1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
|
# Vietnamese translation for kcmbell.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Nguyễn Hưng Vũ <Vu.Hung@techviet.com>, 2002.
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-11 12:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-04 07:14+0000\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-13 02:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Thiết lập chuông"
#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "&Dùng chuông thay cho lời thông báo"
#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Bạn có thể dùng chuông thông thường (loa máy tính) hoặc dùng thông báo hệ "
"thống tinh vi hơn, hãy xem môđun điều khiển \"Thông báo hệ thống\" về \"Cái "
"gì đó đặc biệt xảy ra trong chương trình\"."
#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
"instead of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>Chuông hệ thống</h1> Ở đây có thể chọn âm thanh của chuông thông thường, "
"nghĩa là tiếng \"bíp\" mà bạn vẫn thường nghe thấy khi có lỗi. Chú ý là bạn "
"có thể thay đổi âm thanh này nhiều hơn nữa qua môđun điều khiển \"Dành cho "
"người tàn tật\", ví dụ có thể chọn một tập tin âm thanh sẽ được chạy thay vì "
"tiếng chuông thông thường."
#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "&Âm lượng:"
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Ở đây có thay đổi âm lượng của chuông. Để thay đổi chuông nhiều hơn nữa, hãy "
"xem môđun điều khiển \"Dành cho người tàn tật\"."
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Độ cao:"
#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Héc"
#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Ở đây có thể thay đổi độ cao của chuông. Để thay đổi chuông nhiều hơn nữa, "
"hãy xem môđun điều khiển \"Dành cho người tàn tật\"."
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "&Kéo dài:"
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " mili giây"
#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Ở đây có thể tuỳ biến độ dài của tiếng chuông. Để thay đổi chuông nhiều hơn "
"nữa, hãy xem môđun điều khiển \"Dành cho người tàn tật\"."
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Thử"
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr "Nhấn \"Thử\" để nghe tiếng chuông sau khi thay đổi thiết lập."
#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:136
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "Môđun điều khiển chuông KDE"
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "Đăng ký (c) 1997 - 2001 bởi Christian Czezatke và Matthias Elter"
#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Tác giả gốc"
#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Nhà bảo trì hiện thời"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh,,Launchpad Contributions:,Phan Vinh Thinh"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teppi82@gmail.com,,,teppi82@gmail.com"
|