~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/smplayer/hardy

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
    <name>@default</name>
    <message>
        <source>Front-end for mplayer</source>
        <translation>Графички интерфејс за mplayer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>File to open</source>
        <translation>Отвори фајл</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Developer</source>
        <translation>Програмер</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AboutDialog</name>
    <message>
        <source>&amp;Ok</source>
        <translation>&amp;Потврди</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Version: %1</source>
        <translation>Верзија %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Qt version: %1</source>
        <translation>Qt Верзија %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
        <translation>Овај програм је бесплатан софтвер; можете га редистрибуирати и/или модификовати под условима GNU GPL лиценце објављене од стране Фондације Слободног Софтвера, било да је верзија 2 лиценце или било која наредна верзија.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translators:</source>
        <translation>Преводиоци:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>German</source>
        <translation>Немачки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Slovak</source>
        <translation>Словачки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Italian</source>
        <translation>Италијански</translation>
    </message>
    <message>
        <source>French</source>
        <translation>Француски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Simplified-Chinese</source>
        <translation>Упрошћени-Кинески</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Russian</source>
        <translation>Руски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hungarian</source>
        <translation>Мађарски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Japanese</source>
        <translation>Јапански</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dutch</source>
        <translation>Холандски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ukrainian</source>
        <translation>Украински</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Brazilian Portuguese</source>
        <translation type="obsolete">Бразилски Португалски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Georgian</source>
        <translation>Грузијски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Czech</source>
        <translation>Чешки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Logo designed by %1</source>
        <translation>Лого дизајнирао: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Get updates at: %1</source>
        <translation>Скини нову верзију са: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About SMPlayer</source>
        <translation>О SMPlayer-у</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 and %2 (%3)</source>
        <translation>%1 и %2 (%3)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Polish</source>
        <translation>Пољски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Compiled with KDE support</source>
        <translation>Компајлиран са подршком за KDE</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bulgarian</source>
        <translation>Бугарски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turkish</source>
        <translation>Турски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Swedish</source>
        <translation>Шведски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Serbian</source>
        <translation>Српски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Traditional Chinese</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Romanian</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Portuguese - Brazil</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Portuguese - Portugal</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ActionsEditor</name>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>Име</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <translation>Опис</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shortcut</source>
        <translation>Пречица</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Save</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Load</source>
        <translation>&amp;Load</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Key files</source>
        <translation>Кључни фајлови</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a filename</source>
        <translation>Изабери име фајла</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm overwrite?</source>
        <translation>Потврди преписивање?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
        <translation>Фајл %1 већ постоји
Да ли желите да га препишеш?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a file</source>
        <translation>Изабери фајл</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error</source>
        <translation>Грешка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
        <translation>Фајл не може да се сачува</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
        <translation>Фајл не може да се учита</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BaseGui</name>
    <message>
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
        <translation>SMPlayer - mplayer лог</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
        <translation>SMPlayer - smplayer лог</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Open</source>
        <translation>&amp;Отвори</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Play</source>
        <translation>&amp;Пусти</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Video</source>
        <translation>&amp;Видео</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Audio</source>
        <translation>&amp;Аудио</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Subtitles</source>
        <translation>&amp;Превод</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Browse</source>
        <translation>&amp;Изабери</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Op&amp;tions</source>
        <translation>Оп&amp;ције</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>&amp;Помоћ</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;File...</source>
        <translation>&amp;Фајл...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>D&amp;irectory...</source>
        <translation>Д&amp;иректоријум...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Playlist...</source>
        <translation>&amp;Плејлиста...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;DVD from drive</source>
        <translation>&amp;DVD са уређаја</translation>
    </message>
    <message>
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
        <translation>D&amp;VD из фолдера...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;URL...</source>
        <translation>&amp;Интернет адреса...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Clear</source>
        <translation>&amp;Обриши</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Recent files</source>
        <translation>&amp;Отварани фајлови</translation>
    </message>
    <message>
        <source>P&amp;lay</source>
        <translation>П&amp;усти</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Pause</source>
        <translation>&amp;Пауза</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Stop</source>
        <translation>&amp;Заустави</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Frame step</source>
        <translation>&amp;Фрејм по фрејм</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Normal speed</source>
        <translation>&amp;Нормална брзина</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Halve speed</source>
        <translation>&amp;Дупло спорије</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Double speed</source>
        <translation>&amp;Дупло брже</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Speed &amp;-10%</source>
        <translation>Брзина &amp;-10%</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Speed &amp;+10%</source>
        <translation>Брзина &amp;+10%</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Sp&amp;eed</source>
        <translation>Бр&amp;зина</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Repeat</source>
        <translation>&amp;Понављај</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Fullscreen</source>
        <translation>&amp;Цео екран</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Compact mode</source>
        <translation>&amp;Компактан облик</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Si&amp;ze</source>
        <translation>Ве&amp;личина</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Autodetect</source>
        <translation>&amp;Аутодетектовање</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;4:3</source>
        <translation>&amp;4:3</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;5:4</source>
        <translation>&amp;5:4</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;14:9</source>
        <translation>&amp;14:9</translation>
    </message>
    <message>
        <source>16:&amp;9</source>
        <translation>16:&amp;9</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1&amp;6:10</source>
        <translation>1&amp;6:10</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;2.35:1</source>
        <translation>&amp;2.35:1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
        <translation>4:3 &amp;Коверат</translation>
    </message>
    <message>
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
        <translation>16:9 К&amp;оверат</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
        <translation>4:3 &amp;Панскен</translation>
    </message>
    <message>
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
        <translation>4:3 &amp;to 16:9</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
        <translation>&amp;Задржи однос</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;None</source>
        <translation>&amp;Искључено</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Lowpass5</source>
        <translation>&amp;Нископропусни5</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Yadif</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Yadif</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Linear &amp;Blend</source>
        <translation>Линеарност &amp;Мешање</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Deinterlace</source>
        <translation>&amp;Уклони линије</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Postprocessing</source>
        <translation>&amp;Постпроцес</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
        <translation>&amp;Аутодетектовање фазе</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Deblock</source>
        <translation>&amp;Деблокирање</translation>
    </message>
    <message>
        <source>De&amp;ring</source>
        <translation>Де&amp;прстеновање</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add n&amp;oise</source>
        <translation>Додај ш&amp;ум</translation>
    </message>
    <message>
        <source>F&amp;ilters</source>
        <translation>Ф&amp;илтри</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Equalizer</source>
        <translation>&amp;Еквилајзер</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Screenshot</source>
        <translation>&amp;Сликај екран</translation>
    </message>
    <message>
        <source>S&amp;tay on top</source>
        <translation>О&amp;стани на врху</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Track</source>
        <translation>&amp;Изабери аудио</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Extrastereo</source>
        <translation>&amp;Есктрастерео</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Karaoke</source>
        <translation>&amp;Караоке</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Filters</source>
        <translation>&amp;Филтри</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Default</source>
        <translation>&amp;Стандардно</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Stereo</source>
        <translation>&amp;Стерео</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
        <translation>&amp;4,0 Тоне</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
        <translation>&amp;5,1 Tone</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Channels</source>
        <translation>&amp;Канали</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Left channel</source>
        <translation>&amp;Леви канал</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Right channel</source>
        <translation>&amp;Десни канал</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Stereo mode</source>
        <translation>&amp;Врста стереа</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Mute</source>
        <translation>&amp;Искључи тон</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Volume &amp;-</source>
        <translation>Јачина &amp;-</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Volume &amp;+</source>
        <translation>Јачина &amp;+</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Delay -</source>
        <translation>&amp;Кашњење</translation>
    </message>
    <message>
        <source>D&amp;elay +</source>
        <translation>П&amp;редњачење</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Select</source>
        <translation>&amp;Изабери</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Load...</source>
        <translation>&amp;Учитај...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delay &amp;-</source>
        <translation>Кашњење &amp;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Delay &amp;+</source>
        <translation>Предњачење &amp;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Up</source>
        <translation>&amp;Горе</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Down</source>
        <translation>&amp;Доле</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Title</source>
        <translation>&amp;Језик</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Chapter</source>
        <translation>&amp;Поглавље</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Angle</source>
        <translation>&amp;Угао</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Playlist</source>
        <translation>&amp;Плејлиста</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Show frame counter</source>
        <translation>&amp;Прикажи бројач фрејмова</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Disabled</source>
        <translation>&amp;Искључено</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Seek bar</source>
        <translation>&amp;Бар за тражење</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Time</source>
        <translation>&amp;Време</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
        <translation>Време + У&amp;купно време</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;OSD</source>
        <translation>&amp;OSD</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;View logs</source>
        <translation>&amp;Види логове</translation>
    </message>
    <message>
        <source>P&amp;references</source>
        <translation>П&amp;одешавања</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About &amp;Qt</source>
        <translation>О &amp;Qt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
        <translation>О &amp;SMPlayer-у</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;empty&gt;</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video</source>
        <translation>Видео</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio</source>
        <translation>Аудио</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playlists</source>
        <translation>Плејлиста</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All files</source>
        <translation>Сви фајлови</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a file</source>
        <translation>Изабери фајл</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SMPlayer - Information</source>
        <translation>SMPlayer - информација</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
        <translation>CDROM / DVD нису конфигурисани
Дијалог за конфигурисање ће сада бити приказан,
па можеш сада да конфигуришеш уређаје. </translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a directory</source>
        <translation>Изабери директоријум</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Subtitles</source>
        <translation>Превод</translation>
    </message>
    <message>
        <source>About Qt</source>
        <translation>О  Qt-у</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playing %1</source>
        <translation>Тренутно пушта %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause</source>
        <translation>Паузирај</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stop</source>
        <translation>Заустави</translation>
    </message>
    <message>
        <source>De&amp;noise</source>
        <translation>Ук&amp;лони шум</translation>
    </message>
    <message>
        <source>N&amp;ormal</source>
        <translation>Н&amp;ормалан</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Soft</source>
        <translation>&amp;Слаб</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Play / Pause</source>
        <translation>Пусти / Паузирај</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pause / Frame step</source>
        <translation>Пауза / Фрејм по фрејм</translation>
    </message>
    <message>
        <source>U&amp;nload</source>
        <translation>Од&amp;читај</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SMPlayer - Warning</source>
        <translation>SMPlayer - Упозорење</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Port %1 is already used by another application.
Cannot start server.</source>
        <translation>Порт %1 користи нека друга апликација
Сервер не може да се стартује.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Server at port %1 does not respond.
The single instance option has been disabled.</source>
        <translation>Сервер на порту %1 не одговара
Опција једног старта је онемогућена.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>V&amp;CD</source>
        <translation>V&amp;CD</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation type="obsolete">&amp;Искључи</translation>
    </message>
    <message>
        <source>C&amp;lose</source>
        <translation>З&amp;атвори</translation>
    </message>
    <message>
        <source>View &amp;info and properties...</source>
        <translation>Погледај &amp;инфо и карактеристике...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom &amp;-</source>
        <translation>Зум &amp;-</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom &amp;+</source>
        <translation>Зум &amp;+</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Reset</source>
        <translation>&amp;Ресетуј</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move &amp;left</source>
        <translation>Помери &amp;лево</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move &amp;right</source>
        <translation>Помери &amp;десно</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move &amp;up</source>
        <translation>Помери &amp;горе</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move &amp;down</source>
        <translation>Помери &amp;доле</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
        <translation>&amp;Пан &amp;&amp; скен</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
        <translation>&amp;Претходна линије у преводу</translation>
    </message>
    <message>
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
        <translation>С&amp;ледећа линија у преводу</translation>
    </message>
    <message>
        <source>-%1</source>
        <translation>-%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>+%1</source>
        <translation>+%1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dec volume (2)</source>
        <translation>Смањи тон (2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inc volume (2)</source>
        <translation>Појачај тон (2)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Exit fullscreen</source>
        <translation>Искључи опцију Цео Екран</translation>
    </message>
    <message>
        <source>OSD - Next level</source>
        <translation>OSD - Следећи ниво</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dec contrast</source>
        <translation>Смањи контраст</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inc contrast</source>
        <translation>Повећај Контраст</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dec brightness</source>
        <translation>Смањи осветљај</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inc brightness</source>
        <translation>Повећај осветљај</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dec hue</source>
        <translation>Смањи боју</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inc hue</source>
        <translation>Појачај боју</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dec saturation</source>
        <translation>Смањи засићење</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inc saturation</source>
        <translation>Повећај засићење</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dec gamma</source>
        <translation>Смањи гама</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Inc gamma</source>
        <translation>Повећај гама</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next audio</source>
        <translation>Следећи аудио фајл</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next subtitle</source>
        <translation>Следећи превод</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Next chapter</source>
        <translation>Следеће поглавље</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Previous chapter</source>
        <translation>Претходно поглавље</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Toggle double size</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Load external file...</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Kerndeint</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Следећа</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pre&amp;vious</source>
        <translation type="unfinished">Прет&amp;ходна</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Volume &amp;normalization</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Audio CD</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>BaseGuiPlus</name>
    <message>
        <source>SMPlayer is still running here</source>
        <translation>SMPlayer овде и даље ради</translation>
    </message>
    <message>
        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
        <translation>П&amp;рикажи икону у систем треју</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Hide</source>
        <translation>&amp;Сакри</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Restore</source>
        <translation>&amp;Покажи</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Recent files</source>
        <translation>&amp;Отварани фајлови</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Искључи</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Core</name>
    <message>
        <source>Brightness: %1</source>
        <translation>Осветљај: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Contrast: %1</source>
        <translation>Контраст: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gamma: %1</source>
        <translation>Гама: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hue: %1</source>
        <translation>Боја: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saturation: %1</source>
        <translation>Засићеност: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Volume: %1</source>
        <translation>Јачина тона: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom: %1</source>
        <translation>Зум: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DefaultGui</name>
    <message>
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
        <translation>Добродошли у SMPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Volume</source>
        <translation>Јачина тона</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio</source>
        <translation>Аудио</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Subtitle</source>
        <translation>Превод</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playlist</source>
        <translation>Плејлиста</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Main toolbar</source>
        <translation>&amp;Главни алатке</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Language toolbar</source>
        <translation>&amp;Алатке за језик</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Toolbars</source>
        <translation>&amp;Алатке</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Encodings</name>
    <message>
        <source>Western European Languages</source>
        <translation>Западно Европски Језици</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Western European Languages with Euro</source>
        <translation>Западно Европски Језици са Евро Знаком</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
        <translation>Словенски/Централно Европски Језици</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
        <translation>Есперанто, Галски, Малтезе, Турски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Old Baltic charset</source>
        <translation>Стари Балтички сет карактера</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cyrillic</source>
        <translation>Ћирилица</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Arabic</source>
        <translation>Арапски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Modern Greek</source>
        <translation>Модерни Грчки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turkish</source>
        <translation>Турски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Baltic</source>
        <translation>Балтички</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Celtic</source>
        <translation>Келтски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hebrew charsets</source>
        <translation>Хебрејски сет карактера</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Russian</source>
        <translation>Руски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
        <translation>Украински, Белоруски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Simplified Chinese charset</source>
        <translation>Упрошћени Кинески сет карактера</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Traditional Chinese charset</source>
        <translation>Традиционални Кинески сет карактера</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Japanese charsets</source>
        <translation>Јапански сет карактера</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Korean charset</source>
        <translation>Корејски сет карактера</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Thai charset</source>
        <translation>Тајландски сет карактера</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cyrillic Windows</source>
        <translation>Ћирилица Windows</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
        <translation>Словенски/Централно Европски Windows</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>EqSliderBase</name>
    <message>
        <source>EqSlider</source>
        <translation>ЕкКлизач</translation>
    </message>
    <message>
        <source>icon</source>
        <translation>икона</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FilePropertiesDialogBase</name>
    <message>
        <source>SMPlayer - File properties</source>
        <translation>SMPlayer - Карактеристике фајла</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Information</source>
        <translation>&amp;Информација</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Demuxer</source>
        <translation>&amp;Демултиплексер</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
        <translation>&amp;Изабери демултиплексер за овај фајл:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Reset</source>
        <translation>&amp;Ресетуј</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Video codec</source>
        <translation>&amp;Видео кодек</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Select the video codec:</source>
        <translation>&amp;Изабери видео кодек:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>A&amp;udio codec</source>
        <translation>А&amp;удио кодек</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Select the audio codec:</source>
        <translation>&amp;Изабери аудио кодек:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;MPlayer options</source>
        <translation>&amp;Опције MPlayer-а</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Options:</source>
        <translation>&amp;Опције:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
        <translation>Такође можеш да ставиш додатне видео филтре
Раздвоји их са &quot;,&quot;. Не користи размак!
Пример: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
        <translation>В&amp;идео филтри:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
        <translation>И коначно аудио филтри: Исто важи као за видео филтре
Пример: Example: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio &amp;filters:</source>
        <translation>Аудио &amp;филтри:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation>&amp;Потврди</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Apply</source>
        <translation>&amp;Примени</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>&amp;Откажи</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Additional Options for MPlayer</source>
        <translation>Додатне опције за MPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
        <translation>Овде можеш да ставиш још опција за MPlayer
Пиши их са размаком
Пример: -flip -nosound</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InfoFile</name>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation>Опште</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Path</source>
        <translation>Путања</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Size</source>
        <translation>Величина</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
        <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>URL</source>
        <translation>Интернет адреса</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Length</source>
        <translation>Дужина</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Demuxer</source>
        <translation>Демултиплексер</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>Име</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Artist</source>
        <translation>Уметник</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Author</source>
        <translation>Аутор</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Album</source>
        <translation>Албум</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Genre</source>
        <translation>Жанр</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Date</source>
        <translation>Датум</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Track</source>
        <translation>Снимак</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copyright</source>
        <translation>Права копирања</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comment</source>
        <translation>Коментар</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Software</source>
        <translation>Софтвер</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clip info</source>
        <translation>Информација о снимку</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video</source>
        <translation>Видео</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Resolution</source>
        <translation>Резолуција</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Aspect ratio</source>
        <translation>Пропорција</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Format</source>
        <translation>Формат</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bitrate</source>
        <translation>Брзина протока</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 kbps</source>
        <translation>%1 kbps</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Frames per second</source>
        <translation>Фрејмова по секунди</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Selected codec</source>
        <translation>Изабран кодек</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Initial Audio Stream</source>
        <translation>Почетни аудио стрим</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Rate</source>
        <translation>Однос</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 Hz</source>
        <translation>%1 Hz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Channels</source>
        <translation>Канали</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio Streams</source>
        <translation>Аудио стримови</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Language</source>
        <translation>Језик</translation>
    </message>
    <message>
        <source>empty</source>
        <translation>празно</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Subtitles</source>
        <translation>Превод</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
        <translation>Тип</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ID</source>
        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
        <translation>891983</translation>
    </message>
    <message>
        <source>#</source>
        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
        <translation>1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stream title</source>
        <translation>Име стрима</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stream URL</source>
        <translation>Интернет адреса стрима</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InputDVDDirectory</name>
    <message>
        <source>Choose a directory</source>
        <translation>Изабери директоријум</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>InputDVDDirectoryBase</name>
    <message>
        <source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source>
        <translation>SMPlayer - Пусти DVD из фолдера</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
        <translation>Можеш да пушташ DVD из фолдера. Само изабери фолдер у коме су VIDEO_TS и AUDIO_TS фолдери.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a directory...</source>
        <translation>Изабери фолдер...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Ok</source>
        <translation>&amp;Потврди</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>&amp;Откажи</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LogWindow</name>
    <message>
        <source>Choose a filename to save under</source>
        <translation>Изабери има под којим ћеш да сачуваш</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm overwrite?</source>
        <translation>Потврди преписивање?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The file already exists.
Do you want to overwrite?</source>
        <translation>Фајл постоји
Да ли желиш да га препишеш?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error saving file</source>
        <translation>Грешка при чувању фајла</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The log couldn&apos;t be saved</source>
        <translation>Лог не може да се сачува</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LogWindowBase</name>
    <message>
        <source>Log Window</source>
        <translation>Прозор за логове</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Save</source>
        <translation>Сачувај</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Copy to clipboard</source>
        <translation>Копирај у клипборд</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Close</source>
        <translation>Затвори</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close</source>
        <translation>&amp;Затвори</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Playlist</name>
    <message>
        <source></source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
        <translation>Име</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Length</source>
        <translation>Дужина</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Play</source>
        <translation>&amp;Пусти</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Едитуј</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playlists</source>
        <translation>Плејлиста</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a file</source>
        <translation>Изабери фајл</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a filename</source>
        <translation>Изабери име фајла</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Confirm overwrite?</source>
        <translation>Потврди преписивање?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?</source>
        <translation>Фајл %1 постоји.
Да ли желиш да га препишеш?</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All files</source>
        <translation>Сви фајлови</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select one or more files to open</source>
        <translation>Изабери један или више фајлова да отвориш</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a directory</source>
        <translation>Изабери фолдер</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Edit name</source>
        <translation>Едитуј име</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
        <translation>Откуцај име које ће бити приказано у плејлисти за овај фајл:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Load</source>
        <translation>&amp;Учитај</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Save</source>
        <translation>&amp;Сачувај</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Next</source>
        <translation>&amp;Следећа</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pre&amp;vious</source>
        <translation>Прет&amp;ходна</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move &amp;up</source>
        <translation>Помери &amp;горе</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Move &amp;down</source>
        <translation>Помери &amp;доле</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Repeat</source>
        <translation>&amp;Понављај</translation>
    </message>
    <message>
        <source>S&amp;huffle</source>
        <translation>Н&amp;асумично</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add &amp;current file</source>
        <translation>Додај &amp;тренутни фајл</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add &amp;file(s)</source>
        <translation>Додај &amp;фајл(ове)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add &amp;directory</source>
        <translation>Додај &amp;фолдер</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove &amp;selected</source>
        <translation>Уклони &amp;селектоване</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove &amp;all</source>
        <translation>Уклони &amp;све</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SMPlayer - Playlist</source>
        <translation>SMPlayer - Плејлиста</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Add...</source>
        <translation>Додај...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remove...</source>
        <translation>Уклони...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Playlist modified</source>
        <translation>Плејлиста је модификована</translation>
    </message>
    <message>
        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
        <translation>Несачуване промене, да ли желиш да сачуваш плејлисту?</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PreferencesDialog</name>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation>Опште</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drives</source>
        <translation>Уређаји</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Performance</source>
        <translation>Перформансе</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Subtitles</source>
        <translation>Превод</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Advanced</source>
        <translation>Напредне опције</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Executables</source>
        <translation>Извршне датотеке</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All files</source>
        <translation>Сви фајлови</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the mplayer executable</source>
        <translation>Изабери извршну датотеку за MPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select a directory</source>
        <translation>Изабери фолдер</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Truetype Fonts</source>
        <translation>Truetype фонтови</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose a ttf file</source>
        <translation>Изабери ttf фајл</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Short jump</source>
        <translation>Кратак скок</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Medium jump</source>
        <translation>Средњни скок</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Long jump</source>
        <translation>Дугачак скок</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse wheel jump</source>
        <translation>Скок точком миша</translation>
    </message>
    <message>
        <source>None</source>
        <translation>Ништа</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Interface</source>
        <translation>Интерфејс</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse and keyboard</source>
        <translation type="obsolete">Миш и тастатура</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
        <translation>Овде можеш да изабереш фолдер у који ће бити смештени слике екрана. Ако је ово поље празно сликање екрана ће бити онемогућено.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance.</source>
        <translation>Изабери излазни видео драјвер. Обично xv (linux) и directx (windows) дају најбоље перформансе.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the audio output driver.</source>
        <translation>Изабери излазни аудио драјвер.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
        <translation>Штиклирај ову опцију ако видео еквилајзер није подржан твојом графичком картицом или изабраним излазним видео драјвером &lt;br&gt;&lt;b&gt;Упозорење:&lt;/b&gt; ова опција може бити некомпатибилна са неким графичким картицама.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
        <translation>Штиклирај ову опцију да би користио софтверски миксер, уместо миксера звучне картице.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If you check this option, smplayer will play all files from the beginning.</source>
        <translation>Ако штиклираш ову опцију, smplayer ће пуштати све фајлове од почетка.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
        <translation>Ако је ова опција штиклирана, све ће бити пуштано на целом екрану.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option works only in X11 and Windows.</source>
        <translation>Штиклирај ову опцију да би онмогућио чувара екрана док се пушта видео. &lt;br&gt;Чувар екрана ће опет радити када се видео заустави.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt;. Ова опција ради само на X11 и на Windows-у.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.&lt;br&gt;smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).&lt;br&gt;&lt;b&gt;If this setting is wrong, smplayer won&apos;t be able to play anything!&lt;/b&gt;</source>
        <translation>Овде мораш да ставиш извршну mplayer датотеку за smplayer.&lt;br&gt;smplayer захтева најмање mplayer 1.0rc1 (препоручује се svn).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Ако је ово подешавање погрешно, smplayer неће моћи ништа да пушта!&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;mplayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
        <translation>Ако је ово штиклирано, smplayer ће чувати излаз mplayer-а (а можеш га видети у &lt;b&gt;Опције-&gt;Види логове-&gt;mplayer&lt;/b&gt;). У случају проблема овај лог може да садржи важне информације, зато је препоручљиво да ова опција буде штиклирана.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;smplayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
        <translation>Ако је ова опвија штиклирана, smplayer ће чувати поруке за дебаговање које smplayer даје за излаз (можеш их видети у &lt;b&gt;Опције-&gt;Види логове-&gt;smplayer&lt;/b&gt;). Ове информације могу да буду корисне за програмере уколико се појавио баг.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
        <translation>Ова опција служи за филтрирање порука smplayer-а које се чувају у логовима. Овде можеш да пишеш било које правилно изражавање..&lt;br&gt;На пример: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; ће приказати само линије које почињу са &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Logs</source>
        <translation type="obsolete">Логови</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option is for Windows only.</source>
        <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Упозорење:&lt;/b&gt; Ова опција је само за Windows.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default</source>
        <translation>Основно</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
        <translation>Постави приоритет процеса за mplayer према предефинисаним приоритетима у Windows-u.&lt;br&gt;&lt;b&gt;ПАЖЊА:&lt;/b&gt; Употреба realtime приорите може да заглави систем.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don&apos;t like this feature.</source>
        <translation>Обично smplayer ће запамтити подешавања за сваки фајл који пушташ (изабран аудио фајл, јачина тона, филтри...). Одштиклирај ову опцију ако не желиш да smplayer памти подешавања.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
        <translation>Овде можеш да упишеш свој жељени језик за аудио стрим. Када убациш медиј са вишеструким аудио стримовима, smplayer ће покушати да користи твој жељени језик.&lt;br&gt;Ово само ради са медијима коју имају информацију о аудио стриму, ако што су DVD или mkv фајлови.&lt;br&gt;Ово поље прихвата правилно изражавање. Пример: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;ће селектовати аудио који се поклапа са &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
        <translation>Овде можеш да упишеш свој жељени језик за превод. Када убациш медиј са вишеструким аудио стримовима, smplayer ће покушати да користи твој жељени језик.&lt;br&gt;Ово само ради са медијима коју имају информацију о аудио стриму, ако што су DVD или mkv фајлови.&lt;br&gt;Ово поље прихвата правилно изражавање. Пример: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt;ће селектовати аудио који се поклапа са &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file or URL. Especially useful on slow media.</source>
        <translation>Овом опцијом се наводи колико меморије (у килобајтима) може да се користи за прекеширање фајла или интернет адресе. Посебно је користно за споре медијуме.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
        <translation>Прексочи приказивање неких фрејмова да би задржао Аудио/Видео синхронизацију на спорим системима.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
        <translation>Интензивније испадање фрејмова (прекида/квари декодовање). Доводи до изобличења слике!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
        <translation>Постепено подешавање Аудио/Видео синхронизације базирано на мерењу аудио кашњења.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
        <translation>Динамички мења ниво постпроцесирања у зависности од слободног времена процесора. Број који ставиш ће бити највећи могући који ће се користити. Обично можеш да се користи неки велики број.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Czech</source>
        <translation>Чешки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>German</source>
        <translation>Немачки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>English</source>
        <translation>Енглески</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Spanish</source>
        <translation>Шпански</translation>
    </message>
    <message>
        <source>French</source>
        <translation>Француски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hungarian</source>
        <translation>Мађарски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Italian</source>
        <translation>Италијански</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Japanese</source>
        <translation>Јапански</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Georgian</source>
        <translation>Грузијски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dutch</source>
        <translation>Холандски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Polish</source>
        <translation>Пољски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Brazilian Portuguese</source>
        <translation type="obsolete">Бразилски Португалски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Russian</source>
        <translation>Руски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Slovak</source>
        <translation>Словачки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ukrainian</source>
        <translation>Украјински</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Simplified-Chinese</source>
        <translation>Упрошћени-Кинески</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
        <translation>&lt;Autodetect&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bulgarian</source>
        <translation>Бугарски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
        <translation>Штиклирање ове опције може да се редукује треперење, али такође може да се деси да се видео не прикаже ваљано.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turkish</source>
        <translation>Турски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Greek</source>
        <translation>Грчки</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Finnish</source>
        <translation>Фински</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Swedish</source>
        <translation>Шведски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
        <translation>Ова опција одређује место превода на екрану. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; значи на дну, док  &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; значи на врху.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Here you can override styles for SSA/ASS subtitles. It can be also used for fine tunning the rendering of srt and sub subtitles by the SSA/ASS library.&lt;br&gt;Example: &lt;b&gt;Bold=1,Outline=2,Shadow=2&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="obsolete">Овде можете да поништите стилове за SSA/ASS превод. Ово такође може да се користи за фино подешавање рендеровања srt и sub превода коришћењем SSA/ASS библиотеке. &lt;br&gt;Пример: &lt;b&gt;Bold=1,Outline=2,Shadow=2&lt;/b&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Serbian</source>
        <translation>Српски</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Traditional Chinese</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Here you can override styles for SSA/ASS subtitles. It can be also used for fine-tuning the rendering of srt and sub subtitles by the SSA/ASS library.&lt;br&gt;Example: &lt;b&gt;Bold=1,Outline=2,Shadow=2&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keyboard and mouse</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Romanian</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Portuguese - Brazil</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Portuguese - Portugal</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PreferencesDialogBase</name>
    <message>
        <source>SMPlayer - Preferences</source>
        <translation>SMPlayer - Опције</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;OK</source>
        <translation>&amp;Потврди</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Apply</source>
        <translation>&amp;Примени</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Cancel</source>
        <translation>&amp;Откажи</translation>
    </message>
    <message>
        <source>General</source>
        <translation>Опште</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Paths</source>
        <translation>Путање</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Search...</source>
        <translation>Тражи...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select...</source>
        <translation>Изабери...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Folder for storing screenshots:</source>
        <translation>Фолдер за чување слика екрана:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Output drivers</source>
        <translation>Излазни драјвери</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video:</source>
        <translation>Видео:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio:</source>
        <translation>Аудио:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use software video equalizer</source>
        <translation>Користи софтверски видео еквилајзер</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use software volume control</source>
        <translation>Користи софтверску контролу јачине тона</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Media settings</source>
        <translation>Опције медија</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
        <translation>Запамти подешавања за све фајлове (аудио, превод...)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Don&apos;t remember time position (files start playing from the beginning)</source>
        <translation>Не памти позицију времена (фајлови се пуштају од почетка)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start videos in fullscreen</source>
        <translation>Стартуј видео на целом екрану</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Subtitles</source>
        <translation type="obsolete">Превод</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Font</source>
        <translation>Фонт</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
        <translation>Изабери фонт који ће бити коришћен за превод (и OSD):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>TTF font:</source>
        <translation>TTF фонт:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Choose...</source>
        <translation>Изабери...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>System font:</source>
        <translation>Системски фонт:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Size</source>
        <translation>Величина</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Autoscale:</source>
        <translation>Аутоматска величина:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>No autoscale</source>
        <translation>Без аутоматске величине</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proportional to movie height</source>
        <translation>Пропорционално са висином видеа</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proportional to movie width</source>
        <translation>Пропорционално са ширином видеа</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proportional to movie diagonal</source>
        <translation>Пропорционално са дијагоналом видеа</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Scale:</source>
        <translation>Величина:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Autoload</source>
        <translation>Аутоматско учитавање</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Automatically select first available subtitle</source>
        <translation type="obsolete">Аутомаски изабери први доступан превод</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Same name as movie</source>
        <translation>Исто име као и видео фајл</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All subs containing movie name</source>
        <translation>Сви преводи садрже име видео фајла</translation>
    </message>
    <message>
        <source>All subs in directory</source>
        <translation>Сви преводи у фолдеру</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Autoload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
        <translation>Аутоматски учитај фајлове превода (*.srt, *.sub...):</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default subtitle encoding:</source>
        <translation>Основни енкодинг за превод:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SSA/ASS</source>
        <translation type="obsolete">SSA/ASS</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
        <translation>Користи SSA/ASS библиотеку за исцртавање превода</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Text color:</source>
        <translation>Боја текста:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Border color:</source>
        <translation>Боја ивице:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Include subtitles on screenshots</source>
        <translation>Превод видљив на сликама екрана</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Advanced</source>
        <translation type="obsolete">Напредне опције</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Options:</source>
        <translation>Опције:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You can also pass additional video filters.
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
        <translation>Можеш такође да ставиш додатне филтре
Раздвоји их са &quot;,&quot;. Не користи размак!
Пример: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video filters:</source>
        <translation>Видео филтри:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
        <translation>И коначно аудио филтри. Исто важи као и за видео филтре
Пример: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio filters:</source>
        <translation>Аудио филтри:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Performance</source>
        <translation>Перформансе</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Priority:</source>
        <translation>Приоритет:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>realtime</source>
        <translation>реално време</translation>
    </message>
    <message>
        <source>high</source>
        <translation>високо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>abovenormal</source>
        <translation>изнаднормале</translation>
    </message>
    <message>
        <source>normal</source>
        <translation>нормално</translation>
    </message>
    <message>
        <source>belownormal</source>
        <translation>исподнормале</translation>
    </message>
    <message>
        <source>idle</source>
        <translation>слободно време</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
        <translation>Подешавање кеша може да побпљша перформасе на спорим мидијима</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cache:</source>
        <translation type="obsolete">Кеш:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>KB</source>
        <translation>KB</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Allow frame drop</source>
        <translation>Допусти испадање фрејмова</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Allow hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
        <translation>Допусти велико испадање фрејмова (може да доведе до изобличења слике)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Synchronization</source>
        <translation>Синхронизација</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
        <translation>Аудио/Видео аутоматска синхронизација</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Factor:</source>
        <translation>Фактор:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Auto quality for postprocessing filter:</source>
        <translation type="obsolete">Аутоматски квалитет за постпроцес филтар:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Level:</source>
        <translation type="obsolete">Ниво:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Lowest</source>
        <translation type="obsolete">Најнижи</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Highest</source>
        <translation type="obsolete">Највиши</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fast audio track switching</source>
        <translation>Брза промена аудиа</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
        <translation>Брзо тражење поглавља у dvd-јевима</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(cache will be disabled and it&apos;s not guaranteed that it really works)</source>
        <translation>(кеш ће бити онемоућен и није гарантовано да ће заиста радити)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Disable screensaver</source>
        <translation>Онемогући чувара екрана</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Monitor aspect:</source>
        <translation>Пропорциналност монитора:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Main window resize method:</source>
        <translation>Метода за ширење главног прозора:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Never</source>
        <translation>Никад</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
        <translation>Кад год је потребно</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Only after loading a new video</source>
        <translation>Само после учитавања новог видеа</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Single instance</source>
        <translation>Један старт програма</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
        <translation>Користи само један стартован SMPlayer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>SMPlayer will listen to this port to receive commands from other instances:</source>
        <translation>SMPLayer ће слушати овај порт и примати команде од других стартованих SMPlayer-а:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>(changes in this group require SMPlayer to be restarted)</source>
        <translation>(промене у овој групи захтевају да се рестартује SMPlayer)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Style:</source>
        <translation>Стил:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Drives</source>
        <translation>Уређаји</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Currently SMPlayer does not autodetect cdrom or dvd devices. So in order to play cdroms or dvds you must first select here your cdrom and dvd drives (can be the same).</source>
        <translation>Тренутно SMPLayer не може аутоматски да детектује DVD или CD уређаје. Да би пуштали са DVD или CD морате изабрати уређаје (нема разлике дал је CD или DVD).</translation>
    </message>
    <message>
        <source>icon</source>
        <translation>икона</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select your CD device:</source>
        <translation>Изабери CD уређај:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select your DVD device:</source>
        <translation>Изабери DVD уређај:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Recent files</source>
        <translation>Отварани фајлови</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Max. items</source>
        <translation>Макс. ствари</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Clear list</source>
        <translation>Обриши листу</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Seeking</source>
        <translation>Тражење</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Volume</source>
        <translation>Јачина тона</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default volume:</source>
        <translation>Основна јачина:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>0</source>
        <translation>0</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse</source>
        <translation type="obsolete">Миш</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Button functions:</source>
        <translation>Функције дугмета:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Double click</source>
        <translation>Дупли клик</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Left click</source>
        <translation>Леви клик</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Window size</source>
        <translation>Величина прозора</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Interface</source>
        <translation>Интерфејс</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wheel function:</source>
        <translation>Фунцкија точка:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Media seeking</source>
        <translation>Тражење кроз медијум</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Volume control</source>
        <translation>Контрола тона</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mouse and keyboard</source>
        <translation type="obsolete">Миш и тастартура</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Keyboard</source>
        <translation type="obsolete">Тастатура</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Logs</source>
        <translation type="obsolete">Логови</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
        <translation>Ова опција служи са дебаговање апликације.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Language:</source>
        <translation>Језик:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Icon set:</source>
        <translation>Група икона:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Preferred audio and subtitles</source>
        <translation>Жељени аудио стрим и превод</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Subtitles:</source>
        <translation>Превод:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Priority</source>
        <translation>Приоритет</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the MPlayer executable:</source>
        <translation>Изабери извршну датотеку за MPlayer:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Run MPlayer in its own window</source>
        <translation>Стартуј MPlayer у посебном свом прозору</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Additional Options for MPlayer</source>
        <translation>Додатне опције за MPLayer</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosound</source>
        <translation>Овде можеш да ставиш додатне опције за MPlayer.
Пиши их са размаком.
Пример: -flip -nosound</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
        <translation>Изабери приоритет за MPlayer процес.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Log MPlayer output</source>
        <translation>Логуј излаз MPlayer-a</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Log SMPlayer output</source>
        <translation>Логуј излаз SMplayer-a</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Filter for SMPlayer logs:</source>
        <translation>Филтер за SMPlayer логове:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Don&apos;t repaint the background of the video window</source>
        <translation>Не исцртавај поново позадину видео прозора</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
        <translation>Овде можеш да промениш било коју пречицу на тастатури. Можеш дуплим кликом или куцањем преко ћелије пречице. Опционо можеш да сачуваш листу и да је учиташ на другом неком рачунару.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select first available subtitle</source>
        <translation>Изабери први доступан превод</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Position</source>
        <translation>Позиција</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Default position of the subtitles on screen</source>
        <translation>Основна позиција превода на екрану</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Top</source>
        <translation>Врх</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bottom</source>
        <translation>Дно</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Styles:</source>
        <translation>Стилови:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Colorkey:</source>
        <translation>КључнаБоја:</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Change...</source>
        <translation>Промени...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cache</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use cache</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Size:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>End of file:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>No video:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Subtitles</source>
        <translation type="unfinished">&amp;Превод</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use -subfont option (required by recent MPlayer releases)</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>SSA/&amp;ASS library</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>The new SSA/ASS library will provide nice styled subtitles for external SSA/ASS subtitles files and Matroska tracks. But it will be used too for rendering other formats like SUB and SRT files.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Advanced</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Logs</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;MPlayer language</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>SMPlayer needs to read and parse the output of MPlayer and sometimes it relies on English text. If you are using a MPlayer translated into another language, then you need to change the texts that SMPlayer looks for. (Technically you should enter regular expressions)&lt;br&gt;&lt;br&gt;
The drop-down lists may provide already made regular expression for several languages.</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Keyboard</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Mouse</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Zoom video</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Video</source>
        <translation type="unfinished">Видео</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Audio</source>
        <translation type="unfinished">Аудио</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Max. Amplification:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Volume normalization</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enable postprocessing for all videos</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Quality:</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Here you can override styles for SSA/ASS subtitles. It can be also used for fine-tuning the rendering of SRT and SUB subtitles by the SSA/ASS library. Example: &lt;b&gt;Bold=1,Outline=2,Shadow=4&lt;/b&gt;</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QObject</name>
    <message>
        <source>1 second</source>
        <translation>1 секунда</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 seconds</source>
        <translation>%1 секунди</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 minutes</source>
        <translation>%1 минута</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 minutes and %2 seconds</source>
        <translation>%1 минута и %2 секунди</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1 minute</source>
        <translation>1 минут</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1 minute and 1 second</source>
        <translation>1 минут и 1 секунда</translation>
    </message>
    <message>
        <source>1 minute and %1 seconds</source>
        <translation>1 минут и %1 секунди</translation>
    </message>
    <message>
        <source>%1 minutes and 1 second</source>
        <translation>%1 минута и 1 секунда</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SeekWidgetBase</name>
    <message>
        <source>SeekWidgetBase</source>
        <translation>ОсновниПрозорТражења</translation>
    </message>
    <message>
        <source>icon</source>
        <translation>икона</translation>
    </message>
    <message>
        <source>label</source>
        <translation>назив</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>VideoEqualizer</name>
    <message>
        <source>Equalizer</source>
        <translation>Еквилајзер</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Contrast</source>
        <translation>Контраст</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Brightness</source>
        <translation>Осветљај</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hue</source>
        <translation>Боја</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saturation</source>
        <translation>Засићеност</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gamma</source>
        <translation>Гама</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Reset</source>
        <translation>&amp;Ресетуј</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Set as default values</source>
        <translation>&amp;Постави основне вредности</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
        <translation>Користи тренутно вредности као основне за нове видео фајлове.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set all controls to zero.</source>
        <translation>Постави све контроле на нула.</translation>
    </message>
</context>
</TS>