gkb-new/prop-map.c:278
msgid "Edit Keyboard"
msgstr "Uredite tipkovnicu"

#: gkb-new/prop-map.c:303
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"

#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "_Label:"
msgstr "_Oznaka:"

#: gkb-new/prop-map.c:310 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Naredba:"

#: gkb-new/prop-map.c:315
msgid "_Flag:"
msgstr "_Zastavica:"

#: gkb-new/prop.c:126 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr "Zastava"

#: gkb-new/prop.c:127 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"

#: gkb-new/prop.c:128 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr "Zastava i oznaka"

#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1485 gweather/gweather-pref.c:739
#: modemlights/properties.c:444
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"

#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:270
msgid "_Appearance: "
msgstr "_Izgled:"

#: gkb-new/prop.c:307
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Kratice tipkovnice"

#: gkb-new/prop.c:313
msgid "S_witch layout:"
msgstr "P_romjeni raspored:"

#: gkb-new/prop.c:326
msgid "_Grab keys"
msgstr "_Uhvati tipku"

#: gkb-new/prop.c:406
msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
msgstr "Postavke za izmjenjivač tipkovnica"

#: gkb-new/prop.c:407
msgid "Keyboard Layout Selector"
msgstr "Izmjenjivač rasporeda na tipkovnici"

#: gkb-new/prop.c:434
msgid "Keyboards"
msgstr "Tipkovnice"

#. Page 1 Frame
#: gkb-new/prop.c:438
msgid "_Keyboards:"
msgstr "_Tipkovnice:"

#: gkb-new/prop.c:457 multiload/properties.c:426
msgid "Options"
msgstr "Odrednice"

#: gkb-new/system.c:44
msgid ""
"An error occured.\n"
"\n"
"Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another keymap.\n"
"\n"
"The command was: %s"
msgstr ""
"Došlo je do greške.\n"
"\n"
"Mapa tipkovnice \"%s\" nije podržana na ovom sustavu. Odaberite neku drugu mapu.\n"
"\n"
"Neuspješna naredba: %s"

#: gkb-new/system.c:49
msgid ""
"An error occured.\n"
"\n"
"Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not be "
"located in your PATH.\n"
"\n"
"The command was: %s"
msgstr ""
"Došlo je do greške.\n"
"\n"
"Ne može se učitati mapa tipkovnice \"%s\", vjerojatno zato jer naredba \"xmodmap\" nije nađena u vašoj putanji (PATH).\n"
"\n"
"Neuspješna naredba: %s"

#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:1
msgid "Pl_ugins..."
msgstr "_Dodaci..."

#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3
msgid "_Groups"
msgstr "_Grupe"

#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5
msgid "_Open Keyboard Preferences"
msgstr "_Otvori postavke tipkovnice"

#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
msgid "GNOME keyboard applet factory"
msgstr "Tvornica programa za gnome tipkovnicu"

#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
msgid "GNOME keyboard layout indicator"
msgstr "Izmjenjivač rasporeda na tipkovnici"

#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
#: gswitchit/gswitchit-applet.c:575
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "Pokazatelj tipkovnice"

#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:4
msgid "Keyboard applet factory"
msgstr "Tvornica apleta za tipkovnicu"

#: gswitchit/gswitchit-applet.c:110
#, , c-format
msgid "Keyboard Indicator (%s)"
msgstr "Pokazatelj tipkovnice (%s)"

#: gswitchit/gswitchit-applet.c:578
msgid "Copyright (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
msgstr "Autorska prava Sergey V. Udaltsov (C) 1999-2004"

#: gswitchit/gswitchit-applet.c:580
msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
msgstr "Indikator rasporeda tipkovnice za GNOME"

#: gswitchit/gswitchit-applet.c:734
msgid "XKB initialization error"
msgstr "Greška kod pokretanaj XKB-a"

#: gswitchit/gswitchit-applet.c:742
msgid "Error loading XKB configuration registry"
msgstr "Greška kod učitavanja postavki registara XKB-a"

#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:185
msgid ""
"Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
"No way to switch to this layout using the keyboard."
msgstr ""
"Omogući dostupnost izgledima samo iz skočnog izbornika programa."
"Nemo mogućnosti da se prebaci u ovaj izgled pomoću tipkovnice."

#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:265
msgid "_Exclude from keyboard switching"
msgstr "_Isključi iz preklapanja tipkovnica"

#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:296
msgid "Not used"
msgstr "Ne koristi se"

#: gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:105 gswitchit/gswitchit-plugins.c:117
msgid "No description."
msgstr "Bez opisa."

#: gswitchit/gswitchit-plugins.c:331
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Nisam uspio pokrenuti GConf: %s\n"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
msgid "Activate more plugins"
msgstr "Uključi više dodataka"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
msgid "Active _plugins:"
msgstr "_Uključeni dodatci:"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
msgid "Add Plugin"
msgstr "Dodaj dodatak"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
msgid "Close the dialog"
msgstr "Zatvori dijalog"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
msgid "Configure the selected plugin"
msgstr "Odredite postavke označenih dodataka"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
msgid "Deactivate selected plugin"
msgstr "Isključi označene dodatke"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
msgid "Decrease the plugin priority"
msgstr "Smanji prioritet dodatka"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
msgid "Increase the plugin priority"
msgstr "Povećaj prioritet dodatka"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
msgid "Keyboard Indicator Plugins"
msgstr "Dodatci pokazatelja tipkovnice"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
msgid "The list of active plugins"
msgstr "Popis uključenih dodataka"

#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
msgid "_Available plugins:"
msgstr "_Dostupni dodaci:"

#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:2 stickynotes/stickynotes.glade.h:3
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Ponašanje</b>"

#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:3
msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
msgstr "Odaberi uobičajenu grupu (za novo stvorene prozore)."

#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:4
msgid "Keep separate group for each application window."
msgstr "Zadrži odvojenu grupu za svaki prozor programa."

#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:5
msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
msgstr "Zadrži odvojene pokazivače stanja za svaki prozor programa."

#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:6
msgid "Keyboard Indicator Preferences"
msgstr "Postavke za pokazatelja tipkovnica"

#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:7
msgid "Save/restore _indicators with group"
msgstr "Spremi/obnovi _pokazivače s grupom"

#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:8
msgid "Separate _group for each window"
msgstr "Odvoji _grupu za svaki prozor"

#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:9
msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
msgstr "Prikaži zastavu kao pokazivač pripadajućeg prikaza"

#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:10
msgid "Use _flags as indicators"
msgstr "Koristi _zastave kao pokazivače"

#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:11
msgid "_Default group:"
msgstr "_Podrazumijevana grupa:"

#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
msgid "Beep on group switch"
msgstr "Zvučni signal za promjenu grupe"

#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
msgid "Debug level"
msgstr "Razina debugiranja"

#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "Uobičajena grupa, dodeljuje se pri kreiranju prozora"

#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "Zadrži odvojenu grupu za svaki prozor programa."

#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:5
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "Spremi/obnovi _pokazivače zajedno s razmještajem grupa"

#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:6
msgid "Secondary groups"
msgstr "Grupe druge razine"

#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:7
msgid "Show flags in the applet"
msgstr "Prikaži zastavicu u appletu."

#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:8
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr "Prikaži zastavice u appletu kao pokazivač trenutnog rasporeda"

#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:9
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "Pokaži nazive rasporeda umjesto naziva grupa"

#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:10
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr ""
"Pokaži nazive rasporeda umjesto naziva grupa (samo za inačice XFree koje "
"podržavaju višeslojne rasporede)"

#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:1
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Pomoćni alati"

#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:2
msgid "Get continuously updated stock quotes"
msgstr "Neprekidno osvježavaj podatke sa burze"

#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:3
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr "Gtik tvornica apleta "

#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.in.h:4 gtik/gtik.c:742
msgid "Stock Ticker"
msgstr "Podaci sa tržišta dionica"

#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:4 gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5
#: mailcheck/GNOME_MailCheckApplet.xml.h:4
msgid "_Update"
msgstr "_Ažuriraj"

#: gtik/gtik.c:258
msgid "Could not retrieve the stock data."
msgstr "Ne mogu dohvatiti podatke o dioniacma."

#: gtik/gtik.c:309 gweather/gweather-applet.c:426
msgid "Updating..."
msgstr "Ažuriram..."

#: gtik/gtik.c:744
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes.  "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application.  It comes with "
"ABSOLUTELY NO WARRANTY.  Do not use the GNOME Stock Ticker for making "
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
"Ovaj program se povezuje na popularnu stranicu i preuzima trenutno stanje "
"akcija na tržištu dionica.  GNOME Praćenje tržišta dionica je slobodan program "
"zasnovan na Internetu.  Nema nikakvu garanciju. Ne koristite Praćenje tržišta "
"dionica za donošenje odluka o ulaganju; namjena mu je samo obavještajne prirode."

#: gtik/gtik.c:1234
msgid "Current _stocks:"
msgstr "_Tekuće dionice:"

#: gtik/gtik.c:1242
msgid "_New symbol:"
msgstr "_Novi simbol:"

#: gtik/gtik.c:1251
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"

#: gtik/gtik.c:1260
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"

#: gtik/gtik.c:1366
msgid "Stock Ticker Preferences"
msgstr "Postavke za praćenje tržišta dionica"

#: gtik/gtik.c:1388
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"

#: gtik/gtik.c:1395 mailcheck/mailcheck.c:2389
msgid "Behavior"
msgstr "Ponašanje"

#: gtik/gtik.c:1398 gweather/gweather-pref.c:699
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"

#: gtik/gtik.c:1402
msgid "Stock update fre_quency:"
msgstr "U_čestalost ažuriranja cijena dionica:"

#: gtik/gtik.c:1414 gweather/gweather-pref.c:723 mailcheck/mailcheck.c:2095
#: mailcheck/mailcheck.c:2101
msgid "minutes"
msgstr "minute"

#: gtik/gtik.c:1420
msgid "Scrolling"
msgstr "Klizanje"

#: gtik/gtik.c:1424
msgid "_Scroll speed:"
msgstr "Brzina _klizanja:"

#: gtik/gtik.c:1428
msgid "Slow"
msgstr "Sporo"

#: gtik/gtik.c:1430
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"

#: gtik/gtik.c:1432
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"

#: gtik/gtik.c:1452
msgid "_Enable scroll buttons"
msgstr "_Omogući gumbe za pomicanje sadržaja"

#: gtik/gtik.c:1464
msgid "Scroll _left to right"
msgstr "Klizanje s _lijeva na desno"

#: gtik/gtik.c:1490
msgid "Displa_y only symbols and price"
msgstr "Prikaži samo simbole i cijenu"

#: gtik/gtik.c:1503 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:23
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:48
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"

#: gtik/gtik.c:1517 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:24
#: multiload/properties.c:489
msgid "pixels"
msgstr "pikseli"

#: gtik/gtik.c:1526
msgid "Font and Colors"
msgstr "Pisma i boje"

#: gtik/gtik.c:1532
msgid "Use _default theme font and colors"
msgstr "_Koristite uobičajena pisma i boje za teme"

#: gtik/gtik.c:1547 stickynotes/stickynotes.glade.h:42
msgid "_Font:"
msgstr "_Pismo:"

#: gtik/gtik.c:1571
msgid "Stock _raised:"
msgstr "Dionica _narasla:"

#: gtik/gtik.c:1590
msgid "Stock _lowered:"
msgstr "Cijena dionice pala:"

#: gtik/gtik.c:1609
msgid "Stock _unchanged:"
msgstr "Dionica nije promijenjena:"

#: gtik/gtik.c:1628 modemlights/properties.c:580
msgid "_Background:"
msgstr "_Pozadina:"

#: gtik/gtik.c:1771
msgid "Skip forward"
msgstr "Preskoči unaprijed"

#: gtik/gtik.c:1772
msgid "Skip backward"
msgstr "Preskoči unazad"

#: gtik/gtik.c:1780
msgid ""
"Stock Ticker\n"
"Get continuously updated stock quotes"
msgstr ""
"Praćenje tržišta dionica\n"
"Neprekidno ažurniranje stanja na burzi"

#: gtik/gtik.c:1992
msgid "(No"
msgstr "(Nema"

#: gtik/gtik.c:1993
msgid "Change "
msgstr "Promijena "

#: gtik/gtik.schemas.in.h:1
msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
msgstr "Applet se kliže s desna na lijevo kada je ovo postavljeno."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:2
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:3
msgid ""
"Display only stock symbols along with their value. Do not diplay changes in "
"value."
msgstr ""
"Prikaži samo simbole dionica uz njihove vrijednosti. Ne prikazuj izmjene "
"vrijednosti."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:4
msgid "Display only symbols and price"
msgstr "Prikaži samo simbole i cijenu"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:5
msgid "Font"
msgstr "Pismo"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:6
msgid ""
"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
"separated by \"+\""
msgstr ""
"Popis dionica koje treba prikazati. Sastoji se od ID-a dionica razdvojenih sa "
"\"+\""

#: gtik/gtik.schemas.in.h:7
msgid "Lowered color"
msgstr "Boja za smanjenje"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:8
msgid "Raised color"
msgstr "Podignuta boja"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:9
msgid "Right to left scrolling"
msgstr "Kretanje s desna na lijevo"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:10
msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
msgstr "Kraće vrijeme znači da je kretanje brže."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:11
msgid "Show arrow buttons"
msgstr "Prikaži gumbe sa strelicama"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:12
msgid ""
"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
"forward or backward."
msgstr ""
"Prikaži gumbe sa strelicama sa strane prikaza kako bi se korisnik mogao"
"pomicati naprijed ili nazad."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:13
msgid "Stocks to monitor - must be seperated by a +"
msgstr "Koje dionice treba pratiti - treba biti razdvojeno pomoću +"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:14
msgid ""
"The color of the background of the display. Has no effect when the user "
"chooses to use the default theme fonts and colors."
msgstr ""
"Boja pozadine. Nema značaja ako korisnik izabere koristiti uobičajena"
"pisma i boje."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:15
msgid ""
"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the "
"user chooses to use the default theme fonts and colors."
msgstr ""
"Boja kada se smanji vrijednost dionice. Nema značaja ako korisnik izabere koristiti "
"uobičajena pisma i boje."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:16
msgid ""
"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when "
"the user chooses to use the default theme fonts and colors."
msgstr ""
"Boja kada se ne mijenja vrijednost dionice. Nema značaja ako korisnik izabere"
"koristiti uobičajena pisma i boje."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:17
msgid ""
"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
"user chooses to use the default theme fonts and colors."
msgstr ""
"Boja kada se ne poveća vrijednost dionice. Nema značaja ako korisnik izabere"
"koristiti uobičajena pisma i boje."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:18
msgid ""
"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
"the default theme fonts and colors."
msgstr ""
"Pismo koje se koristi za prikaz. Nema značaja ako korisnik izabere koristiti "
"uobičajena pisma i boje."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:19
msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
msgstr "Vremenski razmak između dva osvježavanja podataka o dionicama."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:20
msgid "The width in pixels of the applet."
msgstr "Širina appleta u točkama."

#: gtik/gtik.schemas.in.h:21
msgid "Time in milliseconds for display update"
msgstr "Vrijeme u milisekundama između dva ažuriranja prikaza"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:22
msgid "Unchanged color"
msgstr "Boja za nepromijenjeno"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:23 gweather/gweather.schemas.in.h:8
#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:31
msgid "Update interval"
msgstr "Vrijeme obnavljanja"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:24
msgid "Use default theme fonts and colors"
msgstr "Koristite uobičajene boje i pisma tema"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:25
msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
msgstr "Koristi uobičajena pisma i boje umjesto odabranih"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:26 mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:29
msgid "Width of the applet"
msgstr "Širina appleta"

#: gtik/gtik.schemas.in.h:27
msgid "font 2 - No Longer used"
msgstr "pismo 2 — više se ne koristi"

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
msgid "_Forecast"
msgstr "_Predviđanje"

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Tvornica za izradu appleta za vrijeme."

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr "Gweather tvornica apleta"

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Praćenje trenutnih vremenskih prilika i vremenske prognoze"

#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:5
#: gweather/gweather-about.c:68
msgid "Weather Report"
msgstr "Izvještaj o vremenu"

#: gweather/gweather-about.c:69
msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
msgstr "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"

#: gweather/gweather-about.c:70
msgid ""
"Released under the GNU General Public License.\n"
"\n"
"An applet for monitoring local weather conditions."
msgstr ""
"Objavljeno pod GNU Općom javnom licencom.\n"
"\n"
"Applet za praćenje lokalnih vremenskih prilika."

#: gweather/gweather-applet.c:306
msgid "GNOME Weather"
msgstr "GNOME Vrijeme"

#: gweather/gweather-dialog.c:73 gweather/gweather-dialog.c:300
msgid "Forecast"
msgstr "Predviđanje"

#: gweather/gweather-dialog.c:109
msgid "City:"
msgstr "Grad:"

#: gweather/gweather-dialog.c:117
msgid "Last update:"
msgstr "Posljednja dopuna:"

#: gweather/gweather-dialog.c:125
msgid "Conditions:"
msgstr "Uvjeti:"

#: gweather/gweather-dialog.c:133
msgid "Sky:"
msgstr "Nebo:"

#: gweather/gweather-dialog.c:141
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"

#: gweather/gweather-dialog.c:149
msgid "Dew point:"
msgstr "Točka uređaja:"

#: gweather/gweather-dialog.c:157
msgid "Humidity:"
msgstr "Vlažnost:"

#: gweather/gweather-dialog.c:165
msgid "Wind:"
msgstr "Vjetar:"

#: gweather/gweather-dialog.c:173
msgid "Pressure:"
msgstr "Tlak:"

#: gweather/gweather-dialog.c:181
msgid "Visibility:"
msgstr "Vidljivost:"

#: gweather/gweather-dialog.c:276
msgid "Current Conditions"
msgstr "Tekuće prilike"

#: gweather/gweather-dialog.c:290
msgid "Forecast Report"
msgstr "Vremenska prognoza"

#: gweather/gweather-dialog.c:290
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Pogledajte detaljnu prognozu"

#: gweather/gweather-dialog.c:325
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Posjetite Weather.com"

#: gweather/gweather-dialog.c:326
msgid "URL link Button"
msgstr "Gumb sa vezom na adresu"

#: gweather/gweather-dialog.c:326
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Kliknite za posjećivanje stranica Weather.com"

#: gweather/gweather-dialog.c:334
msgid "Radar Map"
msgstr "Radarska mapa"

#: gweather/gweather-dialog.c:410
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
"for US cities."
msgstr ""
"Detaljna prognoza nije dostupna za ovo mjesto.\n"
"Molim probajte državnu prognozu; obratite pažnju na to da IWIN prognoze nisu "
"dostupne izvan Amerike."

#: gweather/gweather-dialog.c:412
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
"only for US cities."
msgstr ""
"Državna prognoza nije dostupna za ovo mjesto.\n"
"Molim probajte detaljnu prognozu; obratite pažnju na to da IWIN prognoze "
"nisu dostupne izvan Amerike."

#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: gweather/gweather-pref.c:149
msgid "Location view"
msgstr "Pregled prema lokaciji"

#: gweather/gweather-pref.c:149
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Odaberite grad iz popisa"

#: gweather/gweather-pref.c:151
msgid "Update spin button"
msgstr "Osvježi vrteće gumbe"

#: gweather/gweather-pref.c:151
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Vrteći gumb za osvježavanje"

#: gweather/gweather-pref.c:152
msgid "Address Entry"
msgstr "Polje za adresu"

#: gweather/gweather-pref.c:152
msgid "Enter the URL"
msgstr "Unesite adresu"

#: gweather/gweather-pref.c:605
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Podešavanje vremena"

#: gweather/gweather-pref.c:638 gweather/gweather-pref.c:703
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Automatsko osvežavanje svakih:"

#: gweather/gweather-pref.c:646
msgid "Use _metric system units"
msgstr "Koristiti _metrički sustav jedinica"

#: gweather/gweather-pref.c:654
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Uključi _radarsku mapu"

#: gweather/gweather-pref.c:668
msgid "Use cus_tom address for radar map"
msgstr "Koristi odabranu adresu za radarsku mapu"

#: gweather/gweather-pref.c:685
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Adresa:"

#: gweather/gweather-pref.c:766
msgid "_Select a location:"
msgstr "Odaberite _mjesto:"

#: gweather/gweather-pref.c:795
msgid "Location"
msgstr "Smještaj"

#: gweather/gweather.schemas.in.h:1
msgid ""
"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
"or not."
msgstr "Određuje da li applet automatski ažurira prognozu ili ne."

#: gweather/gweather.schemas.in.h:2
msgid "Display radar map"
msgstr "Prikaži radarsku mapu"

#: gweather/gweather.schemas.in.h:3
msgid "Fetch a radar map on each update."
msgstr "Preuzmi radarsku mapu pri svakom ažuriranju."

#: gweather/gweather.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, then retreive a radar map from a location specified by the \"radar"
"\" key."
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, pokupi radarsku mapu sa adrese navedene pomoću "
"ključa \"radar\"."

#: gweather/gweather.schemas.in.h:5
#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
msgid "Not used anymore"
msgstr "Više se ne koristi"

#: gweather/gweather.schemas.in.h:6
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
msgstr "Adresa odakle se dohvaća radarska mapa."

#: gweather/gweather.schemas.in.h:7
msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
msgstr "Razmak, u sekundama, između dva osvježavanja."

#: gweather/gweather.schemas.in.h:9
msgid "Update the data automatically"
msgstr "Automatski ažuriraj podatke"

#: gweather/gweather.schemas.in.h:10
msgid "Url for the radar map"
msgstr "Adresa za radarsku mapu"

#: gweather/gweather.schemas.in.h:11
msgid "Use custom url for the radar map"
msgstr "Koristi odabranu adresu za radarsku mapu"

#: gweather/gweather.schemas.in.h:12
msgid "Use metric units"
msgstr "Koristiti metrički sustav jedinica"

#: gweather/gweather.schemas.in.h:13
msgid "Use metric units instead of english units."
msgstr "Koristi metrički sustav jedinica umjesto engleskog sistema."

#: gweather/gweather.schemas.in.h:14
msgid "weather location information."
msgstr "podaci o mjestu za prognozu."

#: gweather/weather.c:58
msgid "knots"
msgstr "čvorova"

#: gweather/weather.c:58
msgid "kph"
msgstr "km/h"

#: gweather/weather.c:63
msgid "inHg"
msgstr "inHg"

#: gweather/weather.c:63
msgid "hPa"
msgstr "hPa"

#: gweather/weather.c:67
msgid "miles"
msgstr "milje"

#: gweather/weather.c:67
msgid "kilometers"
msgstr "kilometara"

#: gweather/weather.c:133
msgid "Variable"
msgstr "Varijabla"

#: gweather/weather.c:134
msgid "North"
msgstr "Sjever"

#: gweather/weather.c:134
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Sjever - sjeveroistok"

#: gweather/weather.c:134
msgid "Northeast"
msgstr "Sjeveroistočni"

#: gweather/weather.c:134
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Istočni - sjeveroistočni"

#: gweather/weather.c:135
msgid "East"
msgstr "Istok"

#: gweather/weather.c:135
msgid "East - Southeast"
msgstr "Istočni - jugoistočni"

#: gweather/weather.c:135
msgid "Southeast"
msgstr "Jugoistočni"

#: gweather/weather.c:135
msgid "South - Southeast"
msgstr "Jugo - Jugoistočni"

#: gweather/weather.c:136
msgid "South"
msgstr "Jug"

#: gweather/weather.c:136
msgid "South - Southwest"
msgstr "Jugo - Jugozapadni"

#: gweather/weather.c:136
msgid "Southwest"
msgstr "Jugozapadni"

#: gweather/weather.c:136
msgid "West - Southwest"
msgstr "Zapadno - južnozapadni"

#: gweather/weather.c:137
msgid "West"
msgstr "Zap."

#: gweather/weather.c:137
msgid "West - Northwest"
msgstr "Zapadni - sjeverozapadni"

#: gweather/weather.c:137
msgid "Northwest"
msgstr "Sjeverozapadni"

#: gweather/weather.c:137
msgid "North - Northwest"
msgstr "Sjever - sjeverozapad"

#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:1967 gweather/weather.c:1979
#: gweather/weather.c:1991 gweather/weather.c:2003 gweather/weather.c:2021
#: gweather/weather.c:2033
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"

#: gweather/weather.c:145 gweather/weather.c:162 gweather/weather.c:233
msgid "Invalid"
msgstr "Neispravno"

#: gweather/weather.c:151
msgid "Clear Sky"
msgstr "Vedro"

#: gweather/weather.c:152
msgid "Broken clouds"
msgstr "Razbijeni oblaci"

#: gweather/weather.c:153
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Raspršeni oblaci"

#: gweather/weather.c:154
msgid "Few clouds"
msgstr "Mjestimično oblačno"

#: gweather/weather.c:155
msgid "Overcast"
msgstr "Oblačno"

#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#.  * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#.  * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
#.  NONE
#: gweather/weather.c:194 gweather/weather.c:196
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Pljusak sa grmljavinom"

#. DRIZZLE
#: gweather/weather.c:195
msgid "Drizzle"
msgstr "Rominjanje"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Light drizzle"
msgstr "Slabo rominjanje"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Umjereno rominjanje"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Jače rominjanje"

#: gweather/weather.c:195
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Ledeno rominjanje"

#. RAIN
#: gweather/weather.c:196
msgid "Rain"
msgstr "Kiša"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Light rain"
msgstr "Slaba kiša"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Moderate rain"
msgstr "Umjerena kiša"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Heavy rain"
msgstr "Jaka kiša"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Rain showers"
msgstr "Pljuskovi"

#: gweather/weather.c:196
msgid "Freezing rain"
msgstr "Ledena kiša"

#. SNOW
#: gweather/weather.c:197
msgid "Snow"
msgstr "Snijeg"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Light snow"
msgstr "Slab snijeg"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Moderate snow"
msgstr "Umjeren sneg"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Heavy snow"
msgstr "Jak snijeg"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Snowstorm"
msgstr "Sniježna oluja"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Snijeg praćen vjetrom"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Snow showers"
msgstr "Sniježni pljusak"

#: gweather/weather.c:197
msgid "Drifting snow"
msgstr "Prolazni snijeg"

#. SNOW_GRAINS
#: gweather/weather.c:198
msgid "Snow grains"
msgstr "Susnježica"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Light snow grains"
msgstr "Slaba susnježica"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Umjerena susnježica"

#: gweather/weather.c:198
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Jaka susnježica"

#. ICE_CRYSTALS
#: gweather/weather.c:199
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ledenice"

#. ICE_PELLETS
#: gweather/weather.c:200
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ledene kuglice"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Ponešto ledenih kuglica"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Umjereno ledene kuglice"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Mnogo ledenih kuglica"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Oluja ledenih kuglica"

#: gweather/weather.c:200
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Pljusak ledenih kuglica"

#. HAIL
#: gweather/weather.c:201
msgid "Hail"
msgstr "Grad"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Hailstorm"
msgstr "Olujni grad"

#: gweather/weather.c:201
msgid "Hail showers"
msgstr "Pljusak grada"

#. SMALL_HAIL
#: gweather/weather.c:202
msgid "Small hail"
msgstr "Slab grad"

#: gweather/weather.c:202
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Slaba oluja grada"

#: gweather/weather.c:202
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Pljusak slabog grada"

#. PRECIPITATION
#: gweather/weather.c:203
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Nepoznate padavine"

#. MIST
#: gweather/weather.c:204
msgid "Mist"
msgstr "Mist"

#. FOG
#: gweather/weather.c:205
msgid "Fog"
msgstr "Magla"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Magla u blizini"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Shallow fog"
msgstr "Slabašna magla"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Patches of fog"
msgstr "Mjestimično maglovito"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Partial fog"
msgstr "Povremena magla"

#: gweather/weather.c:205
msgid "Freezing fog"
msgstr "Ledena magla"

#. SMOKE
#: gweather/weather.c:206
msgid "Smoke"
msgstr "Dim"

#. VOLCANIC_ASH
#: gweather/weather.c:207
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkanski pepeo"

#. SAND
#: gweather/weather.c:208
msgid "Sand"
msgstr "Pijesak"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Blowing sand"
msgstr "Pijesak praćen vjetrom"

#: gweather/weather.c:208
msgid "Drifting sand"
msgstr "Prolazni pijesak"

#. HAZE
#: gweather/weather.c:209
msgid "Haze"
msgstr "Sumaglica"

#. SPRAY
#: gweather/weather.c:210
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Razarajuće zaprašeno"

#. DUST
#: gweather/weather.c:211
msgid "Dust"
msgstr "Prašina"

#: gweather/weather.c:211
msgid "Blowing dust"
msgstr "Prašina nošena vjetrom"

#: gweather/weather.c:211
msgid "Drifting dust"
msgstr "Plutajuća prašina"

#. SQUALL
#: gweather/weather.c:212
msgid "Squall"
msgstr "Udar vjetra"

#. SANDSTORM
#: gweather/weather.c:213
msgid "Sandstorm"
msgstr "Pješčana oluja"

#: gweather/weather.c:213
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Pješčana oluja u blizini"

#: gweather/weather.c:213
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Jaka piješčana oluja"

#. DUSTSTORM
#: gweather/weather.c:214
msgid "Duststorm"
msgstr "Vrtlog od prašine"

#: gweather/weather.c:214
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Vrtlog od prašine u blizini"

#: gweather/weather.c:214
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Jak vrtlog prašine"

#. FUNNEL_CLOUD
#: gweather/weather.c:215
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Dimni oblak "

#. TORNADO
#: gweather/weather.c:216
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"

#. DUST_WHIRLS
#: gweather/weather.c:217
msgid "Dust whirls"
msgstr "Kovitlaci prašine"

#: gweather/weather.c:217
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Kovitlaci prašine u blizini"

#: gweather/weather.c:836 gweather/weather.c:876 gweather/weather.c:1593
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Neuspješno dobavljanje METAR podataka.\n"

#: gweather/weather.c:868 gweather/weather.c:896 gweather/weather.c:1134
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Nedostaje mjesto za podatke o vremenu"

#: gweather/weather.c:1931
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"

#: gweather/weather.c:1935
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Nepoznato vrijeme promatranja"

#: gweather/weather.c:2005
msgid "Calm"
msgstr "Mirno"

#: gweather/weather.c:2078
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Neuspješan dohvat podataka"

#: mailcheck/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Alert you when new mail arrives"
msgstr "Obavijesti kada stigne nova pošta"

#: mailcheck/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Factory for creating inbox monitors."
msgstr "Proizvodnja za praćenje dolazne pošte."

#: mailcheck/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:3
#: mailcheck/mailcheck.c:805 mailcheck/mailcheck.c:2475
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "Praćenje sandučića"

#: mailcheck/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Inbox Monitor Factory"
msgstr "Inbox Monitor Factory"

#: mailcheck/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:5
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.in.h:1
#: wireless/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: mailcheck/mailcheck.c:668
msgid "Error checking mail"
msgstr "Greška pri provjeri pošte"

#: mailcheck/mailcheck.c:811
msgid ""
"You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
"so you have to enter it each time it starts up."
msgstr ""
"Niste postavili lozinku u postavkama Praćenja pošte,\n"
"pa ćete ih morati unositi pri svakom pokretanju."

#: mailcheck/mailcheck.c:819
msgid "Please enter your mailserver's _password:"
msgstr "Molim unesite _lozinku za vašu poštu:"

#: mailcheck/mailcheck.c:824 mailcheck/mailcheck.c:1948
msgid "Password Entry box"
msgstr "Polje za unos lozinke"

#: mailcheck/mailcheck.c:839 mailcheck/mailcheck.c:1975
msgid "_Save password to disk"
msgstr "_Spremi lozinku na disk"

#: mailcheck/mailcheck.c:895
msgid "Could not connect to the Internet."
msgstr "Spajanje na internet nije moguće"

#: mailcheck/mailcheck.c:899
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka."

#: mailcheck/mailcheck.c:902
msgid "The server name is incorrect."
msgstr "Neispravno ime poslužitelja."

#: mailcheck/mailcheck.c:906
msgid "Error connecting to mail server."
msgstr "Greška pri povezivanju na poslužitelj."

#: mailcheck/mailcheck.c:911
msgid "Error"
msgstr "Greška"

#: mailcheck/mailcheck.c:1087
msgid "You have new mail."
msgstr "Dobili ste novu poštu."

#: mailcheck/mailcheck.c:1089
msgid "You have mail."
msgstr "Dobili ste poštu."

#. plural form
#: mailcheck/mailcheck.c:1093
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d nepročitana"
msgstr[1] "%d nepročitane"
msgstr[2] "%d nepročitanih"

#. plural form
#: mailcheck/mailcheck.c:1094 mailcheck/mailcheck.c:1103
#, , c-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d poruka"
msgstr[1] "%d poruke"
msgstr[2] "%d poruka"

#. translators: this is of the form "%d unread/%d messages"
#: mailcheck/mailcheck.c:1097
#, c-format
msgid "%s/%s"
msgstr "%s/%s"

#: mailcheck/mailcheck.c:1110
msgid "No mail."
msgstr "Nema pošte."

#: mailcheck/mailcheck.c:1564 mailcheck/mailcheck.c:1565
#: mailcheck/mailcheck.c:2886 mailcheck/mailcheck.c:2887
msgid "Status not updated"
msgstr "Stanje nije osvježeno"

#: mailcheck/mailcheck.c:1767 mailcheck/mailcheck.c:2393
msgid "Inbox Settings"
msgstr "Podešavanja sandučića"

#: mailcheck/mailcheck.c:1793
msgid "Mailbox _resides on:"
msgstr "Dolazna pošta se _nalazi u:"

#: mailcheck/mailcheck.c:1804
msgid "Local mailspool"
msgstr "Lokalna datoteka za spremanje pošte"

#: mailcheck/mailcheck.c:1812
msgid "Local maildir"
msgstr "Lokalni maildir"

#: mailcheck/mailcheck.c:1820
msgid "Remote POP3-server"
msgstr "Udaljeni POP3 poslužitelj"

#: mailcheck/mailcheck.c:1828
msgid "Remote IMAP-server"
msgstr "Udaljeni IMAP poslužitelj"

#: mailcheck/mailcheck.c:1853
msgid "Mail _spool file:"
msgstr "Datoteka sa _poštom:"

#: mailcheck/mailcheck.c:1860
msgid "Browse"
msgstr "Potraži"

#: mailcheck/mailcheck.c:1880
msgid "Mail s_erver:"
msgstr "P_oslužitelj za poštu:"

#: mailcheck/mailcheck.c:1889
msgid "Mail Server Entry box"
msgstr "Polje za unos poslužitelja za poštu"

#: mailcheck/mailcheck.c:1908
msgid "_Username:"
msgstr "_Korisničko ime:"

#: mailcheck/mailcheck.c:1919
msgid "Username Entry box"
msgstr "Polje za unos korisničkog imena"

#: mailcheck/mailcheck.c:1937
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"

#: mailcheck/mailcheck.c:1990
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mapa:"

#: mailcheck/mailcheck.c:2001
msgid "Folder Entry box"
msgstr "Polje za unos mape"

#: mailcheck/mailcheck.c:2073
msgid "Check for mail _every:"
msgstr "Provjeravaj poštu _svakih:"

#: mailcheck/mailcheck.c:2095
msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
msgstr "Odaberite razmak u minutama između dvije provjere za poštom"

#: mailcheck/mailcheck.c:2118
msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
msgstr "Odaberite razmak u sekundama između dvije provjere za poštom"

#: mailcheck/mailcheck.c:2135
msgid "Play a _sound when new mail arrives"
msgstr "Odsviraj _zvuk kada stigne nova pošta"

#. l = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Set the number of unread mails to _zero when clicked"));
#: mailcheck/mailcheck.c:2145
msgid "Sto_p animation when double clicked"
msgstr "Zaus_tavi animaciju na dvostruki klik"

#: mailcheck/mailcheck.c:2158
msgid "Select a_nimation:"
msgstr "Odaberite a_nimaciju:"

#: mailcheck/mailcheck.c:2176
msgid "Commands"
msgstr "Naredbe"

#: mailcheck/mailcheck.c:2205
msgid "Before each _update:"
msgstr "Prije svakog _ažuriranja:"

#: mailcheck/mailcheck.c:2222
msgid "Command to execute before each update"
msgstr "Naredba koju treba izvršiti prije svakog ažuriranja stanja"

#: mailcheck/mailcheck.c:2234
msgid "When new mail _arrives:"
msgstr "Kada stigne nova _pošta:"

#: mailcheck/mailcheck.c:2249 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2
msgid "Command to execute when new mail arrives"
msgstr "Naredba koju treba izvršiti kada stigne nova pošta"

#: mailcheck/mailcheck.c:2261
msgid "When double clicke_d:"
msgstr "Pri dvostrukom _kliku:"

#: mailcheck/mailcheck.c:2276
msgid "Command to execute when clicked"
msgstr "Naredba koju treba izvršiti prilikom klika"

#: mailcheck/mailcheck.c:2362
msgid "Inbox Monitor Preferences"
msgstr "Postavke praćenja sandučića"

#: mailcheck/mailcheck.c:2477
msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
msgstr "Inbox Monitor vas obavještava kada stigne nova pošta u vaš sandučić"

#: mailcheck/mailcheck.c:2839
msgid "Text only"
msgstr "Samo tekst"

#: mailcheck/mailcheck.c:2888
msgid "Mail check"
msgstr "Provjera pošte"

#: mailcheck/mailcheck.c:2889
msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
msgstr "Provjera pošte vas obaviještava kada stigne nova pošta"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:1
msgid "Command to execute when checking mail"
msgstr "Naredba koju treba izvršiti pri provjeri pošte"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:3
msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor"
msgstr "Naredba koju treba izvršiti pri kliku na Praćenje dolazne pošte"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:4
msgid "Command to run before checking mail"
msgstr "Naredba koju treba izvršiti prije provjere pošte"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:5
msgid "Do we run the exec-command"
msgstr "Da li se izvršava exec-naredba"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:6
msgid "Do we run the newmail-command"
msgstr "Da li se izvršava newmail-naredba"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:7
msgid "Do we want to save the password to disk"
msgstr "Da li se lozinka sprema na disk"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:8
msgid "Encrypted password"
msgstr "Kriptirana lozinka"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:9
msgid "How often (in milliseconds) we check the mail"
msgstr "Koliko često (u milisekundama) se provjerava pošta"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:10
msgid "If mail should be checked automatically"
msgstr "Da li poštu treba automatski provjeravati"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:11
msgid "If this is enabled, we save the password in gconf"
msgstr "Ukoliko je ovo uključeno, lozinku čuvamo u gconfu"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:12
msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds"
msgstr "Ukoliko je ovo postavljeno, pošta se provjerava svakih update-freq milisekundi"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:13
msgid "If this is set, we should run the exec-command"
msgstr "Ukoliko je ovo postavljeno, izvršava se exec-command"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:14
msgid "If this is set, we should run the newmail-command"
msgstr "Ukoliko je ovo postavljeno, izvršava se newmail-command"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:15
msgid "Interval for checking mail"
msgstr "Vrijeme između provjere pošte"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:16
msgid "Path to the animation file"
msgstr "Putanja do datoteke sa animacijom"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:17
msgid "Play a sound when mail is recieved"
msgstr "Odsiraj zvuk kada stigne pošta"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:18
msgid "Remote folder for mail retrieval"
msgstr "Udaljeni direktorij za preuzimanje pošte"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:19
msgid "Remote server to connect to for our mail"
msgstr "Udaljeni poslužitelj na koji se spajamo radi preuzimanja pošte"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:20
msgid "Run this command before we check the mail"
msgstr "Pokreni ovu naredbu prije provjere pošte"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:21
msgid "The mail server"
msgstr "Poslužitelj za poštu"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:22
msgid "The user's encrypted password for the remote server"
msgstr "Kriptirana lozinka korisnika za udaljeni poslužitelj"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:23
msgid "The user's password"
msgstr "Lozinka korisnika"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:24
msgid "The user's password for the remote server"
msgstr "Lozinka korisnika za udaljeni poslužitelj"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:25
msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..."
msgstr "Ovako mi gledamo poštu, gledamo poštu, gledamo poštu..."

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:26
msgid "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..."
msgstr "Ovako mi obrađujemo poštu, obrađujemo poštu, obrađujemo poštu..."

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:27
msgid ""
"This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor "
"usage"
msgstr ""
"Ovo je animacija koja će biti prikazana u toku uobičajenog rada Praćenja "
"dolazne pošte"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:28
msgid "Username on the remote server"
msgstr "Korisničko ime na udaljenom poslužitelju"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:29
msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor"
msgstr "Izvršava se ova naredba kada korisnik klikne na Praćenje dolazne pošte"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:30
msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor"
msgstr "Treba li izbrisati stanje pošte prilikom klika na Praćenje dolazne pošte"

#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:31
msgid "You've got mail!"
msgstr "Imate poštu!"

#: mailcheck/mailcheck.soundlist.in.h:1
msgid "Mailcheck"
msgstr "Provjera pošte"

#: mailcheck/mailcheck.soundlist.in.h:2
msgid "New Mail"
msgstr "Nova poruka"

#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
#: mini-commander/src/about.c:69
msgid "Command Line"
msgstr "Naredbena linija"

#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Mini-Commander"

#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Tvornica za MiniCommander"

#: mini-commander/src/about.c:72
msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros.\n"
"\n"
"\\ This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Ovaj  GNOME applet dodaje mogućnost unosa naredbe na ploči. Sadrži "
"nadopunjavanje naredbi, popis prethodnih naredbi i izmjenjive makro naredbe.\n"
"\n"
"Ovaj program je slobodan softver — možete ga dijeliti i mijenjati pod "
"uvjetima  GNU Opće javne licence kako ju je objavila Fondacija za slobodni "
"softver, i to ili 2. izdanje Licence, ili (po vašoj želji) bilo koje novije "
"izdanje."

#: mini-commander/src/command_line.c:315
msgid "No items in history"
msgstr "Nema stavaka u povijesti"

#. build file select dialog
#: mini-commander/src/command_line.c:439
msgid "Start program"
msgstr "Pokreni program"

#: mini-commander/src/command_line.c:482
msgid "Command line"
msgstr "Ime domene"

#: mini-commander/src/command_line.c:483
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
msgstr "Ovdje unesite naredbu i Gnome će je izvršiti za vas"

#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:71
msgid "Cannot get schema for %s: %s"
msgstr "Ne mogu dohvatiti shemu za %s: %s"

#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:99
msgid "Cannot set schema for %s: %s"
msgstr "Ne mogu postaviti shemu %s: %s"

#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:105
msgid "Set default list value for %s\n"
msgstr "Postavi uobičajenu vrijednost popisa za %s\n"

#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
msgstr "Nije postavljeno GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, ne instaliram sheme\n"

#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:125
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
msgstr "Mora se postaviti varijabla okruženja GCONF_CONFIG_SOURCE\n"

#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:142
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
msgstr "Neuspješno pristupanje izvorima podešavanja: %s\n"

#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Greška pri usklađivanju podataka o podešavanjima: %s"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Izgled</b>"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
msgid "<b>Auto Completion</b>"
msgstr "<b>Samodopunjavanje</b>"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Boje</b>"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Veličina</b>"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
msgid "Add New Macro"
msgstr "Dodavanje novog makroa"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Podešavanja postavki naredbene linije"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
msgid "Command line _background:"
msgstr "_Pozadina polja za unos naredbe:"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "_Boja teksta za unos naredbe:"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
msgid "E_nable history-based auto completion"
msgstr "_Omogući samodopunjavanje bazirano na prethodnim naredbama"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
msgid "Macros"
msgstr "Makronaredbe"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
msgid "Pick a color"
msgstr "Odabir boje"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
msgid "Show fram_e"
msgstr "Prikaži okvir"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
msgid "Show han_dle"
msgstr "Prikaži dršku za premještanje appleta"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
msgid "_Add Macro..."
msgstr "_Dodaj makro..."

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
msgid "_Delete Macro"
msgstr "Ob_riši makro"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
msgid "_Macros:"
msgstr "_Makroi:"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Uzorak:"

#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:22
msgid "_Use default theme colors"
msgstr "_Koristite uobičajene boje teme"

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
msgstr "Pokušaj samodopunjavati naredbe iz popisa korištenih naredbi."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
msgid "Background color, blue component"
msgstr "Boja pozadine, plava komponenta"

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
msgid "Background color, green component"
msgstr "Boje pozadine, zelena komponenta "

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
msgid "Background color, red component"
msgstr "Boje pozadine, crvena komponenta "

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
msgid "Foreground color, blue component"
msgstr "Plava komponenta boje"

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
msgid "Foreground color, green component"
msgstr "Zelena komponenta boje"

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
msgid "Foreground color, red component"
msgstr "Crvena komponenta boje"

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
msgid "History list"
msgstr "Prethodne naredbe"

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
msgstr "Popis GConfValue unosa koji sadrže prethodne naredbe."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
msgstr "Popis GConfValue unosa koji sadrže makro naredbe."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
msgstr "Popis GConfValue unosa koji sadrže mako uzorke"

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
msgid "Macro command list"
msgstr "Popis složenih naredbi"

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
msgid "Macro pattern list"
msgstr "Popis složenih uzoraka"

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
msgid "Perform history autocompletion"
msgstr "Omogući samodopunjavanje zasnovano na prethodnim naredbama"

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
msgid "Show a frame surrounding the applet."
msgstr "Prikaži okvir oko appleta."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
msgstr "Prikaži ručku kako bi se applet mogao odvojiti od ploče."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
msgid "Show frame"
msgstr "Prikaži okvir"

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
msgid "Show handle"
msgstr "Prikaži ručku za premještanje apleta"

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
msgid "The blue component of the background color."
msgstr "Plava komponenta boje pozadine."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
msgid "The blue component of the foreground color."
msgstr "Plava komponenta boje prednjeg plana."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
msgid "The green component of the background color."
msgstr "Zelena komponenta boje pozadine."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
msgid "The green component of the foreground color."
msgstr "Zelena komponenta boje prednjeg plana."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
msgid "The red component of the background color."
msgstr "Crvena komponenta boje pozadine."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "The red component of the foreground color."
msgstr "Crvena komponenta boje prednjeg plana."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
msgid "Use the default theme colors"
msgstr "Koristite uobičajene boje tema"

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
msgid "Use theme colors instead of custom ones."
msgstr "Koristi uobičajene boje iz teme umjesto odabranih."

#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
msgid "Width"
msgstr "Širina"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:228
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:232
msgid "Browser"
msgstr "Preglednik"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:233
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "Pritisnite ovaj gumb za pokretanje preglednika"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
msgid "History"
msgstr "Povijest"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
msgid "Click this button for the list of previous commands"
msgstr "Pritisnite ovaj gumb za popis prethodnih naredbi"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
msgstr "Liniju za unos naredbe je isključio administrator vašeg sistema"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:426
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Mini-Commander applet"

#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:427
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Ovaj aplet dodaje polje za davanje naredbi na ploču"

#: mini-commander/src/preferences.c:428
msgid "You must specify a pattern"
msgstr "Morate navesti uzorak"

#: mini-commander/src/preferences.c:432
msgid "You must specify a pattern and a command"
msgstr "Morate navesti i uzorak i naredbu"

#: mini-commander/src/preferences.c:433
msgid "You must specify a command"
msgstr "Morate navesti naredbu"

#: mini-commander/src/preferences.c:436
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "Ne možete dvaput navesti iste uzorke"

#: mini-commander/src/preferences.c:850
msgid "Pattern"
msgstr "Uzorak"

#: mini-commander/src/preferences.c:860
msgid "Command"
msgstr "Naredba"

#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:1
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Podesi jačinu zvuka"

#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:3 mixer/mixer.c:199
#: mixer/mixer.c:1346
msgid "Volume Control"
msgstr "Upravljanje jačinom zvuka"

#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3
msgid "_Mute"
msgstr "_Utišaj"

#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:4
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "Upravljanje jačin_om zvuka"

#: mixer/mixer.c:125
msgid "Main Volume"
msgstr "Jačina zvuka"

#: mixer/mixer.c:125
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: mixer/mixer.c:125
msgid "Treble"
msgstr "Treble"

#: mixer/mixer.c:125
msgid "Synth"
msgstr "Synth"

#: mixer/mixer.c:126
msgid "Pcm"
msgstr "Pcm"

#: mixer/mixer.c:126
msgid "Speaker"
msgstr "Zvučnik"

#: mixer/mixer.c:126
msgid "Line"
msgstr "Crta"

#: mixer/mixer.c:127
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"

#: mixer/mixer.c:127
msgid "CD"
msgstr "CD"

#: mixer/mixer.c:127
msgid "Mix"
msgstr "Miks"

#: mixer/mixer.c:127
msgid "Pcm2"
msgstr "Pcm2"

#: mixer/mixer.c:128
msgid "Recording Level"
msgstr "Jačina za snimanje"

#: mixer/mixer.c:128
msgid "Input Gain"
msgstr "Pojačanje ulaza"

#: mixer/mixer.c:128
msgid "Output Gain"
msgstr "Pojačanje izlaza"

#: mixer/mixer.c:129
msgid "Line1"
msgstr "Linija1"

#: mixer/mixer.c:129
msgid "Line2"
msgstr "Linija2"

#: mixer/mixer.c:129
msgid "Line3"
msgstr "Linija3"

#: mixer/mixer.c:129
msgid "Digital1"
msgstr "Digitalni1"

#: mixer/mixer.c:130
msgid "Digital2"
msgstr "Digitalni2"

#: mixer/mixer.c:130
msgid "Digital3"
msgstr "Digitalni3"

#: mixer/mixer.c:131
msgid "Phone Input"
msgstr "Telefonski ulaz"

#: mixer/mixer.c:131
msgid "Phone Output"
msgstr "Izlaz telefona"

#: mixer/mixer.c:131
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: mixer/mixer.c:131
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: mixer/mixer.c:131
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: mixer/mixer.c:200
msgid "Volume Control (muted)"
msgstr "Upravljanje jačinom zvuka (utišano)"

#: mixer/mixer.c:201
msgid "No audio device"
msgstr "Nema zvučnih uređaja"

#: mixer/mixer.c:518
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
msgstr ""
"upozorenje: ovo izdanje gmix-a je prevedeno s drugim izdanjem\n"
"soundcard.h datoteke.\n"

#: mixer/mixer.c:878
msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
msgstr "Ne mogu pristupiti mikser uređaju %s\n"

#: mixer/mixer.c:1047
msgid "Volume Controller"
msgstr "Upravljanje jačinom zvuka"

#: mixer/mixer.c:1048
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
msgstr "Koristite strelice za gore i dolje za izmjenu jačine zvuka"

#. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
#.  ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
#: mixer/mixer.c:1072
msgid "+"
msgstr "+"

#: mixer/mixer.c:1073
msgid "-"
msgstr "-"

#: mixer/mixer.c:1347
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Richard Hult"

#: mixer/mixer.c:1348
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr "Upravljanje jačinom zvuka vam omogućava postavljanje jačine zvuka za vaše radnio okruženje."

#: mixer/mixer.c:1495
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Postavke za upravljanje jačinom zvuka"

#: mixer/mixer.c:1519
msgid "Audio Channels"
msgstr "Zvučni kanali"

#: mixer/mixer.c:1535
msgid "_Select channel to control:"
msgstr "_Odaberite kanal koji želite podesiti:"

#: mixer/mixer.c:1874
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
msgstr "Upravljanje jačinom zvuka vam omogućava postavljanje jačine zvuka za vaše radnio okruženje."

#: mixer/mixer.schemas.in.h:1
msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
msgstr "Kanalom upravlja applet. Samo za OSS sisteme."

#: mixer/mixer.schemas.in.h:2
msgid "Saved mute state"
msgstr "Spremljeno mutirano stanje"

#: mixer/mixer.schemas.in.h:3
msgid "Saved volume to restore on startup"
msgstr "Spremljena jačina zvuka koja će se postaviti pri pokretanju"

#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.in.h:2
#: modemlights/modemlights.c:135 modemlights/modemlights.c:1582
msgid "Modem Lights"
msgstr "Lampice modema"

#: modemlights/modemlights.c:137
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"A modem status indicator and dialer.\n"
"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
msgstr ""
"Objavljeno pod GNU Općom javnom licencom.\n"
"Prikazivanje stanja modema i program za spajanje.\n"
"Lampice (odozgo, ili s lijeva) su za primanje i slanje podataka."

#: modemlights/modemlights.c:518
msgid ""
"You are currently connected.\n"
"Do you want to disconnect?"
msgstr ""
"Veza je trenutno uspostavljena.\n"
"Želite li prekinuti vezu?"

#: modemlights/modemlights.c:526
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Prekini vezu"

#: modemlights/modemlights.c:553
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Želite li uspostaviti vezu?"

#: modemlights/modemlights.c:560
msgid "C_onnect"
msgstr "_Spoji"

#: modemlights/modemlights.c:584
msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
msgstr "Primljeno %#.1fMb / Poslano %#.1fMb  / vrijeme: %.1d:%.2d"

#: modemlights/modemlights.c:589
msgid "not connected"
msgstr "veza nije uspostavljena"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:1
msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting"
msgstr "Traži odobrenje pri povezivanju/prekidu veze"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:2
msgid "Blink when connecting"
msgstr "Treperi pri povezivanju"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:3
msgid "Command executed when connecting"
msgstr "Naredba koja se izvršava pri spajanju"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:4
msgid "Command executed when disconnecting"
msgstr "Naredba koja se izvršava pri prekidu veze"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:5
msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting."
msgstr "Prikaži dijalog za odobrenje pri uspostavljanju ili prekidu veze."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:6
msgid "Make the applet blink when the modem is connecting."
msgstr "Neka applet treperi pri spajanju modema"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:7
msgid "Modem device name"
msgstr "Ime modemskog uređaja"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:8
msgid "Modem lock file"
msgstr "Dato_teka za zaključavanje modema"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:9
msgid "Receive background color"
msgstr "Boja pozadine za primanje"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:10
msgid "Receive foreground color"
msgstr "Boja za primanje"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:11
msgid "Send background color"
msgstr "Boja pozadine za slanje"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:12
msgid "Send foreground color"
msgstr "Boja za slanje"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:13
msgid "Show connect time and throughput"
msgstr "Prikaži vrijeme trajanja veze i protok"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:14
msgid ""
"Show extra information about the connect time and amount of data transmitted "
"and received."
msgstr ""
"Prikaži dodatne podatke o dužini veze i količini poslanih i primljenih "
"podataka."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:15
msgid "Status connected color"
msgstr "Boja kada je povezan"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:16
msgid "Status not connected color"
msgstr "Boja kada nije povezan"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:17
msgid "Status waiting connection color"
msgstr "Boja kada je povezivanje u toku"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:18
msgid "Text background color"
msgstr "Boja pozadine"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:19
msgid "Text foreground color"
msgstr "Boja teksta"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:20
msgid "Text outline color"
msgstr "Boja za uokviravanje teksta"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:21
msgid "The background color of the button used to indicate data received."
msgstr "Boja pozadine gumb kojim se naznačuju primljeni podaci."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:22
msgid "The background color of the button used to indicate data sent."
msgstr "Boja pozadine gumb kojim se naznačuju poslani podaci."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:23
msgid "The color used to display the status button when the modem is connected."
msgstr "Boja kojom se prikazuje stanje kada je modem spojen."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:24
msgid "The color used to display the status button when the modem is connecting."
msgstr "Boja kojom se prikazuje stanje dok se modem spaja."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:25
msgid "The color used to display the status button when the modem is not connected."
msgstr "Boja kojom se prikazuje stanje kada modem nije spojen."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:26
msgid "The color used to indicate that data has been received."
msgstr "Boja kojom se označava da su primljeni podaci."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:27
msgid "The color used to indicate that data has been sent."
msgstr "Boja kojom se označava da su poslani podaci."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:28
msgid "The fraction of a second until the applet updates."
msgstr "Dijelić sekunde između ažuriranja appleta."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:29
msgid "The name of the modem device."
msgstr "Ime modemskog uređaja na sustavu"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:30
msgid "The name of the modem lock file."
msgstr "Ime datoteke za zaključavanje modema."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:32
msgid "Use isdn"
msgstr "Koristi ISDN"

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:33
msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem."
msgstr "Koristi ISDN umjesto PPP-a za povezivanje modema."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:34
msgid "Use this command to connect the modem."
msgstr "Koristi ovu naredbu za povezivanje modema."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:35
msgid "Use this command to disconnect the modem."
msgstr "Koristi ovu naredbu za prekid modemske veze."

#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:36
msgid "Verify owner of lock file"
msgstr "Provjeri vlasnika datoteke za zaključavanje"

#: modemlights/properties.c:423
msgid "Modem Lights Preferences"
msgstr "Postavke lampica modema"

#: modemlights/properties.c:451
msgid "U_pdate every:"
msgstr "O_svježi svakih:"

#. extra info checkbox
#: modemlights/properties.c:476
msgid "Sho_w connect time and throughput"
msgstr "Pri_kaži vrijeme trajanja veze i protok podataka"

#: modemlights/properties.c:486
msgid "B_link connection status when connecting"
msgstr "Sta_nje veze treperi pri povezivanju"

#: modemlights/properties.c:496
msgid "Connections"
msgstr "Veze"

#: modemlights/properties.c:505
msgid "Co_nnection command:"
msgstr "_Naredba za spajanje:"

#: modemlights/properties.c:531
msgid "_Disconnection command:"
msgstr "Naredba za _prekid veze:"

#. confirmation checkbox
#: modemlights/properties.c:553
msgid "Con_firm connection"
msgstr "_Potvrditi uspostavljanje veze"

#: modemlights/properties.c:572
msgid "Receive Data"
msgstr "Primljeni podaci"

#: modemlights/properties.c:578
msgid "_Foreground:"
msgstr "_Prvi plan:"

#: modemlights/properties.c:583
msgid "Send Data"
msgstr "Slanje podataka"

#: modemlights/properties.c:588
msgid "Foregroun_d:"
msgstr "_Prvi plan:"

#: modemlights/properties.c:590
msgid "Backg_round:"
msgstr "_Pozadina:"

#: modemlights/properties.c:593
msgid "Connection Status"
msgstr "Stanje veze"

#: modemlights/properties.c:601
msgid "Co_nnected:"
msgstr "Spojen:"

#: modemlights/properties.c:603
msgid "Disconnec_ted:"
msgstr "Veza _prekinuta:"

#: modemlights/properties.c:606
msgid "C_onnecting:"
msgstr "Usp_ostavljanje vezu:"

#: modemlights/properties.c:609
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: modemlights/properties.c:617
msgid "For_eground:"
msgstr "_Prvi plan:"

#: modemlights/properties.c:619
msgid "Bac_kground:"
msgstr "_Pozadina:"

#: modemlights/properties.c:621
msgid "O_utline"
msgstr "_Kontura"

#: modemlights/properties.c:624 multiload/properties.c:534
msgid "Colors"
msgstr "Boje"

#: modemlights/properties.c:633
msgid "Modem Options"
msgstr "Odrednice modema"

#: modemlights/properties.c:642
msgid "_Device:"
msgstr "_Uređaj:"

#: modemlights/properties.c:668
msgid "_Lock file:"
msgstr "_Zaključaj datoteku:"

#: modemlights/properties.c:689
msgid "_Verify owner of lock file"
msgstr "_Provjeri vlasnika datoteke za zaključavanje"

#. ISDN checkbox
#: modemlights/properties.c:700
msgid "U_se ISDN"
msgstr "_Koristi ISDN"

#: modemlights/properties.c:717
msgid "Advanced"
msgstr "&Napredno"

#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "A system load indicator"
msgstr "Pokazatelj opterećenja sustava"

#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
#: multiload/main.c:80
msgid "System Monitor"
msgstr "Nadzor sustava"

#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "_Pokreni Praćenje sustava"

#: multiload/cpuload.c:50
msgid "CPU Load"
msgstr "Opterećenje procesora"

#: multiload/loadavg.c:107 multiload/main.c:345
msgid "Load Average"
msgstr "Prosječno opterećenje"

#: multiload/main.c:82
msgid ""
"Released under the GNU General Public License.\n"
"\n"
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
msgstr ""
"Objavljeno pod GNU Općom javnom licencom.\n"
"\n"
"Praćenje opterećenja sustava omogućava prikaz grafova za procesor, memoriju, "
"i swap, a uz to i mrežni promet."

#: multiload/main.c:337 multiload/properties.c:559
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"

#: multiload/main.c:339 multiload/properties.c:566
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"

#: multiload/main.c:341 multiload/properties.c:574
msgid "Network"
msgstr "Mreža"

#: multiload/main.c:343 multiload/properties.c:582
msgid "Swap Space"
msgstr "Swap prostor"

#: multiload/main.c:347
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"

#: multiload/main.c:358
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
msgstr ""
"%s:\n"
"%d%% u upotrebi"

#: multiload/memload.c:50
msgid "Memory Load"
msgstr "Opterećenje memorije"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:1
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Brzina osvježavanja appleta u milisekundama"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:2
msgid "CPU graph background color"
msgstr "Boja pozadine za graf procesora"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:3
msgid "Enable CPU load graph"
msgstr "Prikaži grafikon opterećenja procesora"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:4
msgid "Enable load average graph"
msgstr "Prikaži grafikon prosječnog opterećenja"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:5
msgid "Enable memory load graph"
msgstr "Prikaži grafikon zauzeća memorije"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:6
msgid "Enable network load graph"
msgstr "Prikaži grafikon opterećenja mreže"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:7
msgid "Enable swap load graph"
msgstr "Prikaži grafikon zauzeća swap memorije"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:8
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
msgstr ""
"Za vodoravne ploče, širina grafova u točkama. Za okomite ploče, ovo je "
"visina grafikona."

#: multiload/multiload.schemas.in.h:9
msgid "Graph color for Ethernet network activity"
msgstr "Boja grafa za ethernet aktivnosti u mreži."

#: multiload/multiload.schemas.in.h:10
msgid "Graph color for PLIP network activity"
msgstr "Boja grafa za praćenje PLIP aktivnosti u mreži."

#: multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for SLIP network activity"
msgstr "Boja grafa za praćenje SLIP aktivnosti u mreži."

#: multiload/multiload.schemas.in.h:12
msgid "Graph color for buffer memory"
msgstr "Boja grafa za buffer memoriju."

#: multiload/multiload.schemas.in.h:13
msgid "Graph color for cached memory"
msgstr "Boja grafa za cashed memoriju."

#: multiload/multiload.schemas.in.h:14
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Boja grafa za prosječno opterećenje."

#: multiload/multiload.schemas.in.h:15
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
msgstr "Boja grafa za aktivnosti procesora sa manjim prioritetom."

#: multiload/multiload.schemas.in.h:16
msgid "Graph color for other network usage"
msgstr "Boja grafa za praćenje ostalih eternet aktivnosti u mreži."

#: multiload/multiload.schemas.in.h:17
msgid "Graph color for shared memory"
msgstr "Boja grafa za dijeljenu memoriju."

#: multiload/multiload.schemas.in.h:18
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
msgstr "Boja grafa za aktivnosti procesora. vezanje za sustav"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:19
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
msgstr "Boja grafa za korisničke aktivnosti procesora."

#: multiload/multiload.schemas.in.h:20
msgid "Graph color for user-related memory usage"
msgstr "Boja grafa za korisničku upotrebu memorije."

#: multiload/multiload.schemas.in.h:21
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Boja grafa za korisničku upotrebu swap memorije."

#: multiload/multiload.schemas.in.h:22
msgid "Graph size"
msgstr "Veličina grafa"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:23
msgid "Load graph background color"
msgstr "Boja pozadine za praćenje opterećenja"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:24
msgid "Memory graph background color"
msgstr "Boja pozadine za praćenje memorije"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:25
msgid "Network graph background color"
msgstr "Boja pozadine za praćenje mreže"

#: multiload/multiload.schemas.in.h:26
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Boja pozadine za praćenje swap memorije"

#: multiload/netload.c:49
msgid "Net Load"
msgstr "Opterećenje mreže"

#: multiload/properties.c:332
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Praćeni resursi"

#: multiload/properties.c:357
msgid "_Processor"
msgstr "_Procesor"

#: multiload/properties.c:370
msgid "_Memory"
msgstr "_Memorija"

#: multiload/properties.c:383
msgid "_Network"
msgstr "_Mreža"

#: multiload/properties.c:396
msgid "S_wap Space"
msgstr "_Swap prostor"

#: multiload/properties.c:409
msgid "_Load"
msgstr "_Učitaj"

#: multiload/properties.c:456
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "_Širina programa za nadgledanje sustava: "

#: multiload/properties.c:458
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "_Visina programa za nadgledanje sustava: "

#: multiload/properties.c:497
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "_Vrijeme između dva ažuriranja prikaza"

#: multiload/properties.c:523
msgid "milliseconds"
msgstr "milisekunde"

#: multiload/properties.c:561 multiload/properties.c:568
msgid "_User"
msgstr "_Korisnik"

#: multiload/properties.c:562
msgid "S_ystem"
msgstr "_Sustav"

#: multiload/properties.c:563
msgid "N_ice"
msgstr "_Slobodno"

#: multiload/properties.c:564
msgid "I_dle"
msgstr "_Neiskorišteno"

#: multiload/properties.c:569
msgid "Sh_ared"
msgstr "_Dijeljeno"

#: multiload/properties.c:570
msgid "_Buffers"
msgstr "_Međuspremnici"

#: multiload/properties.c:571
msgid "Cach_ed"
msgstr "_Cachirano"

#: multiload/properties.c:572
msgid "F_ree"
msgstr "_Slobodno"

#: multiload/properties.c:576
msgid "_SLIP"
msgstr "_SLIP"

#: multiload/properties.c:577
msgid "PL_IP"
msgstr "_PLIP"

#: multiload/properties.c:578
msgid "_Ethernet"
msgstr "_Ethernet"

#: multiload/properties.c:579
msgid "Othe_r"
msgstr "_Ostalo"

#: multiload/properties.c:580 multiload/properties.c:590
msgid "_Background"
msgstr "_Pozadina"

#: multiload/properties.c:584
msgid "_Used"
msgstr "_Korišteno"

#: multiload/properties.c:585
msgid "_Free"
msgstr "_Slobodno"

#: multiload/properties.c:587
msgid "Load"
msgstr "Učitaj"

#: multiload/properties.c:589
msgid "_Average"
msgstr "_Prosjek"

#: multiload/properties.c:613
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Postavke praćenja sustavka"

#: multiload/swapload.c:51
msgid "Swap Load"
msgstr "Opterećenje swap memorije"

#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Napravi, pogledaj i održavaj ljepljive biljeleške na radnoj površini"

#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:315 stickynotes/stickynotes_applet.c:433
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:240
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Lijepljive bilješke"

#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:4
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Sticky Notes Applet Factory"

#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
msgid "_Delete Notes..."
msgstr "Brisanje bilješke..."

#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
msgid "_Lock Notes"
msgstr "Zaključaj bilješke"

#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:5
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:44
msgid "_New Note"
msgstr "_Nova bilješka"

#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:7
msgid "_Show Notes"
msgstr "Prikaži bilješke"

#: stickynotes/stickynotes.c:334
msgid "Locked note"
msgstr "Zaključana bilješka"

#: stickynotes/stickynotes.c:339
msgid "Unlocked note"
msgstr "Otključana bilješka"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:4
msgid "<b>Default Note Properties</b>"
msgstr "<b>Uobičajene osobine bilješke</b>"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:5
msgid ""
"<b>Delete ALL sticky notes?</b>\n"
"\n"
"Changes will be saved instantly."
msgstr ""
"<b>Obriši SVE lepljive bilješke?</b>\n"
"\n"
"Promijene će trenutno biti spremljene."

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:8
msgid ""
"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
"\n"
"Changes will be saved instantly."
msgstr ""
"<b>Obriši ovu lepljivu belešku?</b>\n"
"\n"
"Promijena će trenutno biti spremljena."

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:11
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Svojstva</b>"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:12
msgid "C_olor:"
msgstr "_Boja:"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:13
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "Odaberite osnovnu boju koja će se koristiti za sve ljepljive bilješke"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:14
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "Odaberite boju za bilješku"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:15
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "Odaberite pismo za bilješku"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:16
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "Odaberite pismo za sve ljepljive bilješke"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:17
msgid "Choose if notes are visible on ALL workspaces"
msgstr "Odaberite da li su bilješke vidljive na SVIM radnim površinama"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:18
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "Odaberite da li se uobičajeni stil koristi za sve bilješke"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:19
msgid "Clic_k:"
msgstr "Klik:"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:20
msgid "Close note"
msgstr "Zatvorite bilješku"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:21
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "Koristi uo_bičajenu boju i pismo na svim bilješkama"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:22
msgid "H_eight:"
msgstr "_Visina:"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:23
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "Zaključaj/otključaj bilješku"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:24
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "Odaberite boju za ljepljivu bilješku"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:25
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "Odaberite uobičajenu boju za ljepljive bilješke"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:26
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "Odaberite uobičajeno pismo za ljepljive bilješke"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:27
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "Odaberite pismo za ljepljivu bilješku"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:28
msgid "Resize note"
msgstr "Promijeni veličinu bilješke"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:29
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "Navedite naslov za bilješku"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:30
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "Odredite uobičajenu visinu (u točkama) za nove bilješke"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:31
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "Odredite uobičajenu širinu (u točkama) za nove bilješke"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:32
msgid "Sticky Note"
msgstr "Lijepljiva bilješka"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:33
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "Osobine kratke bilješke"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:34
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Podešavanja lijepljivih bilješki"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:35
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "Koristi boju sustavske teme"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:36
msgid "Use default co_lor"
msgstr "Koristi uobičajenu boju"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:37
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "Koristi uobičajeno pismo"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:38
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "Koristi pismo iz sustavske teme"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:39
msgid "_Color:"
msgstr "Zatvori"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:40
msgid "_Delete ALL"
msgstr "Obriši SVE"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:41
msgid "_Delete Note..."
msgstr "Obriši bilješku..."

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:43
msgid "_Lock Note"
msgstr "Zaključaj bilješku"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:45
msgid "_Properties..."
msgstr "_Postavke..."

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:46
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "Postavi bilješke na sve radne površine"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:47
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:49
msgid "_lock/unlock all notes"
msgstr "Zaključaj/otključaj sve bilješke"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:50
msgid "_show/hide all notes"
msgstr "prikaži/sakrij sve bilješke"

#: stickynotes/stickynotes.glade.h:51
msgid "create a _new note"
msgstr "napravi novu bilješku"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
msgid "Autosave timeout in minutes"
msgstr "Vrijeme između automatskog snimanja u minutama"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
msgstr ""
"Uobičajeno, kada se naprave ljepljive bilješke, koristi se tekući datum za "
"naslov. Ovaj format se koristi; sve što prihća strftime() je dozvoljeno."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
msgid "Date format of note's title"
msgstr "Format datuma za naslov bilješke"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
msgid "Default click behavior of the applet"
msgstr "Uobičajeno ponašanje appleta prilikom klika"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
msgid "Default color for new notes"
msgstr "Uobičajena boja za nove bilješke"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
msgstr ""
"Uobičajena boja za nove ljepljive bilješke. Ovo treba biti HTML "
"heksadekadni navod boje, nprimjer \"#30FF50\"."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default font for new notes"
msgstr "Uobičajeno pismo za nove bilješke"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\""
msgstr ""
"Uobičajeno pismo za nove ljepljive bilješke. Ovo treba biti ime pisma za "
"Pango, na primjer \"Sans Italic 10\""

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default height for new notes"
msgstr "Predefinirana visina za nove bilješke"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
msgstr "Uobičajena visina u točkama za nove ljepljive bilješke."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
msgid "Default width for new notes"
msgstr "Predefinirana širina za nove bilješke"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
msgstr "Predefinirana širina za nove ljepljive bilješke u točkama."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
msgstr "Prazne bilješke se uvijek brišu bez potvrde"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
msgid ""
"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
"automatically saved."
msgstr ""
"Svaki put kada istekne navedeni broj minuta, ljepljive bilješke se automatski "
"spremaju."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Ukoliko je ova opcija isključena, proizvoljna boja može biti korištena kao "
"uobičajena boja za sve lijepljive bilješke."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
msgstr ""
"Ukoliko je ova opcija isključena, proizvoljno pismo može biti korišteno kao "
"uobičajeno pismo za sve lijepljive bilješke."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
msgstr ""
"Ukoliko je ova opcija uključena, dodijeljene proizvoljne boje i pisma za "
"pojedinačne bilješke će biti ignorirani."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
msgid ""
"Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. The "
"options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes\", and "
"\"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"."
msgstr ""
"Dešava sen kada je applet kliknut lijevim gumbom ili kada se pritisne "
"\"enter\". Opcije su \"0\" za \"Novu bilješku\", \"1\" za \"Prikaži/sakrij "
"sve bilješke\" i \"2\" za \"Zaključaj/otključaj sve bilješke\"."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
msgstr "Određuje da li su lijepljive bilješke zaključane (nisu izmjenjive) ili ne."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
msgstr ""
"Određuje da li su lijepljive bilješke vidljive na SVIM radnim prostorima na "
"radnoj površini ili ne."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
msgstr "Određuje da li su lijepljive bilješke vidljive, ili ne."

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
msgid "Sticky notes' locked state"
msgstr "Zaključano stanje ljepljivih bilješki"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
msgid "Sticky notes' visibility"
msgstr "Vidljivost ljeplivih bilješki"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
msgstr "Ljepljivost radne površine ljeplivih bilješki"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
msgstr "Treba li tražiti potvrdu prilikom brisanja bilješke"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
msgstr "Treba li koristiti uobičajene boje i pismo za sve bilješke"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:27
msgid "Whether to use the default system color"
msgstr "Treba li koristiti uobičajene sustavskih boja"

#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:28
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Treba li koristiti uobičajeno pismo sustava"

#. plural form
#: stickynotes/stickynotes_applet.c:433
#, c-format
msgid "%s\n"
"%d note"
msgid_plural "%s\n"
"%d notes"
msgstr[0] "%s\n"
"%d napomena"
msgstr[1] "%s\n"
"%d napomene"
msgstr[2] "%s\n"
"%d napomena"

#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:242
msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
msgstr "©2002–2003 Loban A Rahman"

#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:243
msgid "Sticky Notes for the Gnome Desktop Environment"
msgstr "Lijepljive bilješke za okruženje GNOME radne površine"

#: wireless/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:2
msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
msgstr "Praćenje kvalitete bežične mrežne veze"

#: wireless/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:3
#: wireless/wireless-applet.c:588 wireless/wireless-applet.c:835
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "Praćenje bežične veze"

#: wireless/wireless-applet.c:365 wireless/wireless-applet.c:502
msgid "No Wireless Devices"
msgstr "Nema bežičnih uređaja"

#: wireless/wireless-applet.c:367
msgid ""
"There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n"
"Please verify your configuration if you think this is incorrect."
msgstr ""
"Čini se da nema nijednog podešenog bežičnog uređaja na vašem sustavu.\n"
"Provjerite vaše postavke ukoliko ovo smatrate netočnim."

#: wireless/wireless-applet.c:590
msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
msgstr "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "

#: wireless/wireless-applet.c:591
msgid "This utility shows the status of a wireless link."
msgstr "Ovaj alat prikazuje stanje bežične veze"

#: wireless/wireless-applet.c:836
msgid "This utility shows the status of a wireless link"
msgstr "Ovaj alat prikazuje stanje bežične veze"

#: wireless/wireless-applet.glade.h:1
msgid "Show signal strength in _percentage"
msgstr "Prikaži jačinu signala u _postocima"

#: wireless/wireless-applet.glade.h:2
msgid "Wireless Link Monitor Preferences"
msgstr "Postavke praćenja bežične veze"

#: wireless/wireless-applet.glade.h:3
msgid "_Monitored device:"
msgstr "_Praćeni uređaj:"