~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/xfce-mcs-plugins/hardy

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
# Estonian translation of xfce-mcs-plugins.
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce-mcs-plugins package.
# Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>, 2004.
# Peeter Vois <peeter.vois@proekspert.ee>, 2004, 2006.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce-mcs-plugins 4.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 20:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-28 16:10+0200\n"
"Last-Translator: Peeter Vois <Peeter.Vois@proekspert.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:168
#, c-format
msgid "Old settings will be restored in %d seconds"
msgstr "%d sekundi pärast taastatakse vanad seaded"

#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:187
msgid ""
"Display settings have been changed.\n"
"Would you like to keep these settings?"
msgstr ""
"Ekraani seaded on muudetud.\n"
"Kas te soovite hoida neid seadeid?"

#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:191
#, c-format
msgid "Previous settings will be restored in %d seconds"
msgstr "%d sekundi pärast taastatakse eelmised seaded"

#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:378
msgid "Display"
msgstr "Ekraan"

#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:710
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:734
msgid "Display Preferences"
msgstr "Ekraani seadistused"

#. resolution settings
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:748
msgid "Resolution"
msgstr "Laotus"

#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:823
#, c-format
msgid "%dx%d@%d"
msgstr "%dx%d@%d"

#. gamma settings
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:869
msgid "Gamma correction"
msgstr "Gamma korrektsioon"

#. Red
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:881
msgid "Red"
msgstr "Punane"

#. Green
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:892
msgid "Green"
msgstr "Roheline"

#. Blue
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:903
msgid "Blue"
msgstr "Sinine"

#.
#: ../plugins/display_plugin/display_plugin.c:914
msgid "Sync sliders"
msgstr "Sünkroniseeri nihutajad"

#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:423
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:434
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Klaviatuuri seadistused"

#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:447
msgid "Keyboard map"
msgstr "Klaviatuuri kaart"

#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:473
msgid "Typing Settings"
msgstr "Kirjutamise seaded"

#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:481
msgid "Repeat"
msgstr "Kordus"

#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:490
msgid "Short"
msgstr "Lühike"

#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:497
msgid "Long"
msgstr "Pikk"

#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:504
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:573
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:299
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:395
msgid "Slow"
msgstr "Aeglane"

#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:511
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:580
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:312
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:409
msgid "Fast"
msgstr "Kiire"

#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:518
msgid "Delay :"
msgstr "Viivitus :"

#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:525
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:566
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:388
msgid "Speed :"
msgstr "Kiirus :"

#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:548
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:426
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"

#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:557
msgid "Show blinking"
msgstr "Näita vilkumist"

#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:596
msgid "Test area"
msgstr "Testi ala"

#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:603
msgid "Use this entry area to test the settings above."
msgstr "Kasuta seda sisestuse ala, et testida ülalmärgitud seadistusi."

#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:610
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Hiire seaded"

#.
#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:618
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1712
msgid "Shortcuts"
msgstr "Lühiviited"

#: ../plugins/keyboard_plugin/keyboard_plugin.c:699
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatuur"

#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:827
msgid "Rename theme"
msgstr "Nimeta teema ümber"

#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:842
msgid "New name:"
msgstr "Uus nimi:"

#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1009
msgid ""
"Shortcut already in use !\n"
"Are you sure you want to use it ?"
msgstr ""
"Lühiviide on juba kasutuses !\n"
"Olete te kindel et soovite seda kasutada?"

#. Create dialog
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1086
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1565
msgid "Choose command"
msgstr "Vali käsklus"

#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1091
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1576
msgid "Command:"
msgstr "Käsklus:"

#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1121
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1611
msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
msgstr "Käsklust ei eksisteeri või fail ei ole käivitatav !"

#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1159
msgid "Set shortcut for command:"
msgstr "Sea lühiviide käsule:"

#. Create dialog
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1162
msgid "Set shortcut"
msgstr "Sea lühiviide"

#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1166
msgid "No shortcut"
msgstr "Pole lühiviidet"

#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1334
msgid "New theme"
msgstr "Uus teema"

#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1348
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1381
msgid "File already exists"
msgstr "Fail on juba olemas"

#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1394
msgid "Filename:"
msgstr "Failinimi:"

#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1466
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the '%s' theme ?"
msgstr "Kas sa tõesti soovid kustutada teemat '%s' ?"

#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1526
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the shorcut entry for the '%s' command ?"
msgstr "Kas sa tõesti soovid kustutada lühiviidet käsule '%s' ?"

#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1643
msgid "Select command"
msgstr "Vali käsklus"

#.
#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1681
msgid "Themes"
msgstr "Teemad"

#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1801
msgid "Command"
msgstr "Käsklus"

#: ../plugins/keyboard_plugin/shortcuts_plugin.c:1808
msgid "Shortcut"
msgstr "Lühiviide"

#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:89
#: ../plugins/mouse_plugin/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Hiire seaded"

#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:109
msgid ""
"<span weight='bold' size='large'>Cursor settings saved.</span>\n"
"\n"
"Mouse cursor settings may not be applied until you restart Xfce."
msgstr ""
"<span·weight='bold'·size='large'>Kursori seaded on salvestatud.</span>\n"
"\n"
"Hiire kursori seaded ei pruugi rakendatud saada enne Xfce taaskäivitust."

#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:115
msgid "_Don't show this again"
msgstr "_Ära näita seda uuesti"

#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:144
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:152
#, c-format
msgid "Mouse Settings: Unable to create %s"
msgstr "Hiire seaded: Ei suuda luua %s"

#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:163
#, c-format
msgid ""
"Mouse Settings: Unable to move %s to %s.  Cursor settings may not be "
"reapplied correctly on restart."
msgstr ""
"Hiire seaded: Ei suuda nihutada %s: %s.  Kursori seadeid ei saa korralikult "
"rakendada taaskäivitamisel."

#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:173
#, c-format
msgid ""
"Mouse Settings: Failed to run xrdb.  Cursor settings may not be applied "
"correctly. (Error was: %s)"
msgstr ""
"Hiire seaded: Ei suuda käivitada xfdb.  Kursori seadeid ei saa korrektselt "
"rakendada. (viga oli: %s)"

#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:485
msgid "Cursor theme"
msgstr "Kursori teema"

#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:542
msgid "Theme Name"
msgstr "Teema nimi"

#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:561
msgid "Cursor Size"
msgstr "Kursori suurus"

#: ../plugins/mouse_plugin/mouse-cursor-settings.c:578
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"

#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:227
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:460
msgid "Mouse"
msgstr "Hiir"

#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:234
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Hiire seadistused"

#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:248
msgid "Behavior"
msgstr "Käitumine"

#. button order
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:261
msgid "Button settings"
msgstr "Nupu seadistused"

#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:269
msgid "Left Handed"
msgstr "Vasakukäelistele"

#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:276
msgid "Right handed"
msgstr "Paremakäelistele"

#. motion settings
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:284
msgid "Motion settings"
msgstr "Liikumise seadistused"

#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:292
msgid "Acceleration :"
msgstr "Kiirendus :"

#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:318
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:353
msgid "Threshold :"
msgstr "Künnis :"

#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:325
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:360
msgid "Low"
msgstr "Madal"

#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:338
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:373
msgid "High"
msgstr "Kõrge"

#. drag and drop
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:345
msgid "Drag and drop"
msgstr "Lohistamine"

#. double click
#: ../plugins/mouse_plugin/mouse_plugin.c:380
msgid "Double click"
msgstr "Topeltklõps"

#: ../plugins/screensaver_plugin/screensaver_plugin.c:50
msgid "Screensaver"
msgstr "Ekraanisäästja"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:493
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Fondi valiku dialoog"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:828
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Teema seadistused"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:836
msgid "User Interface Preferences"
msgstr "Kasutajaliidese seadistused"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:852
msgid "_Theme"
msgstr "_Teema"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:876
msgid "_Icon Theme"
msgstr "_Ikooniteema"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:902
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:911
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Nupurea stiil"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:921
msgid "Icons"
msgstr "Ikoonid"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:925
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:929
msgid "Both"
msgstr "Mõlemad"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:933
msgid "Both horizontal"
msgstr "Mõlemad horisontaalselt"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:948
#, fuzzy
msgid "Menu Accelerators"
msgstr "Kiirendus :"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:952
msgid "Editable menu accelerators"
msgstr ""

#. *
#. ** XXX move this to a separate notebook tab?
#. *
#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:960
msgid "Font Rendering"
msgstr "Fontide esitamine"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:968
msgid "Use anti-aliasing for fonts"
msgstr "Kasuta fontidel anti-aliast"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:973
msgid ""
"Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make "
"the characters look smoother."
msgstr ""
"Anti-alias on efekt, mida rakendatakse tähtede äärtele, et nad näeksid "
"siledavad välja."

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:977
msgid "Use hinting:"
msgstr "Kasuta märgistusi:"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:982
msgid ""
"Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at "
"small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to "
"specify how to apply hinting."
msgstr ""
"Märgistamine on fontide esitamise tehnika, mis parendab väikeste fontide "
"kvaliteeti väikestel suurustel ja väikese ekraani laotuse korral. Tee valik "
"määramaks kuidas seda fontidele rakendada."

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:994
msgid "Slight"
msgstr "Veidi"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:998
msgid "Medium"
msgstr "Keskmiselt"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1002
msgid "Full"
msgstr "Täielik"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1015
msgid "Use sub-pixel hinting:"
msgstr "Kasuta punktisiseseid märgistusi:"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1021
msgid ""
"Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
"fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
msgstr ""
"Tee valik, täpsustamaks punktisisese värvi järjekorda fontidele. Kasuta seda "
"omadust LCD või lame-ekraani korral."

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1032
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1041
msgid "BGR"
msgstr "BGR"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1050
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Vertikaalne RGB"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1059
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Vertikaalne BGR"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1094
msgid "List of available GTK+ themes"
msgstr "Olemasolevate GTK+ teemade nimekiri"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1160
msgid "User interface"
msgstr "Kasutajaliides"

#: ../plugins/ui_plugin/ui_plugin.c:1370
msgid ""
"You have changed font rendering settings. This change will only affect newly "
"started applications."
msgstr ""
"Sa muutsid fontide esitamise seadistusi. See muudatus rakendub ainult uutel "
"käivitatud programmidel."

#: ../plugins/display_plugin/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
msgid "Display Settings"
msgstr "Ekraani seadistused"

#: ../plugins/display_plugin/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Display Settings"
msgstr "Xfce 4 ekraani seadistused"

#: ../plugins/keyboard_plugin/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Klaviatuuri seaded"

#: ../plugins/keyboard_plugin/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
msgstr "Xfce 4 klaviatuuri seaded"

#: ../plugins/mouse_plugin/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
msgstr "Xfce 4 hiire seaded"

#: ../plugins/ui_plugin/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "User Interface Settings"
msgstr "Kasutajaliidese seadistused"

#: ../plugins/ui_plugin/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "User Interface Settings (themes and fonts)"
msgstr "Kasutajaliidese seadistused"

#: ../plugins/ui_plugin/xfce-ui-settings.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 User Interface Settings"
msgstr "Xfce 4 kasutajaliidese seadistused"