~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/wget/hardy-security

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
# Danish messages for GNU wget
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002.
#
# Reviewed: 2001-10-20 Thorbjoern Ravn Andersen <ravn@unixsnedkeren.dk>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-20 19:53-0100\n"
"Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/connect.c:94
#, c-format
msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
msgstr "Kontakter %s[%s]:%hu... "

#: src/connect.c:97
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%hu... "
msgstr "Kontakter %s:%hu... "

#: src/connect.c:131
msgid "connected.\n"
msgstr "forbundet.\n"

#: src/cookies.c:595
#, c-format
msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
msgstr "fejl ved Set-Cookie, felt '%s'"

#: src/cookies.c:619
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
msgstr "Syntaksfejl i Set-Cookie ved tegnet '%c'.\n"

#: src/cookies.c:627
msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
msgstr "Syntaksfejl i Set-Cookie: streng afsluttet for tidligt.\n"

#: src/cookies.c:1329
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne infokagefil %s: %s\n"

#: src/cookies.c:1341
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Fejl ved skrivning til '%s' %s\n"

#: src/cookies.c:1345
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Fejl ved lukning af '%s': %s\n"

#: src/ftp-ls.c:802
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Ikke-understøttet listningstype, prøver Unix-listningsfortolker.\n"

#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks for /%s på %s:%d"

#: src/ftp-ls.c:871
msgid "time unknown       "
msgstr "ukendt tid         "

#: src/ftp-ls.c:875
msgid "File        "
msgstr "Fil         "

#: src/ftp-ls.c:878
msgid "Directory   "
msgstr "Katalog     "

#: src/ftp-ls.c:881
msgid "Link        "
msgstr "Link        "

#: src/ftp-ls.c:884
msgid "Not sure    "
msgstr "Usikker     "

#: src/ftp-ls.c:902
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"

#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
#: src/ftp.c:179
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logger ind som %s ... "

#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419
#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689
#: src/ftp.c:737
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fejl i svar fra server, lukker kontrolforbindelsen.\n"

#: src/ftp.c:196
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fejl i velkomsthilsen fra server.\n"

#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574
#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Fejl ved skrivning, lukker kontrolforbindelsen.\n"

#: src/ftp.c:211
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Serveren tillader ikke indlogning.\n"

#: src/ftp.c:218
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Fejl ved indlogging.\n"

#: src/ftp.c:225
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logget ind!\n"

#: src/ftp.c:250
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Serverfejl, kan ikke bestemme systemtype.\n"

#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
msgid "done.    "
msgstr "færdig.      "

#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768
#: src/host.c:283
msgid "done.\n"
msgstr "O.k.\n"

#: src/ftp.c:343
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Ukendt type '%c', lukker kontrolforbindelsen.\n"

#: src/ftp.c:356
msgid "done.  "
msgstr "O.k.    "

#: src/ftp.c:362
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"

#: src/ftp.c:435
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Intet katalog ved navn '%s'.\n"
"\n"

#. do not CWD
#: src/ftp.c:453
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"

#: src/ftp.c:516
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan ikke opsætte PASV-overførsel.\n"

#: src/ftp.c:520
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbagemelding.\n"

#: src/ftp.c:541
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
msgstr "kunne ikke forbinde til %s:%hu: %s\n"

#: src/ftp.c:591
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-fejl (%s).\n"

#: src/ftp.c:598
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ugyldig PORT.\n"

#: src/ftp.c:651
#, c-format
msgid ""
"\n"
"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"REST mislykkedes; vil ikke afkorte '%s'.\n"

#: src/ftp.c:658
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fejl ved REST, starter forfra.\n"

#: src/ftp.c:707
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ingen fil ved navn '%s'.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:755
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ingen fil eller katalog ved navn '%s'.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Længde: %s"

#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [%s tilbage]"

#: src/ftp.c:851
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ikke endegyldigt)\n"

#: src/ftp.c:877
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, lukker kontrolforbindelsen.\n"

#: src/ftp.c:885
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "

#: src/ftp.c:902
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Forbindelsen lukket.\n"

#: src/ftp.c:920
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataoverførsel afbrudt.\n"

#: src/ftp.c:984
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n"

#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(forsøg:%2d)"

#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - '%s' gemt [%ld]\n"
"\n"

#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Fjerner %s.\n"

#: src/ftp.c:1202
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Bruger '%s' som midlertidig katalogliste.\n"

#: src/ftp.c:1217
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Slettet '%s'.\n"

#: src/ftp.c:1252
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursionsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"

#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
#: src/ftp.c:1317
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n"
"\n"

#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
#: src/ftp.c:1324
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fjernfil er nyere end lokal fil '%s' - hentes.\n"
"\n"

#. Sizes do not match
#: src/ftp.c:1331
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Størrelserne er forskellige (lokal %ld) - hentes.\n"

#: src/ftp.c:1348
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ugyldigt navn for symbolsk lænke, ignoreres.\n"

#: src/ftp.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Har allerede gyldig symbolsk lænke %s -> %s\n"
"\n"

#: src/ftp.c:1373
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Laver symbolsk lænke %s -> %s\n"

#: src/ftp.c:1384
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symbolske lænker ikke understøttet, ignorerer '%s'.\n"

#: src/ftp.c:1396
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer katalog '%s'.\n"

#: src/ftp.c:1405
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: filtypen er ukendt/ikke understøttet.\n"

#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ugyldigt tidsstempel.\n"

#: src/ftp.c:1457
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Henter ikke kataloger, da dybde er %d (max %d).\n"

#: src/ftp.c:1507
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Behandler ikke '%s' da det er ekskluderet/ikke inkluderet.\n"

#: src/ftp.c:1561
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer '%s'.\n"

#. No luck.
#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1608
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ingenting passer med mønstret '%s'.\n"

#: src/ftp.c:1673
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s' [%ld].\n"

#: src/ftp.c:1678
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s'.\n"

#: src/gen_sslfunc.c:109
msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
msgstr "Kunne ikke påbegynde OpenSSL PRNG; deaktiverer SSL.\n"

#: src/getopt.c:454
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaget '%s' er flertydig\n"

#: src/getopt.c:478
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n"

#: src/getopt.c:483
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke argumenter\n"

#: src/getopt.c:498
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaget '%s' kræver et argument\n"

#. --option
#: src/getopt.c:528
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"

#. +option or -option
#: src/getopt.c:532
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:563
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:602
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"

#: src/host.c:271
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Løser %s..."

#: src/host.c:278
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "mislykkedes: %s.\n"

#: src/host.c:348
msgid "Host not found"
msgstr "Vært ikke fundet"

#: src/host.c:350
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"

#: src/html-url.c:336
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: kan ikke løse ukomplet lænke %s.\n"

#. this is fatal
#: src/http.c:573
msgid "Failed to set up an SSL context\n"
msgstr "Kunne ikke opsætte et SSL-miljø\n"

#: src/http.c:579
#, c-format
msgid "Failed to load certificates from %s\n"
msgstr "Kunne ikke indlæse certifikater fra %s\n"

#: src/http.c:583 src/http.c:591
msgid "Trying without the specified certificate\n"
msgstr "Prøver uden det angivne certifikat\n"

#: src/http.c:587
#, c-format
msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
msgstr "Kunne ikke få certifikatnøgle fra %s\n"

#: src/http.c:657 src/http.c:1620
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Kunne ikke etablere SSL-forbindelse.\n"

#: src/http.c:666
#, c-format
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
msgstr "Genbruger forbindelse til %s:%hu.\n"

#: src/http.c:868
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Fejl ved skrivning af HTTP-forespørgsel: %s.\n"

#: src/http.c:873
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s forespørgsel sendt, afventer svar... "

#: src/http.c:917
msgid "End of file while parsing headers.\n"
msgstr "Filafslutning fundet ved læsning af toptekster.\n"

#: src/http.c:927
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Læsefejl (%s) i toptekster.\n"

#: src/http.c:962
msgid "No data received"
msgstr "Ingen data modtaget"

#: src/http.c:964
msgid "Malformed status line"
msgstr "Forkert udformet statuslinje"

#: src/http.c:969
msgid "(no description)"
msgstr "(ingen beskrivelse)"

#: src/http.c:1101
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorisation mislykkedes\n"

#: src/http.c:1108
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Ukendt autorisations-protokol.\n"

#: src/http.c:1148
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Sted: %s%s\n"

#: src/http.c:1149 src/http.c:1282
msgid "unspecified"
msgstr "uspecificeret"

#: src/http.c:1150
msgid " [following]"
msgstr " [omdirigeret]"

#: src/http.c:1213
msgid ""
"\n"
"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"    Filen er allerede fuldt overført; ingen handling nødvendig.\n"
"\n"

#: src/http.c:1229
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Fortsat hentning mislykkedes for denne fil, hvilket er i modsætning til '-"
"c'.\n"
"Nægter at afkorte eksisterende fil '%s'.\n"
"\n"

#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
#: src/http.c:1272
msgid "Length: "
msgstr "Længde: "

#: src/http.c:1277
#, c-format
msgid " (%s to go)"
msgstr " (%s tilbage)"

#: src/http.c:1282
msgid "ignored"
msgstr "ignoreret"

#: src/http.c:1413
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Advarsel: jokertegn ikke understøttet i HTTP.\n"

#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
#: src/http.c:1443
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Filen '%s' hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n"

#: src/http.c:1611
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan ikke skrive til '%s' (%s).\n"

#: src/http.c:1630
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEJL: Omdirigering (%d) uden nyt sted.\n"

#: src/http.c:1662
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEJL %d: %s.\n"

#: src/http.c:1675
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified toptekst mangler -- tidsstempling slås fra.\n"

#: src/http.c:1683
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified toptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreret.\n"

#: src/http.c:1706
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Serverfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n"
"\n"

#: src/http.c:1714
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Størrelserne er forskellige (lokal %ld) - hentes.\n"

#: src/http.c:1718
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fil på server er nyere - hentes.\n"

#: src/http.c:1759
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n"
"\n"

#: src/http.c:1809
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %ld. "

#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n"
"\n"

#: src/http.c:1839
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %ld/%ld. "

#: src/http.c:1851
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld (%s)."

#: src/http.c:1860
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld/%ld (%s)."

#: src/init.c:355 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan ikke læse %s (%s).\n"

#: src/init.c:373 src/init.c:379
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n"

#: src/init.c:411
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brugerens wgetrc peger på '%s'.\n"

#: src/init.c:503
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: FEJL: Ukendt kommando '%s', værdi '%s'.\n"

#: src/init.c:537
#, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: %s: Kan ikke omforme '%s' til en IP-adresse.\n"

#: src/init.c:570
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'on' eller 'off'.\n"

#: src/init.c:614
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'always', 'on' 'off', eller 'never'.\n"

#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"

#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n"

#: src/init.c:949
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n"

#: src/log.c:641
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s modtaget, omdirigerer udskrifter til '%s'.\n"

#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
#. can do but disable printing completely.
#: src/log.c:648
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; deaktiverer logning.\n"

#: src/main.c:116
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Brug: %s [FLAG]... [URL]...\n"

#: src/main.c:124
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informationsagent.\n"

#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
#: src/main.c:129
msgid ""
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flag er obligatoriske også \n"
"for korte.\n"
"\n"

#: src/main.c:133
msgid ""
"Startup:\n"
"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
"  -h,  --help              print this help.\n"
"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
"\n"
msgstr ""
"Opstart:\n"
"  -V,  --version           vis Wget's versionsnummer og afslut.\n"
"  -h,  --help              udskriv denne hjælpetekst.\n"
"  -b,  --background        kør i baggrunden efter opstart.\n"
"  -e,  --execute=KOMMANDO  udfør en '.wgetrc'-kommando.\n"
"\n"

#: src/main.c:140
msgid ""
"Logging and input file:\n"
"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
"  -d,  --debug                print debug output.\n"
"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
"\n"
msgstr ""
"Logning og indlæsning:\n"
"  -o,  --output-file=FIL      log beskeder til FIL.\n"
"  -a,  --append-output=FIL    tilføj beskeder til slutningen af FIL.\n"
"  -d,  --debug                skriv fejlsøgningsinformation.\n"
"  -q,  --quiet                stille (ingen udskrifter).\n"
"  -v,  --verbose              vær udførlig (standard).\n"
"  -nv, --non-verbose          mindre udførlig, men ikke stille.\n"
"  -i,  --input-file=FIL       hent URLer fundet i FIL.\n"
"  -F,  --force-html           behandl inddatafil som HTML.\n"
"  -B,  --base=URL             foranstiller URL til relative lænker i -F -i "
"fil.\n"
"       --sslcertfile=FIL      valgbart klient-certifikat.\n"
"       --sslcertkey=NØGLEFIL  valgbar nøglefil for dette certifikat.\n"
"       --egd-file=FIL         filnavn for EGD-soklen.\n"
"\n"

#: src/main.c:155
msgid ""
"Download:\n"
"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
"suffixes.\n"
"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
"local.\n"
"  -S,  --server-response        print server response.\n"
"       --spider                 don't download anything.\n"
"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hentning:\n"
"       --bind-address=ADRESSE   bind til ADRESSE (værtsnavn eller IP) på "
"lokal vært.\n"
"  -t,  --tries=ANTAL            maksimalt antal forsøg (0 for uendelig).\n"
"  -O   --output-document=FIL    skriv dokumenter til FIL.\n"
"  -nc, --no-clobber             berør ikke eksisterende filer, eller brug .#-"
"endelser.\n"
"  -c,  --continue               fortsæt hentning af en eksisterende fil.\n"
"       --progress=TYPE          vælg type af fremskridtsvisning.\n"
"  -N,  --timestamping           hent ikke filer igen som er ældre end "
"eksisterende.\n"
"  -S,  --server-response        vis svar fra serveren.\n"
"       --spider                 hent ikke filer.\n"
"  -T,  --timeout=SEKUNDER       sæt ventetid ved læsning til SEKUNDER.\n"
"  -w,  --wait=SEKUNDER          sæt ventetid mellem filer til SEKUNDER.\n"
"       --waitretry=SEKUNDER\twait 1...SEKUNDER mellem forsøg på gentagelse "
"af en hentning.\n"
"       --random-wait            vent fra 0...2*WAIT sekunder mellem "
"modtagelse.\n"
"  -Y,  --proxy=on/off           slå brug af proxy til eller fra.\n"
"  -Q,  --quota=ANTAL            sæt hente-kvote til ANTAL.\n"
"       --limit-rate=RATE        begræns hentingshastighed til RATE.\n"
"\n"

#: src/main.c:174
msgid ""
"Directories:\n"
"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kataloger:\n"
"  -nd  --no-directories             lav ikke kataloger.\n"
"  -x,  --force-directories          lav kataloger.\n"
"  -nH, --no-host-directories        lav ikke ovenstående kataloger.\n"
"  -P,  --directory-prefix=PRÆFIKS   skriv filer til PRÆFIKS/...\n"
"       --cut-dirs=ANTAL             ignorér ANTAL komponenter af serverens\n"
"                                    katalognavn.\n"
"\n"

#: src/main.c:182
msgid ""
"HTTP options:\n"
"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
"allowed).\n"
"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
"extension.\n"
"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
"\n"
msgstr ""
"HTTP-flag:\n"
"       --http-user=BRUGER      sæt HTTP-bruger til BRUGER.\n"
"       --http-passwd=PASSORD   sæt HTTP-adgangskode til PASSORD.\n"
"  -C,  --cache=on/off          tillad (ikke) brug af mellemlager på server.\n"
"  -E,  --html-extension        gem alle tekst/html dokumenter med .html "
"filkode.\n"
"       --ignore-length         ignorer 'Content-Length' felt i toptekst.\n"
"       --header=TEKST          sæt TEKST ind som en toptekst.\n"
"       --proxy-user=BRUGER     sæt proxy-bruger til BRUGER.\n"
"       --proxy-passwd=PASSORD  sæt proxy-adgangskode til PASSORD.\n"
"       --referer=URL           brug `Referer: URL' kommando i HTTP-"
"forespørgsel.\n"
"  -s,  --save-headers          skriv HTTP-toptekster til fil.\n"
"  -U,  --user-agent=AGENT      identificer som AGENT i stedet for \n"
"                               'Wget/VERSION'.\n"
"       --no-http-keep-alive    deaktivér HTTP keep-alive (overlevende "
"forbindelser).\n"
"       --cookies=off           brug ikke infokager.\n"
"       --load-cookies=FILE     indlæs infokager fra FIL før session.\n"
"       --save-cookies=FILE     gem infokager i FIL efter session.\n"
"\n"

#: src/main.c:200
msgid ""
"FTP options:\n"
"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
"dirs).\n"
"\n"
msgstr ""
"FTP-flag:\n"
"  -nr, --dont-remove-listing   fjern ikke `.listing' filer.\n"
"  -g,  --glob=on/off           tolk (ikke) brug af jokertegn i filnavn.\n"
"       --passive-ftp           brug passiv overførselsmetode.\n"
"       --retr-symlinks         hent filer (ikke kataloger) der er lænket "
"til, ved rekursiv brug.\n"
"\n"

#: src/main.c:207
msgid ""
"Recursive retrieval:\n"
"  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
"\n"
msgstr ""
"Rekursiv nedlasting:\n"
"  -r,  --recursive             tillad rekursiv nedlasting -- brug med "
"omtanke!\n"
"  -l,  --level=ANTAL           maksimalt antal rekursionsniveauer "
"(0=uendelig).\n"
"       --delete-after          slet hentede filer.\n"
"  -k,  --convert-links         konverter absolutte lænker til relative.\n"
"  -K,  --backup-converted      før fil X konverteres, sikkerhedskopiér som X."
"orig.\n"
"  -m,  --mirror                sæt passende flag for spejling af servere.\n"
"  -p,  --page-requisites       hent alle billeder osv. der er nødvendige for "
"at vise HTML siden.\n"
"\n"

#: src/main.c:217
msgid ""
"Recursive accept/reject:\n"
"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hvad er tilladt ved rekursion:\n"
"  -A,  --accept=LISTE               liste med tilladte filtyper.\n"
"  -R,  --reject=LISTE               liste med ikke-tilladte filtyper.\n"
"  -D,  --domains=LISTE              liste med tilladte domæner.\n"
"       --exclude-domains=LISTE      liste med ikke-tilladte domæner.\n"
"       --follow-ftp                 følg FTP-lænker fra HTML-dokumenter.\n"
"       --follow-tags=LIST           komma-separeret liste af fulgte HTML-"
"mærker.\n"
"  -G,  --ignore-tags=LIST           komma-separeret liste af ignorerede HTML-"
"mærker.\n"
"  -H,  --span-hosts                 følg lænker til andre værter.\n"
"  -L,  --relative                   følg kun relative lænker.\n"
"  -I,  --include-directories=LISTE  liste med tilladte katalognavne.\n"
"  -X,  --exclude-directories=LISTE  liste med ikke-tilladte katalognavne.\n"
"  -np, --no-parent                  følg ikke lænke til ovenliggende "
"katalog.\n"
"\n"

#: src/main.c:232
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér fejl og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"

#: src/main.c:420
#, c-format
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: understøttelse for fejlsøgning ikke inkluderet ved oversættelse.\n"

#: src/main.c:472
msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
"Inc.\n"
msgstr ""
"Ophavsret © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
"Inc.\n"

#: src/main.c:474
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Dette program distribueres i håb om at det bliver fundet nyttigt,\n"
"men UDEN NOGEN GARANTIER; ikke engang for SALGBARHED eller\n"
"EGNETHED TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n"
"Se 'GNU General Public License' for detaljer.\n"

#: src/main.c:479
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Oprindeligt skrevet af Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"

#: src/main.c:578
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid command\n"
msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n"

#: src/main.c:631
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ugyldigt flag -- '-n%c'\n"

#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Prøv '%s --help' for flere flag.\n"

#: src/main.c:702
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan ikke være udførlig og stille på samme tid.\n"

#: src/main.c:708
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Kan ikke tidsstemple og lade være at berøre eksisterende filer på samme "
"tid.\n"

#. No URL specified.
#: src/main.c:717
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL mangler.\n"

#: src/main.c:834
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Fandt ingen URLer i %s.\n"

#: src/main.c:843
#, c-format
msgid ""
"\n"
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
msgstr ""
"\n"
"FÆRDIG --%s--\n"
"Nedhentede %s byte i %d filer\n"

#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Hente-kvote (%s byte) overskredet!\n"

#: src/mswindows.c:120
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Fortsætter i baggrunden.\n"

#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Uddata vil blive skrevet til '%s'.\n"

#: src/mswindows.c:202
#, c-format
msgid "Starting WinHelp %s\n"
msgstr "Starter WinHelp %s\n"

#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Fandt ingen brugbar sokkel-driver.\n"

#: src/netrc.c:365
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet '%s' fundet før server-navn\n"

#: src/netrc.c:396
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: ukendt symbol '%s'\n"

#: src/netrc.c:460
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Brug: %s NETRC [VÆRTSNAVN]\n"

#: src/netrc.c:470
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: 'stat' fejlede for %s: %s\n"

#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
#: src/progress.c:224
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %dK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ hopper over %dK ]"

#: src/progress.c:391
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Ugyldig punkt-stils specifikation '%s'; forbliver uændret.\n"

#: src/recur.c:350
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n"

#: src/recur.c:935
#, c-format
msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
msgstr "Konverterede %d filer på %.2f sekunder.\n"

#: src/res.c:540
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle fejlmeldinger.\n"

#: src/retr.c:363
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Fandt ikke proxy-server.\n"

#: src/retr.c:375
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Fejl ved fortolkning af proxy-URL %s: %s.\n"

#: src/retr.c:384
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fejl i proxy URL %s: Skal være HTTP.\n"

#: src/retr.c:476
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d: Omdirigeringer overskredet.\n"

#: src/retr.c:491
#, c-format
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
msgstr "%s: Omdirigering løber i ring.\n"

#: src/retr.c:608
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
"Giver op.\n"
"\n"

#: src/retr.c:608
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
"Prøver igen.\n"
"\n"

#: src/url.c:1875
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konverterer %s... "

#: src/url.c:1888
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "ingenting at gøre.\n"

#: src/url.c:1896 src/url.c:1920
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n"

#: src/url.c:1911
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke slette '%s': %s\n"

#: src/url.c:2117
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke sikkerhedskopiere %s som %s: %s\n"

#: src/utils.c:90
#, c-format
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
msgstr "%s: %s: Ikke nok hukommelse.\n"

#. parent, no error
#: src/utils.c:455
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Fortsætter i baggrunden, pid %d.\n"

#: src/utils.c:499
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke slette den symbolske lænke '%s': %s\n"

#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
#~ msgstr "Kontakt med %s:%hu nægtet.\n"

#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
#~ msgstr "Vil prøve at kontakte %s:%hu.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
#~ "Execution continued in background.\n"
#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "CTRL+Break modtaget, omdirigerer udskrifter til `%s'.\n"
#~ "Kørsel fortsætter i baggrunden.\n"
#~ "Du kan stoppe Wget ved at trykke CTRL+ALT+DELETE.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
#~ msgstr "Protokollen er ukendt/ikke understøttet"

#~ msgid "Invalid port specification"
#~ msgstr "Port-specifikationen er ugyldig"

#~ msgid "Invalid host name"
#~ msgstr "Værtsnavnet er ugyldigt"