~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/compiz-fusion-plugins-main/intrepid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2008-06-18 12:20:58 UTC
  • mfrom: (1.1.27 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080618122058-wuc1dyjrso5unho3
Tags: 0.7.7+git20080618-0ubuntu1
New git snpashot

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: compiz-fusion-plugins 0.0.1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 22:13+0530\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 11:19+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:44+0530\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 03:23+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Jim Dusis <jimdusis@yahoo.gr>\n"
13
13
"Language-Team: Compiz Fusion Translators <i18n@lists.compiz-fusion.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
 
17
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
18
18
 
19
19
msgid "3D Only On Mouse Rotate"
20
20
msgstr "Τρισδιάστατη Περιστροφή Μόνο Με το Ποντίκι"
117
117
msgstr "Φωτεινότητα των ξεθωριασμένων παραθύρων"
118
118
 
119
119
msgid "Enable ADD Helper on start"
120
 
msgstr ""
 
120
msgstr "Ενεργοποίηση του Βοηθού στην εκκίνηση"
121
121
 
122
122
msgid "Enables ADD helper when it is first loaded."
123
 
msgstr ""
 
123
msgstr "Ενεργοποιεί τον Βοηθό στην πρώτη φόρτωση"
124
124
 
125
125
msgid ""
126
126
"Make it slightly easier to concentrate by dimming all but the active window."
1032
1032
"Επιλογή φίλτρου που θα χρησιμοποιηθεί απο τη λίστα των φίλτρων : είτε "
1033
1033
"εφαρμογή όλων των φίλτρων είτε μόνο ενός συγκεκριμένου φίλτρου (ενεργοποίηση "
1034
1034
"αυτής της ενέργειας αλλάζει τα φίλτρα ένα προς ένα και τελικά επιστρέφει "
1035
 
"στην  \"all filters\" μέθοδο)."
 
1035
"στην  \"all filters\" κατάσταση)."
1036
1036
 
1037
1037
msgid "Switch filter"
1038
1038
msgstr "Αλλαγή φίλτραρίσματος"
1116
1116
msgid "Appearance"
1117
1117
msgstr "Εμφάνιση"
1118
1118
 
1119
 
#, fuzzy
1120
1119
msgid "Aspect ratio"
1121
 
msgstr "Αναλογία Διαστάσεων"
 
1120
msgstr "Αναλογία διαστάσεων"
1122
1121
 
1123
1122
msgid "Aspect ratio of the deformed cube"
1124
 
msgstr ""
 
1123
msgstr "Αναλογία διαστάσεων του παραμορφωμένου κύβου"
1125
1124
 
1126
1125
msgid "Auto zoom"
1127
1126
msgstr "Αυτόματο ζουμ"
1173
1172
msgid "Color of top face of the cube"
1174
1173
msgstr "Χρώμα πάνω όψης του κύβου."
1175
1174
 
1176
 
#, fuzzy
1177
1175
msgid "Compiz cube reflection and deformation"
1178
 
msgstr "Αντανάκλαση του κύβου του Compiz"
 
1176
msgstr "Αντανάκλαση και παραμόρφωση του κύβου του Compiz"
1179
1177
 
1180
1178
msgid "Cube Bottom Color"
1181
1179
msgstr "Κάτω Χρώμα Κύβου"
1182
1180
 
1183
 
#, fuzzy
1184
1181
msgid "Cube Reflection and Deformation"
1185
 
msgstr "Αντανάκλαση Διακοσμίσεων"
 
1182
msgstr "Αντανάκλαση και Παραμόρφωση Κύβου"
1186
1183
 
1187
1184
msgid "Cube Top Color"
1188
1185
msgstr "Πάνω Χρώμα Κύβου"
1189
1186
 
1190
 
#, fuzzy
1191
1187
msgid "Cube caps"
1192
 
msgstr "Καλύματα Κύβου"
 
1188
msgstr "Καπάκια Κύβου"
1193
1189
 
1194
 
#, fuzzy
1195
1190
msgid "Cylinder"
1196
 
msgstr "Καθάρισμός"
 
1191
msgstr "Κύλινδρος"
1197
1192
 
1198
 
#, fuzzy
1199
1193
msgid "Deform caps"
1200
 
msgstr "Διάρκεια"
 
1194
msgstr "Παραμόρφωση καπακιών"
1201
1195
 
1202
1196
msgid "Deform cube caps."
1203
 
msgstr ""
 
1197
msgstr "Παραμόρφωση καπακιών του κύβου."
1204
1198
 
1205
 
#, fuzzy
1206
1199
msgid "Deform only on mouse rotate"
1207
 
msgstr "Αυτόματο ζουμ μόνο σε Γύρισμα με το Ποντίκι"
 
1200
msgstr "Παραμόρφωση μόνο σε γύρισμα με το ποντίκι"
1208
1201
 
1209
 
#, fuzzy
1210
1202
msgid "Deformation"
1211
 
msgstr "Διάρκεια"
 
1203
msgstr "Παραμόρφωση"
1212
1204
 
1213
1205
msgid "Deformation in unfold cube mode."
1214
 
msgstr ""
 
1206
msgstr "Παραμόρφωση στην κατάσταση ξεδιπλωμένου κύβου."
1215
1207
 
1216
 
#, fuzzy
1217
1208
msgid "Deformation mode."
1218
 
msgstr "Διάρκεια"
 
1209
msgstr "Κατάσταση παραμόρφωσης."
1219
1210
 
1220
1211
msgid "Distance"
1221
1212
msgstr "Απόσταση"
1232
1223
msgid "Draw top face of the cube"
1233
1224
msgstr "Ζωγράφισε πάνω όψη του κύβου"
1234
1225
 
1235
 
#, fuzzy
1236
1226
msgid "Enabled"
1237
 
msgstr "Ενεργοποίηση"
 
1227
msgstr "Ενεργοποιημένο"
1238
1228
 
1239
 
#, fuzzy
1240
1229
msgid "Give cube a reflective ground."
1241
 
msgstr "Αντανάκλαση του κύβου του Compiz"
 
1230
msgstr "Δώστε στον κύβο ένα έδαφος που τον αντανακλά."
1242
1231
 
1243
1232
msgid "Go back to previous image for bottom face of the cube"
1244
1233
msgstr "Πήγαινε πίσω στη προηγούμενη εικόνα για την κάτω όψη του κύβου"
1254
1243
 
1255
1244
msgid "Initiates cube cylinder deformation only if rotation is mouse driven."
1256
1245
msgstr ""
 
1246
"Αρχικοποιεί την παραμόρφωση κυλίνδρου του κύβου μόνο αν η περιστροφή γίνεται "
 
1247
"με το ποντίκι."
1257
1248
 
1258
1249
msgid "Intensity"
1259
1250
msgstr "Ένταση"
1275
1266
"Λίστα των PNG και SVG αρχείων που πρέπει να απεικονιστούν στην πάνω όψη του "
1276
1267
"κύβου"
1277
1268
 
1278
 
#, fuzzy
1279
1269
msgid "Maintain bottom aspect ratio"
1280
 
msgstr "Αναλογία διαστάσεων της μεθόδου expo"
 
1270
msgstr "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων του πάτου"
1281
1271
 
1282
 
#, fuzzy
1283
1272
msgid "Maintain bottom cap image aspect ratio."
1284
 
msgstr "Προσαρμογή εικόνα κάτω όψης για περιστροφή"
 
1273
msgstr "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων της εικόνας του κάτω καπακιου."
1285
1274
 
1286
 
#, fuzzy
1287
1275
msgid "Maintain top aspect ratio"
1288
 
msgstr "Αναλογία διαστάσεων της μεθόδου expo"
 
1276
msgstr "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων της κορυφής"
1289
1277
 
1290
 
#, fuzzy
1291
1278
msgid "Maintain top cap image aspect ratio."
1292
 
msgstr "Προσαρμογή εικόνας πάνω όψης για περιστροφή"
 
1279
msgstr "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων της εικόνας του πάνω καπακιου."
1293
1280
 
1294
1281
msgid "Next bottom image"
1295
1282
msgstr "Επόμενη κάτω εικόνα"
1316
1303
msgstr "Ένταση αντανάκλασης"
1317
1304
 
1318
1305
msgid "Reflection mode"
1319
 
msgstr "Είδος αντανάκλασης"
 
1306
msgstr "Κατάσταση αντανάκλασης"
1320
1307
 
1321
1308
msgid "Reflection mode."
1322
 
msgstr "Είδος αντανάκλασης."
 
1309
msgstr "Κατάσταση αντανάκλασης."
1323
1310
 
1324
1311
msgid "Scale bottom image"
1325
1312
msgstr "Κλιμάκωση κάτω εικόνας"
1333
1320
msgid "Scale top image"
1334
1321
msgstr "Κλιμάκωση πάνω εικόνας"
1335
1322
 
1336
 
#, fuzzy
1337
1323
msgid "Sphere"
1338
 
msgstr "Ταχύτητα"
 
1324
msgstr "Σφαίρα"
1339
1325
 
1340
1326
msgid "Top image files"
1341
1327
msgstr "Αρχεία πάνω εικόνας"
1342
1328
 
1343
1329
msgid "Unfold cube deformation"
1344
 
msgstr ""
 
1330
msgstr "Παραμόρφωση ξεδιπλωμένου κύβου"
1345
1331
 
1346
1332
msgid "Zoom out automatically only on mouse rotate."
1347
1333
msgstr "Αυτόματο ζουμ out μόνο στο γύρισμα με το ποντίκι."
1350
1336
msgstr "Αυτόματο ζουμ out για να χορέσει ο κύβος στην οθόνη."
1351
1337
 
1352
1338
msgid "Animation used when switching to expo mode"
1353
 
msgstr "Γραφική απεικόνιση για την αλλαγή σε μέθοδο expo"
 
1339
msgstr "Γραφική απεικόνιση για την αλλαγή σε κατάσταση expo"
1354
1340
 
1355
1341
msgid "Aspect Ratio"
1356
1342
msgstr "Αναλογία Διαστάσεων"
1366
1352
"Συνδυασμός κουμπιών για αλλαγή στην επόμενη εικονική επιφάνεια εργασίας στο "
1367
1353
"expo"
1368
1354
 
1369
 
#, fuzzy
1370
1355
msgid "Curve"
1371
 
msgstr "Καμπυλωτή Πτυχή"
 
1356
msgstr "Καμπύλη"
1372
1357
 
1373
 
#, fuzzy
1374
1358
msgid "Curve strength"
1375
 
msgstr "Ισχύς Θολώματος Κίνησης."
 
1359
msgstr "Σθένος καμπύλης"
1376
1360
 
1377
 
#, fuzzy
1378
1361
msgid "Deformation of the expo wall"
1379
 
msgstr "Απόσταση του τοίχου του expo"
 
1362
msgstr "Παραμόρφωση του τοίχου του expo"
1380
1363
 
1381
 
#, fuzzy
1382
1364
msgid "Distance between viewports"
1383
 
msgstr "Αλλαγή στην εικονική επιφάνεια εργασίας 1"
 
1365
msgstr "Απόσταση μεταξύ των εικονικών επιφανειών εργασίας"
1384
1366
 
1385
1367
msgid "Distance of the expo wall"
1386
1368
msgstr "Απόσταση του τοίχου του expo"
1395
1377
msgstr "Διάρκεια (σε ms) της γραφικής απεικόνισης του ζουμ out"
1396
1378
 
1397
1379
msgid "Engage wall expo mode button binding"
1398
 
msgstr "Ενεργοποίηση συνδυασμού κουμπιών τοίχου της μεθόδου expo"
 
1380
msgstr "Ενεργοποίηση συνδυασμού κουμπιών τοίχου της κατάστασης expo"
1399
1381
 
1400
1382
msgid "Engage wall expo mode edge binding"
1401
 
msgstr "Ενεργοποίηση συνδυασμού άκρων τοίχου της μεθόδου expo"
 
1383
msgstr "Ενεργοποίηση συνδυασμού άκρων τοίχου της κατάστασης expo"
1402
1384
 
1403
1385
msgid "Engage wall expo mode key binding"
1404
 
msgstr "Ενεργοποίηση συνδυασμού πλήκτρων τοίχου της μεθόδου expo"
 
1386
msgstr "Ενεργοποίηση συνδυασμού πλήκτρων τοίχου της κατάστασης expo"
1405
1387
 
1406
1388
msgid "Exit expo"
1407
1389
msgstr "Έξοδος απ το expo"
1425
1407
msgstr "Πλήκτρο του Expo"
1426
1408
 
1427
1409
msgid "Expo mode aspect ratio"
1428
 
msgstr "Αναλογία διαστάσεων της μεθόδου expo"
 
1410
msgstr "Αναλογία διαστάσεων της κατάστασης expo"
1429
1411
 
1430
1412
msgid "Fade + Zoom"
1431
1413
msgstr "Ξεθώριασμα + Ζουμ"
1432
1414
 
1433
1415
msgid "Generate mipmaps in expo mode"
1434
 
msgstr "Δημιουργία mipmaps στο expo mode"
 
1416
msgstr "Δημιουργία mipmaps στην κατάσταση expo"
1435
1417
 
1436
1418
msgid "Hide panels/docks in expo"
1437
1419
msgstr "Απόκρυψη πάνελ/docks στο expo"
1443
1425
msgstr "Άμεσες κινήσεις"
1444
1426
 
1445
1427
msgid "Inactive viewport brightness."
1446
 
msgstr ""
 
1428
msgstr "Φωτεινότητα ανενεργής εικονικής επιφάνειας εργασίας."
1447
1429
 
1448
1430
msgid "Inactive viewport saturation."
1449
 
msgstr ""
 
1431
msgstr "Κορεσμός ανενεργής εικονικής επιφάνειας εργασίας."
1450
1432
 
1451
1433
msgid "Mipmaps"
1452
1434
msgstr "Mipmaps"
1453
1435
 
1454
1436
msgid "Multi Output Mode"
1455
 
msgstr "Μέθοδος Πολλαπλών Oθονών"
 
1437
msgstr "Κατάσταση Πολλαπλών Oθονών"
1456
1438
 
1457
1439
msgid "Next viewport"
1458
1440
msgstr "Επόμενη εικονική επιφάνεια εργασίας"
1482
1464
"Selects if windows movements in expo mode should be immediate - this among "
1483
1465
"other things disables wobbliness"
1484
1466
msgstr ""
1485
 
"Επιλέγει το αν οι κινήσεις των παραθύρων στο expo mode πρέπει να είναι "
 
1467
"Επιλέγει το αν οι κινήσεις των παραθύρων στην κατάσταση expo πρέπει να είναι "
1486
1468
"αμεσες - μεταξύ άλλων απενεργοποιεί κ την ταλάντωση"
1487
1469
 
1488
1470
msgid "Show a reflection of the viewports on the ground"
1489
1471
msgstr "Απεικόνιση αντανάκλασης των επιφανειών εργασίας στο έδαφος"
1490
1472
 
1491
1473
msgid "Strength of the deformation in curve mode"
1492
 
msgstr ""
 
1474
msgstr "Σθένος της παραμόρφωσης στην κατάσταση καμπύλωσης"
1493
1475
 
1494
 
#, fuzzy
1495
1476
msgid "Tilt"
1496
 
msgstr "Πλακίδιο"
 
1477
msgstr "Γέρσιμο"
1497
1478
 
1498
1479
msgid "Timeframe to execute a double click"
1499
1480
msgstr "Χρονοδιάγραμμα για εκτέλεση διπλού κλικ"
1500
1481
 
1501
 
#, fuzzy
1502
1482
msgid "Viewport distance"
1503
 
msgstr "Επιλογέας Εικονικής Επιφάνειας Εργασίας"
 
1483
msgstr "Απόσταση εικονικής επιφάνειας εργασίας"
1504
1484
 
1505
1485
msgid "Vortex"
1506
1486
msgstr "Κορυφαίο"
1508
1488
msgid "Zoom time"
1509
1489
msgstr "Χρόνος Ζουμ"
1510
1490
 
1511
 
#, fuzzy
1512
1491
msgid "Activate Demanding Attention Window"
1513
 
msgstr "Ενεργοποίηση ένος δωσμένου παράθυρου"
 
1492
msgstr "Ενεργοποίηση Παραθύρου Επισταμένης Προσοχής"
1514
1493
 
1515
1494
msgid "Activate Window"
1516
1495
msgstr "Ενεργοποίηση Παράθυρου"
1520
1499
 
1521
1500
msgid "Activate next window which has the \"demands attention\" flag set."
1522
1501
msgstr ""
 
1502
"Ενεργοποίηση του επόμενου παραθύρου που του έχει τεθεί το χαρακτηριστικό "
 
1503
"\"επισταμένη προσοχή\". "
1523
1504
 
1524
1505
msgid "Extra WM Actions"
1525
1506
msgstr "Επιπλέον Δραστηριότητες του ΔΠ"
1759
1740
msgid "Zoom Area Movement"
1760
1741
msgstr "Περιοχή Κίνησης Ζουμ"
1761
1742
 
1762
 
#, fuzzy
1763
1743
msgid "Zoom Box"
1764
 
msgstr "Ζουμ"
 
1744
msgstr "Ζουμ Κουτιού"
1765
1745
 
1766
1746
msgid "Zoom In"
1767
1747
msgstr "Ζουμ Μέσα"
1791
1771
msgstr "Παράγοντας Ζουμ"
1792
1772
 
1793
1773
msgid "Zoom in on a boxed area"
1794
 
msgstr ""
 
1774
msgstr "Ζουμ μέσα σε μια περιοχή κουτιού"
1795
1775
 
1796
1776
msgid "Zoom in/out by this factor. Higher value means quicker zooming."
1797
1777
msgstr ""
2080
2060
"work with selection mode 'Normal')."
2081
2061
msgstr ""
2082
2062
"Αν έχετε επιλέξει μερικά παράθυρα, αυτό τα ομαδοποιεί αυτόματα (Δεν "
2083
 
"λειτουργεί με το είδος επιλογής 'Κανονικά')."
 
2063
"λειτουργεί με την κατάσταση επιλογής 'Κανονικά')."
2084
2064
 
2085
2065
msgid "Ignore Group"
2086
2066
msgstr "Αγνόησε Ομάδα"
2183
2163
msgstr "Χώρος"
2184
2164
 
2185
2165
msgid "Speed limit for spring model"
2186
 
msgstr "Όριο ταχύτητας για το μαντέλο ελατηρίου"
 
2166
msgstr "Όριο ταχύτητας για το μοντέλο ελατηρίου"
2187
2167
 
2188
2168
msgid "Spring Konstant used for slot dragging"
2189
2169
msgstr "Σταθερά του Ελατηριου που χρησιμοποιείται για το τράβηγμα θυρίδας"
2259
2239
msgstr "Πλήκτρο για αλλαγή στην δεξιά ετικέτα του συγκεκριμένου."
2260
2240
 
2261
2241
msgid "The key for toggling the tab mode for the current group."
2262
 
msgstr "Πλήκτρο για εκκίνηση λειτουργίας ετικετών για τη συγκεκριμένη ομάδα."
 
2242
msgstr "Πλήκτρο για εκκίνηση κατάστασης ετικετών για τη συγκεκριμένη ομάδα."
2263
2243
 
2264
2244
msgid "The key for ungrouping the current group."
2265
2245
msgstr "Πλήκτρο για αποομαδοποίηση της συγκεκριμένης ομάδας."
2354
2334
msgid "Quality of compression when saving JPEG images"
2355
2335
msgstr "Ποιότητα συμπίεσης όταν αποθηκεύονται εικόνες JPEG"
2356
2336
 
2357
 
#, fuzzy
2358
2337
msgid "Background/Window brightness."
2359
 
msgstr "Φωτεινότητα φόντου."
 
2338
msgstr "Φωτεινότητα φόντου/παραθύρου."
2360
2339
 
2361
 
#, fuzzy
2362
2340
msgid "Background/Window saturation."
2363
 
msgstr "Κορεσμός Φόντου."
 
2341
msgstr "Κορεσμός φόντου/παραθύρου."
2364
2342
 
2365
 
#, fuzzy
2366
2343
msgid "Fade In/Out Time"
2367
 
msgstr "Χρόνος Ξεθωριάσματος Μέσα/Έξω."
 
2344
msgstr "Χρόνος Ξεθωριάσματος Μέσα/Έξω"
2368
2345
 
2369
2346
msgid "Fade In/Out Time."
2370
2347
msgstr "Χρόνος Ξεθωριάσματος Μέσα/Έξω."
2371
2348
 
2372
 
#, fuzzy
2373
2349
msgid "Login"
2374
 
msgstr "Εκκίνηση"
 
2350
msgstr "Σύνδεση"
2375
2351
 
2376
 
#, fuzzy
2377
2352
msgid "Login Window Match"
2378
 
msgstr "Ταίριασμα Παραθύρου"
 
2353
msgstr "Ταίριασμα Παραθύρου Σύνδεσης"
2379
2354
 
2380
 
#, fuzzy
2381
2355
msgid "Login Window match"
2382
 
msgstr "Ταίριασμα Παραθύρου"
 
2356
msgstr "Ταίριασμα Παραθύρου σύνδεσης"
2383
2357
 
2384
2358
msgid "Login/Logout"
2385
 
msgstr ""
 
2359
msgstr "Σύνδεση/Αποσύνδεση"
2386
2360
 
2387
2361
msgid "Login/Logout effect"
2388
 
msgstr ""
 
2362
msgstr "Εφέ Σύνδεσης/Αποσύνδεσης"
2389
2363
 
2390
2364
msgid "Logout"
2391
 
msgstr ""
 
2365
msgstr "Αποσύνδεση"
2392
2366
 
2393
 
#, fuzzy
2394
2367
msgid "Logout Window Match"
2395
 
msgstr "Ταίριασμα Ομαδοποιημένων Παραθύρων"
 
2368
msgstr "Ταίριασμα Παραθύρου Αποσύνδεσης"
2396
2369
 
2397
 
#, fuzzy
2398
2370
msgid "Logout Window match"
2399
 
msgstr "Ταίριασμα Παραθύρου"
 
2371
msgstr "Ταίριασμα Παραθύρου αποσύνδεσης"
2400
2372
 
2401
 
#, fuzzy
2402
2373
msgid "Window opacity."
2403
 
msgstr "Αδιαφάνεια Παραθύρου"
 
2374
msgstr "Αδιαφάνεια παραθύρου."
2404
2375
 
2405
 
#, fuzzy
2406
2376
msgid "Border color"
2407
 
msgstr "Χρώμα Ορίου Ετικετών"
 
2377
msgstr "Χρώμα ορίου"
2408
2378
 
2409
 
#, fuzzy
2410
2379
msgid "Border width"
2411
 
msgstr "Οριοθέτηση Πλάτους"
 
2380
msgstr "Πλάτος ορίου"
2412
2381
 
2413
 
#, fuzzy
2414
2382
msgid "Border widtht."
2415
 
msgstr "Οριοθέτηση Πλάτους"
 
2383
msgstr "Πλάτος ορίου."
2416
2384
 
2417
2385
msgid "Box height."
2418
 
msgstr ""
 
2386
msgstr "Ύψος κουτιού."
2419
2387
 
2420
 
#, fuzzy
2421
2388
msgid "Box width."
2422
 
msgstr "Πλάτος ακτινοβολίας."
 
2389
msgstr "Πλάτος κουτιού."
2423
2390
 
2424
 
#, fuzzy
2425
2391
msgid "Clip mask"
2426
 
msgstr "Mipmaps"
 
2392
msgstr "Μάσκα φακού"
2427
2393
 
2428
2394
msgid "Clip mask."
2429
 
msgstr ""
 
2395
msgstr "Μάσκα φακού."
2430
2396
 
2431
 
#, fuzzy
2432
2397
msgid "Fisheye"
2433
 
msgstr "Μέγεθος ψαριών"
 
2398
msgstr "Μάτι ψαριού"
2434
2399
 
2435
2400
msgid "Height"
2436
2401
msgstr "Ύψος"
2437
2402
 
2438
2403
msgid "Image overlay"
2439
 
msgstr ""
 
2404
msgstr "Επίστρωση εικόνας"
2440
2405
 
2441
 
#, fuzzy
2442
2406
msgid "Keep fully on screen"
2443
 
msgstr "Εμφάνιση FPS στην οθόνη"
 
2407
msgstr "Διατήρηση εντελώς μέσα στην οθόνη"
2444
2408
 
2445
 
#, fuzzy
2446
2409
msgid "Keep fully on screen."
2447
 
msgstr "Εμφάνιση FPS στην οθόνη"
 
2410
msgstr "Διατήρηση εντελώς μέσα στην οθόνη."
2448
2411
 
2449
2412
msgid "Magnifier"
2450
 
msgstr ""
 
2413
msgstr "Μεγεθυντικός Φακός"
2451
2414
 
2452
2415
msgid "Magnifier box"
2453
 
msgstr ""
 
2416
msgstr "Κουτί μεγεθυντικού φακού"
2454
2417
 
2455
2418
msgid "Magnifier image"
2456
 
msgstr ""
 
2419
msgstr "Εικόνα μεγεθυντικού φακού"
2457
2420
 
2458
2421
msgid "Magnifier image."
2459
 
msgstr ""
 
2422
msgstr "Εικόνα μεγεθυντικού φακού."
2460
2423
 
2461
 
#, fuzzy
2462
2424
msgid "Mode"
2463
 
msgstr "Ελιγμός"
 
2425
msgstr "Κατάσταση"
2464
2426
 
2465
 
#, fuzzy
2466
2427
msgid "Mode."
2467
 
msgstr "Ελιγμός"
 
2428
msgstr "Κατάσταση."
2468
2429
 
2469
 
#, fuzzy
2470
2430
msgid "Radius"
2471
 
msgstr "Ακτίνα Ορίου"
 
2431
msgstr "Ακτίνα"
2472
2432
 
2473
 
#, fuzzy
2474
2433
msgid "Radius of the magnification area."
2475
 
msgstr "Ακτίνα της στρογγυλεμένης άκρης"
 
2434
msgstr "Ακτίνα της μεγενθυμένης περιοχής."
2476
2435
 
2477
2436
msgid "Width"
2478
 
msgstr "Πλάτο"
 
2437
msgstr "Πλάτος"
2479
2438
 
2480
2439
msgid "X offset of the cursor"
2481
 
msgstr ""
 
2440
msgstr "Χ οφσετ του κέρσορα"
2482
2441
 
2483
2442
msgid "X offset of the cursor."
2484
 
msgstr ""
 
2443
msgstr "Χ οφσετ του κέρσορα."
2485
2444
 
2486
2445
msgid "Y offset of the cursor"
2487
 
msgstr ""
 
2446
msgstr "Υ οφσετ του κέρσορα"
2488
2447
 
2489
2448
msgid "Y offset of the cursor."
2490
 
msgstr ""
 
2449
msgstr "Υ οφσετ του κέρσορα."
2491
2450
 
2492
2451
msgid "Zoom factor for keyboard initiated magnifier."
2493
2452
msgstr ""
 
2453
"Παράγοντας ζουμ για τον εκκινούμενο απο το πληκτρολόγιο μεγεθυντικό φακό."
2494
2454
 
2495
2455
msgid "Ignore already overlapping windows in the calculations"
2496
 
msgstr ""
 
2456
msgstr "Αγνόηση των ήδη επικαλυπτώμενων παραθύρων στους υπολογισμούς"
2497
2457
 
2498
2458
msgid "Ignore sticky windows in the calculations"
2499
 
msgstr ""
 
2459
msgstr "Αγνόηση των καρφιτσωμένων παραθύρων στους υπολογισμούς"
2500
2460
 
2501
2461
msgid "Maximumize"
2502
 
msgstr ""
 
2462
msgstr "Μεγιστομεγιστοποίηση"
2503
2463
 
2504
 
#, fuzzy
2505
2464
msgid "Maximumizes windows (resize them to fit the available screenspace)."
2506
 
msgstr "Μέγιστο μέγεθος παραθύρου (σε ποσοστό του πλάτους της οθόνης)"
 
2465
msgstr ""
 
2466
"Μέγιστομεγιστοποιεί παράθυρα (τα μορφοποιεί ωστε να ταιριάζουν στον "
 
2467
"διαθέσιμο χώρο της οθόνης)."
2507
2468
 
2508
2469
msgid ""
2509
2470
"Treat sticky windows as non-existant when calculating space to use for the "
2510
2471
"maximumize window."
2511
2472
msgstr ""
 
2473
"Θεώρηση καρφιτσωμένων παραθύρων ως μη υπάρχοντα στον υπολογισμό του προς "
 
2474
"χρήση χώρου για μεγιστομεγιστοποίηση παραθύρου."
2512
2475
 
2513
2476
msgid ""
2514
2477
"Treat windows that are already overlapping with the current window as non-"
2515
2478
"existant when calculating space to use for the maximumize window."
2516
2479
msgstr ""
 
2480
"Θεώρηση των παραθύρων που ήδη επικαλύπτουν  το τρέχων παράθυρο ως μη "
 
2481
"υπάρχοντα στον υπολογισμό του προς χρήση χώρου για μεγιστομεγιστοποίηση "
 
2482
"παραθύρου."
2517
2483
 
2518
2484
msgid ""
2519
2485
"Trigger a resize of the window currently focused so it fits as much of the "
2520
2486
"available screenspae as possible."
2521
2487
msgstr ""
 
2488
"Ενεργοποίηση μιας μορφοποίησης του τρέχοντος εστιασμένου παραθύρου ετσι ώστε "
 
2489
"να καταλάβει όσο το δυνατό περισσότερο απο τον διαθέσιμο κενό χώρο της "
 
2490
"οθόνης."
2522
2491
 
2523
2492
msgid "Trigger maximumize"
2524
 
msgstr ""
 
2493
msgstr "Ενεργοποίηση μεγιστομεγιστοποίησης"
2525
2494
 
2526
2495
msgid "Accumulation buffer"
2527
2496
msgstr "Ρυθμιστής συσσώρευσης"
2536
2505
msgstr "Ισχύς Θολώματος Κίνησης"
2537
2506
 
2538
2507
msgid "Motion Blur mode"
2539
 
msgstr "Είδος Θολώματος Κίνησης"
 
2508
msgstr "Κατάσταση Θολώματος Κίνησης"
2540
2509
 
2541
2510
msgid "Motion Blur on Transformed Screen"
2542
2511
msgstr "Θόλωμα Κίνησης σε Αλλαγή Οθόνης"
2543
2512
 
2544
2513
msgid "Motion Blur render mode."
2545
 
msgstr "Είδος λειτουργίας γραφικών του Θολώματος Κίνησης."
 
2514
msgstr "Κατάσταση λειτουργίας γραφικών του Θολώματος Κίνησης."
2546
2515
 
2547
2516
msgid "Motion Blur strength."
2548
2517
msgstr "Ισχύς Θολώματος Κίνησης."
2575
2544
msgstr "Προσδιορισμός νευμάτων ποντικιού για μια υπάρχουσα ενέργεια"
2576
2545
 
2577
2546
msgid "Detect Diagonal Movements"
2578
 
msgstr ""
 
2547
msgstr "Ανίχνευση Διαγόνιων Κινήσεων"
2579
2548
 
2580
2549
msgid "Gesture"
2581
2550
msgstr "Νεύμα"
2590
2559
"If this option is selected, diagonal movements are detected, which may lead "
2591
2560
"to a decreased detection accuracy."
2592
2561
msgstr ""
 
2562
"Αν αυτό το χαρακτηριστικό επιλεχθεί, οι διαγώνιες κινήσεις ανιχνεύονται, που "
 
2563
"μπορεί να οδηγήσει σε μειωμένη συνέπεια ανίχνευσης."
2593
2564
 
2594
2565
msgid "Mouse gesture to assign an action to."
2595
2566
msgstr "Νεύμα ποντικιού για προσδιορισμό μιας ενέργειας σ' αυτό"
2614
2585
"Μειώστε το για να μειωθούν τα κοψίματα."
2615
2586
 
2616
2587
msgid "Misc"
2617
 
msgstr ""
 
2588
msgstr "Λοιπά"
2618
2589
 
2619
2590
msgid "Mouse Poll Interval"
2620
2591
msgstr "Χρονικό Διάστημα Συμψηφισμού Ποντικιού"
2621
2592
 
2622
 
#, fuzzy
2623
2593
msgid "Mouse position polling"
2624
 
msgstr "Panning ποντικιού"
 
2594
msgstr "Λήψη θέσης ποντικιού"
2625
2595
 
2626
2596
msgid "Updates the mouse pointer position from the xserver"
2627
 
msgstr ""
 
2597
msgstr "Ενημερώνει την θέση του δείκτη του ποντικιού απο τον xserver"
2628
2598
 
2629
2599
msgid "Begin Gesture"
2630
2600
msgstr "Ξεκίνημα Νεύματος"
2641
2611
 
2642
2612
msgid "Also negate window decorations, not only the window contents."
2643
2613
msgstr ""
 
2614
"Κάνει επίσης αρνητικές και τις διακοσμίσεις παραθύρων, όχι μόνο τα "
 
2615
"περιεχόμενά τους."
2644
2616
 
2645
2617
msgid "Exclude Windows"
2646
2618
msgstr "Αποκλεισμός Παραθύρων"
2648
2620
msgid "Neg Windows"
2649
2621
msgstr "Μετατροπή Παραθύρων σε Αρνητικά"
2650
2622
 
2651
 
#, fuzzy
2652
2623
msgid "Negate Decorations"
2653
 
msgstr "Αντανάκλαση Διακοσμίσεων"
 
2624
msgstr "Αρνητικές Διακοσμίσεις"
2654
2625
 
2655
2626
msgid "Negative"
2656
2627
msgstr "Αρνητικό"
2843
2814
msgstr "Αποφεύγει την τοποθέτηση των ορίων παραθύρων εκτός οθόνης"
2844
2815
 
2845
2816
msgid "Move window arbitrarily by passing x, y and type."
2846
 
msgstr ""
 
2817
msgstr "Αυθαίρετη κίνηση παραθύρου θετοντας x,y και τύπο."
2847
2818
 
2848
2819
msgid "Move window to a certain viewport"
2849
2820
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου σε μια συγκεκριμένη εικονική επιφάνεια εργασίας"
3341
3312
 
3342
3313
msgid "Show windows that are minimized, shaded or in show desktop mode."
3343
3314
msgstr ""
3344
 
"Εμφάνιση παραθύρων που είναι ελαχιστοποιημένα, σκιασμένα ή σε mode εμφάνισης "
3345
 
"επιφάνειας εργασίας."
 
3315
"Εμφάνιση παραθύρων που είναι ελαχιστοποιημένα, σκιασμένα ή σε κατάσταση "
 
3316
"εμφάνισης επιφάνειας εργασίας."
3346
3317
 
3347
3318
msgid "Text Placement"
3348
3319
msgstr "Τοποθέτηση Κειμένου"
3365
3336
msgid "Background color of the window title"
3366
3337
msgstr "Χρώμα φόντου του τίτλου παραθύρου"
3367
3338
 
3368
 
#, fuzzy
3369
3339
msgid "Close Window"
3370
 
msgstr "Μετατροπή Παραθύρων σε Πλακίδια"
 
3340
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
3371
3341
 
3372
 
#, fuzzy
3373
3342
msgid "Close window while in scale mode"
3374
 
msgstr "Κλείσιμο παραθύρων στην μέθοδο κλιμάκωσης"
 
3343
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου όταν βρεθεί σε κατάσταση κλιμάκωσης"
3375
3344
 
3376
3345
msgid "Close windows while in scale mode"
3377
 
msgstr "Κλείσιμο παραθύρων στην μέθοδο κλιμάκωσης"
 
3346
msgstr "Κλείσιμο παραθύρων σε κατάσταση κλιμάκωσης"
3378
3347
 
3379
3348
msgid "Color used for highlighting the hovered window"
3380
3349
msgstr "Χρώμα τονισμού του παραθύρου που το ποντίκι μένει επάνω του."
3381
3350
 
3382
3351
msgid "Constrain Pull To Screen"
3383
 
msgstr ""
 
3352
msgstr "Εξαναγκασμός Τραβήγματος στην Οθόνη"
3384
3353
 
3385
3354
msgid "Draw Window Highlight"
3386
3355
msgstr "Σχεδίαση Τονισμού Παραθύρου"
3387
3356
 
3388
3357
msgid "Exit Scale On Pull"
3389
 
msgstr ""
 
3358
msgstr "Έξοδος Κλιμάκωσης στο Τράβηγμα"
3390
3359
 
3391
3360
msgid "Exit scale mode after a window has been pulled."
3392
 
msgstr ""
 
3361
msgstr "Έξοδος από την κατάσταση κλιμάκωσης όταν ένα παράθυρο έχει τραβηχτεί."
3393
3362
 
3394
3363
msgid "Font color of the window title"
3395
3364
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς του τίτλου παραθύρου"
3400
3369
msgid "Highlight Color"
3401
3370
msgstr "Χρώμα Τονισμού"
3402
3371
 
3403
 
#, fuzzy
3404
3372
msgid "Highlighted window only"
3405
 
msgstr "Το αιωρηθέν παράθυρο μόνο"
 
3373
msgstr "Τονισμένο παράθυρο μόνο"
3406
3374
 
3407
3375
msgid "Highlights the hovered window with the given color"
3408
3376
msgstr "Τονίζει το παράθυρο που το ποντίκι μένει επάνω του με το δωθέν χρώμα."
3409
3377
 
3410
 
#, fuzzy
3411
3378
msgid ""
3412
3379
"Make sure windows are fully visible after pulling them to another viewport"
3413
 
msgstr "Κάνε τα παράθυρα ευδιάκριτα όταν το ποντίκι παραμένει απο πάνω τους"
 
3380
msgstr ""
 
3381
"Σιγουρευτείτε οτι τα παράθυρα είναι πλήρως ευδιάκριτα μετά το τράβηγμά τους "
 
3382
"σε μια άλλη εικονική επιφάνεια εργασίας"
3414
3383
 
3415
3384
msgid "No display"
3416
3385
msgstr "Μη εμφάνιση"
3421
3390
msgid "Organic - EXPERIMENTAL"
3422
3391
msgstr "Οργανικό - (ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΟ)"
3423
3392
 
3424
 
#, fuzzy
3425
3393
msgid "Pull Window"
3426
 
msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
 
3394
msgstr "Τράβηγμα Παραθύρου"
3427
3395
 
3428
 
#, fuzzy
3429
3396
msgid "Pull window to current viewport while in scale mode"
3430
 
msgstr "Κλείσιμο παραθύρων στην μέθοδο κλιμάκωσης"
 
3397
msgstr ""
 
3398
"Τράβηγμα παραθύρου στην τρέχουσα εικονική επιφάνεια εργασίας όταν έιναι σε "
 
3399
"κατάσταση κλιμάκωσης"
3431
3400
 
3432
3401
msgid "Scale Addons"
3433
3402
msgstr "Κλιμάκωση Addons"
3434
3403
 
3435
3404
msgid "Selects the mode to layout the windows in scale mode"
3436
 
msgstr "Επιλογή της μεθόδου διάταξης των παραθύρων στην μέθοδο κλιμάκωσης"
 
3405
msgstr "Επιλογή της μεθόδου διάταξης των παραθύρων σε κατάσταση κλιμάκωσης"
3437
3406
 
3438
3407
msgid "Size of the border around the window title"
3439
3408
msgstr "Μέγεθος του ορίου γύρω απ τον τίτλο παραθύρου"
3452
3421
msgstr "Τονισμός Παραθύρου"
3453
3422
 
3454
3423
msgid "Window Layout Mode"
3455
 
msgstr "Μέθοδος Διάταξης Παραθύρου"
 
3424
msgstr "Κατάσταση Διάταξης Παραθύρου"
3456
3425
 
3457
 
#, fuzzy
3458
3426
msgid "Window Pull"
3459
 
msgstr "Κανόνες Παραθύρων"
 
3427
msgstr "Τράβηγμα Παραθύρου"
3460
3428
 
3461
3429
msgid "Window Title"
3462
3430
msgstr "Τίτλος Παραθύρου"
3465
3433
msgstr "Εμφάνιση Τίτλου Παραθύρου"
3466
3434
 
3467
3435
msgid "Window title display in scale mode"
3468
 
msgstr "Εμφάνιση τίτλου παραθύρου στην κλιμάκωση"
 
3436
msgstr "Εμφάνιση τίτλου παραθύρου σε κατάσταση κλιμάκωσης"
3469
3437
 
3470
 
#, fuzzy
3471
3438
msgid "Zoom Window"
3472
 
msgstr "Ζουμ Παραθύρων Στην Κλιμάκωση"
 
3439
msgstr "Ζουμ Παραθύρου"
3473
3440
 
3474
 
#, fuzzy
3475
3441
msgid "Zoom window while in scale mode"
3476
 
msgstr "Ζουμ παραθύρων στην μέθοδο κλιμάκωσης"
 
3442
msgstr "Ζουμ παραθύρου όταν είναι σε κατάσταση κλιμάκωσης"
3477
3443
 
3478
3444
msgid "Filter Case Insensitive"
3479
3445
msgstr "Φίλτρο Ανεξαρτήτως Χαρακτήρων"
3535
3501
"management protocol. This setting only should be used in KDE, as only KDE's "
3536
3502
"session manager also saves those applications."
3537
3503
msgstr ""
 
3504
"Επίσης προσπάθεια για αποθήκευση και επαναφορά παραδοσιακών εφαρμογών που "
 
3505
"δεν υποστηρίζουν το προτόκολλο διαχείρησης συνεδρίας του X. Αυτή η ρύθμιση "
 
3506
"πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο στο KDE, καθώς μόνο ο διαχειριστής συνεδρίας "
 
3507
"του KDE αποθηκεύει και αυτές τις εφαρμογές."
3538
3508
 
3539
3509
msgid "Save Legacy Apps"
3540
 
msgstr ""
 
3510
msgstr "Αποθήκευση Παραδοσιακών Εφαρμογών"
3541
3511
 
3542
3512
msgid "Session Management"
3543
 
msgstr ""
 
3513
msgstr "Διαχειριστής Συνεδρίας"
3544
3514
 
3545
3515
msgid "Talk to session manager and save/load window state"
3546
3516
msgstr ""
 
3517
"Επικοινωνία με τον διαχειριστή συνεδρίας και αποθήκευση/φόρτωμα κατάστασης "
 
3518
"παραθύρου"
3547
3519
 
3548
3520
msgid "Animation duration"
3549
3521
msgstr "Διάρκεια γραφικής απεικόνισης"
3561
3533
msgstr "Σμίκρυνση παραθύρου"
3562
3534
 
3563
3535
msgid "Reduces the scale factor making the window smaller."
3564
 
msgstr ""
 
3536
msgstr "Μειώνει τον παράγοντα κλιμάκωσης κάνωντας το παράθυρο μικρότερο."
3565
3537
 
3566
 
#, fuzzy
3567
3538
msgid "Reset the window to original size"
3568
 
msgstr "Θέσε παράθυρο ως μη μορφοποιούμενο"
 
3539
msgstr "Επαναφορά παραθύρου στο αρχικό του μέγεθος"
3569
3540
 
3570
3541
msgid "Resets the currently focused window to original size"
3571
 
msgstr ""
 
3542
msgstr "Επαναφέρει το τρέχων εστιασμένο παράθυρο στο αρχικό του μέγεθος"
3572
3543
 
3573
3544
msgid "Scale a window down to a portion of it's size."
3574
 
msgstr ""
 
3545
msgstr "Κλιμάκωση μείωσης ενός παραθύρου σε ένα μέρος του αρχικού μεγέθους του"
3575
3546
 
3576
3547
msgid ""
3577
3548
"Scale a window down to a ration of the screen size. Respectively half, a "
3578
3549
"third or a sixth of the screen."
3579
3550
msgstr ""
 
3551
"Κλιμάκωση μείωσης ενός παραθύρου σε μια αναλογία του μεγέθους της οθόνης."
 
3552
"Αντίστοιχα μισό, ενα τρίτο ή ένα έκτο της οθόνης."
3580
3553
 
3581
3554
msgid "Scale interval"
3582
 
msgstr ""
 
3555
msgstr "Διάστημα κλιμάκωσης"
3583
3556
 
3584
 
#, fuzzy
3585
3557
msgid "Shelf"
3586
 
msgstr "Αλλαγή"
 
3558
msgstr "Ράφι"
3587
3559
 
3588
3560
msgid ""
3589
3561
"The number to divide the scale factor by or multiply it with when "
3590
3562
"(respectively) increasing and decreasing the scale level manually. Higher "
3591
3563
"number means finer changes."
3592
3564
msgstr ""
 
3565
"Ο αριθμός για διαίρεση ή πολλαπλασιασμό του παράγοντα κλιμάκωσης όταν "
 
3566
"αυξάνεται και μειώνεται (αντίστοιχα) το επίπεδο κλιμάκωσης χειροκίνητα. "
 
3567
"Υψηλότερες τιμές σημαίνουν λεπτότερες αλλαγές."
3593
3568
 
3594
3569
msgid "Trigger scale down"
3595
 
msgstr ""
 
3570
msgstr "Ενεργοποίηση κλιμάκωσης μείωσης"
3596
3571
 
3597
 
#, fuzzy
3598
3572
msgid "Trigger scale down to screen"
3599
 
msgstr "Εκκίνηση του παράθυρου σε πλήρη οθόνη"
 
3573
msgstr "Ενεργοποίηση κλιμάκωσης μείωσης στην οθόνη"
3600
3574
 
3601
3575
msgid ""
3602
3576
"Visually scales a window down to allow easy monitoring without true/"
3603
3577
"traditional resizing."
3604
3578
msgstr ""
 
3579
"Οπτικά κλιμακώνει ένα παράθυρο μικραίνοντας το για να επιτραπεί ο εύκολος "
 
3580
"έλεγχος χωρίς πραγματική/παραδοσιακή μορφοποίηση."
3605
3581
 
3606
3582
msgid "Background intensity"
3607
 
msgstr "Ένταση Φόντου"
 
3583
msgstr "Ένταση φόντου"
3608
3584
 
3609
3585
msgid "Background intensity."
3610
3586
msgstr "Ένταση φόντου."
3710
3686
msgstr "Βήμα χρόνου Μετατόπισης"
3711
3687
 
3712
3688
msgid "Switcher mode"
3713
 
msgstr "Μέθοδος επιλογέα"
 
3689
msgstr "Κατάσταση επιλογέα"
3714
3690
 
3715
3691
msgid "Switcher mode."
3716
 
msgstr "Μέθοδος επιλογέα."
 
3692
msgstr "Κατάσταση επιλογέα."
3717
3693
 
3718
3694
msgid "Terminate"
3719
3695
msgstr "Τερματισμός"
3766
3742
msgid ""
3767
3743
"Window types that should be moved out of sight when entering showdesktop mode"
3768
3744
msgstr ""
3769
 
"Είδη παραθύρων που πρέπει να φεύγουν απ το οπτικό πεδιο οταν εισέρχονται "
3770
 
"στο  στοιχείο εμφάνισης επιφάνειας εργασίας"
 
3745
"Είδη παραθύρων που πρέπει να φεύγουν απ' το οπτικό πεδιο οταν εισέρχονται "
 
3746
"στην κατάσταση εμφάνισης επιφάνειας εργασίας"
3771
3747
 
3772
3748
msgid "Additive blending"
3773
 
msgstr ""
 
3749
msgstr "Προσθετική μίξη"
3774
3750
 
3775
 
#, fuzzy
3776
3751
msgid "Additive blending of particles"
3777
 
msgstr "Αριθμός στοχείων"
 
3752
msgstr "Προσθετική μίξη στοιχείων"
3778
3753
 
3779
 
#, fuzzy
3780
3754
msgid "Darken backgound"
3781
 
msgstr "Σκοτείνιασμα Φόντου"
 
3755
msgstr "Σκοτείνιασμα φόντου"
3782
3756
 
3783
 
#, fuzzy
3784
3757
msgid "Darken background under particles"
3785
 
msgstr "Σκοτείνιασμα Φόντου"
 
3758
msgstr "Σκοτείνιασμα φόντου κάτω από τα στοιχεία "
3786
3759
 
3787
3760
msgid "Emiters"
3788
3761
msgstr ""
3789
3762
 
3790
 
#, fuzzy
3791
3763
msgid "Have random colors for the particles"
3792
 
msgstr "Τυχαία χρώματα για το εφέ φωτιάς, επίσης γνωστό κ ως Μυστική Φωτιά."
 
3764
msgstr "Τυχαία χρώματα για τα στοιχεία"
3793
3765
 
3794
 
#, fuzzy
3795
3766
msgid "Increases the visibility of the mouse pointer"
3796
 
msgstr "Κλιμάκωση του δείκτη ποντικιού"
 
3767
msgstr "Αύξηση ορατότητας του δείκτη ποντικιού"
3797
3768
 
3798
 
#, fuzzy
3799
3769
msgid "Number Of Particles"
3800
 
msgstr "Αριθμός στοχείων"
 
3770
msgstr "Αριθμός των Στοιχείων"
3801
3771
 
3802
3772
#, fuzzy
3803
3773
msgid "Number of particle emiters."
3804
3774
msgstr "Αριθμός στοχείων"
3805
3775
 
3806
 
#, fuzzy
3807
3776
msgid "Number of particles."
3808
 
msgstr "Αριθμός στοχείων"
 
3777
msgstr "Αριθμόςτων στοιχείων."
3809
3778
 
3810
 
#, fuzzy
3811
3779
msgid "Particle Color"
3812
 
msgstr "Χρώμα Στοιχείων Φωτιάς"
 
3780
msgstr "Χρώμα Στοιχείων"
3813
3781
 
3814
 
#, fuzzy
3815
3782
msgid "Particle Life"
3816
 
msgstr "Ζωή Στοιχείων Φωτιάς"
 
3783
msgstr "Ζωή Στοιχείων"
3817
3784
 
3818
 
#, fuzzy
3819
3785
msgid "Particle Options"
3820
 
msgstr "Διάφορες Επιλογές"
 
3786
msgstr "Επιλογές Στοιχείων"
3821
3787
 
3822
 
#, fuzzy
3823
3788
msgid "Particle Size"
3824
 
msgstr "Μέγεθος Στοιχείων Φωτιάς"
 
3789
msgstr "Μέγεθος Στοιχείων"
3825
3790
 
3826
 
#, fuzzy
3827
3791
msgid "Particle Slowdown"
3828
 
msgstr "Φρενάρισμα Στοιχείων Φωτιάς"
 
3792
msgstr "Φρενάρισμα Στοιχείων"
3829
3793
 
3830
 
#, fuzzy
3831
3794
msgid "Particle color."
3832
 
msgstr "Χρώμα Στοιχείων Φωτιάς."
 
3795
msgstr "Χρώμα στοιχείων."
3833
3796
 
3834
 
#, fuzzy
3835
3797
msgid "Particle life."
3836
 
msgstr "Ζωή στοιχείων φωτιάς."
 
3798
msgstr "Ζωή στοιχείων."
3837
3799
 
3838
 
#, fuzzy
3839
3800
msgid "Particle size."
3840
 
msgstr "Μέγεθος στοιχείων φωτιάς."
 
3801
msgstr "Μέγεθος στοιχείων."
3841
3802
 
3842
 
#, fuzzy
3843
3803
msgid "Particle slowdown."
3844
 
msgstr "Φρενάρισμα στοιχείων φωτιάς."
 
3804
msgstr "Φρενάρισμα στοιχείων."
3845
3805
 
3846
 
#, fuzzy
3847
3806
msgid "Randomly Colored Particles"
3848
 
msgstr "Τυχαία Χρωματισμένη Φωτιά"
 
3807
msgstr "Τυχαία Χρωματισμένα Στοιχεία"
3849
3808
 
3850
 
#, fuzzy
3851
3809
msgid "Ring radius"
3852
 
msgstr "Ακτίνα Ορίου"
 
3810
msgstr "Ακτίνα δαχτυλιδιού"
3853
3811
 
3854
 
#, fuzzy
3855
3812
msgid "Rotation speed"
3856
 
msgstr "Ταχύτητα γραφικής απεικόνισης"
 
3813
msgstr "Ταχύτητα περιστροφής"
3857
3814
 
3858
 
#, fuzzy
3859
3815
msgid "Rotation speed."
3860
 
msgstr "Ταχύτητα γραφικής απεικόνισης"
 
3816
msgstr "Ταχύτητα περιστροφής."
3861
3817
 
3862
 
#, fuzzy
3863
3818
msgid "Show mouse"
3864
 
msgstr "Συγχρονισμός Ποντικιού"
 
3819
msgstr "Εμφάνιση ποντικιού"
3865
3820
 
3866
 
#, fuzzy
3867
3821
msgid "Toggle the mouse pointer trail."
3868
 
msgstr "Κλιμάκωση του δείκτη ποντικιού"
 
3822
msgstr "Εκκίνηση του ίχνους ουράς του δείκτη ποντικιού"
3869
3823
 
3870
3824
msgid "Alt"
3871
3825
msgstr "Alt"
3874
3828
msgstr "Αποφυγή Εναλλάκτη Στιγμιότυπου"
3875
3829
 
3876
3830
msgid "Choose 'Resistance', 'Attraction' or 'Full Mode'."
3877
 
msgstr "Επιλογή 'Αντίστασης', 'Έλξης' ή 'Πλήρης Τύπος'."
 
3831
msgstr "Επιλογή 'Αντίστασης', 'Έλξης' ή 'Πλήρης Κατάσταση'."
3878
3832
 
3879
3833
msgid "Control"
3880
3834
msgstr "Έλεγχος"
3946
3900
msgid "Enables alpha blending of snowflakes."
3947
3901
msgstr "Ενεργοποίηση άλφα μίξης των νιφάδων."
3948
3902
 
3949
 
#, fuzzy
3950
3903
msgid "Enables textured snowflakes. If not selected, color gradients are used."
3951
 
msgstr "Ενεργοποίηση υφών νιφάδων. Αν δεν επιλεγεί, χρώματα χρησιμοποιούνται."
 
3904
msgstr ""
 
3905
"Ενεργοποίηση νιφάδων με υφές. Αν δεν επιλεγεί,  χρησιμοποιούνται "
 
3906
"διαβαθμίσεις χρωμάτων."
3952
3907
 
3953
3908
msgid "Flakes rotate if checked."
3954
3909
msgstr "Γύρισμα νιφάδων αν επιλεγεί."
4724
4679
msgstr "Χρώμα περιγράμματος του επιλογέα παραθύρου"
4725
4680
 
4726
4681
msgid "Preview Scale"
4727
 
msgstr ""
 
4682
msgstr "Προεπισκόπιση Κλιμάκωσης"
4728
4683
 
4729
4684
msgid "Radius of the rounded edge"
4730
4685
msgstr "Ακτίνα της στρογγυλεμένης άκρης"
4763
4718
 
4764
4719
#, no-c-format
4765
4720
msgid "Size of the preview in %"
4766
 
msgstr ""
 
4721
msgstr "Μέγεθος της προεπισκόπισης σε %"
4767
4722
 
4768
4723
msgid "Switch Target Preview Visibility Time"
4769
4724
msgstr "Αλλαγή του Χρόνου που θα είναι Ορατή η Προεπισκόπιση του Στόχου"
4790
4745
msgstr "Διάρκεια Γλυστρίματος Τοίχου"
4791
4746
 
4792
4747
msgid "Width of the border between the previews"
4793
 
msgstr ""
 
4748
msgstr "Πλάτος του ορίου μεταξύ των προεπισκοπίσεων"
4794
4749
 
4795
 
#, fuzzy
4796
4750
msgid "Background fill type."
4797
 
msgstr "Αρχείο Φόντου"
 
4751
msgstr "Τύπος γεμίσματος φόντου."
4798
4752
 
4799
4753
msgid "Backgrounds"
4800
4754
msgstr "Φόντο"
4802
4756
msgid "Center Tiled"
4803
4757
msgstr ""
4804
4758
 
4805
 
#, fuzzy
4806
4759
msgid "Centered"
4807
 
msgstr "Τοποθέτηση στο Κέντρο"
 
4760
msgstr "Κεντραρισμένο"
4808
4761
 
4809
 
#, fuzzy
4810
4762
msgid "Color 1"
4811
 
msgstr "Χρώματα"
 
4763
msgstr "Χρώμα 1"
4812
4764
 
4813
 
#, fuzzy
4814
4765
msgid "Color 2"
4815
 
msgstr "Χρώματα"
 
4766
msgstr "Χρώμα 2"
4816
4767
 
4817
4768
msgid "Draw the desktop wallpaper"
4818
4769
msgstr "Σχεδίαση του φόντου της επιφάνειας εργασίας"
4819
4770
 
4820
 
#, fuzzy
4821
4771
msgid "Fill or first gradient color."
4822
 
msgstr "Χρώμα Στοιχείων Φωτιάς."
 
4772
msgstr "Γέμισμα ή πρώτη διαβάθμιση χρώματος."
4823
4773
 
4824
 
#, fuzzy
4825
4774
msgid "Fill type"
4826
 
msgstr "Γεμισμένο Περίγραμμα"
 
4775
msgstr "Τύπος γεμίσματος"
4827
4776
 
4828
 
#, fuzzy
4829
4777
msgid "Horizontal gradient"
4830
 
msgstr "Οριζόντιες Πτυχές"
 
4778
msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση"
4831
4779
 
4832
 
#, fuzzy
4833
4780
msgid "Image"
4834
 
msgstr "Εικόνες"
 
4781
msgstr "Εικόνα"
4835
4782
 
4836
 
#, fuzzy
4837
4783
msgid "Image file."
4838
 
msgstr "Αρχεία πάνω εικόνας"
 
4784
msgstr "Αρχείο εικόνας."
4839
4785
 
4840
 
#, fuzzy
4841
4786
msgid "Image position."
4842
 
msgstr "X Θέση"
 
4787
msgstr "Θέση εικόνας."
4843
4788
 
4844
 
#, fuzzy
4845
4789
msgid "Position"
4846
 
msgstr "X Θέση"
 
4790
msgstr "Θέση"
4847
4791
 
4848
 
#, fuzzy
4849
4792
msgid "Scale and Crop"
4850
 
msgstr "Κλιμάκωση Addons"
 
4793
msgstr "Κλιμάκωση και Κατάτμηση"
4851
4794
 
4852
 
#, fuzzy
4853
4795
msgid "Scaled"
4854
 
msgstr "Κλιμάκωση Addons"
 
4796
msgstr "Κλιμακωμένο"
4855
4797
 
4856
 
#, fuzzy
4857
4798
msgid "Second gradient color."
4858
 
msgstr "Χρώμα 1 Διαβάθμισης"
 
4799
msgstr "Δεύτερο χρώμα διαβάθμισης."
4859
4800
 
4860
4801
msgid "Solid fill"
4861
 
msgstr ""
 
4802
msgstr "Ενιαίο γέμισμα"
4862
4803
 
4863
 
#, fuzzy
4864
4804
msgid "Tiled"
4865
 
msgstr "Πλακίδιο"
 
4805
msgstr "Πλακιδιοποιημένο"
4866
4806
 
4867
4807
msgid "Vertical gradient"
4868
 
msgstr ""
 
4808
msgstr "Κάθετη διαβάθμιση"
4869
4809
 
4870
4810
msgid "Wallpaper"
4871
4811
msgstr "Ταπετσαρία"
4872
4812
 
4873
 
#, fuzzy
4874
4813
msgid "Background Brightness"
4875
4814
msgstr "Φωτεινότητα Φόντου"
4876
4815
 
4877
 
#, fuzzy
4878
4816
msgid "Background Saturation"
4879
 
msgstr "Κορεσμός Φόντου."
 
4817
msgstr "Κορεσμός Φόντου"
4880
4818
 
4881
 
#, fuzzy
4882
4819
msgid "Background in Widget Mode"
4883
 
msgstr "Αρχείο εικόνας Φόντου."
 
4820
msgstr "Φόντο σε κατάσταση Widget"
4884
4821
 
4885
 
#, fuzzy
4886
4822
msgid "Brightness of non-widget windows in widget modes."
4887
 
msgstr "Φωτεινότητα των ξεθωριασμένων παραθύρων"
 
4823
msgstr "Φωτεινότητα των μη-widget παραθύρων σε καταστάσεις widget."
4888
4824
 
4889
4825
msgid "End Widget Mode on Click"
4890
 
msgstr ""
 
4826
msgstr "Τέλος Κατάστασης Widget με Κλικ"
4891
4827
 
4892
4828
msgid "End widget mode when a non-widget window is clicked."
4893
 
msgstr ""
 
4829
msgstr "Τέλος κατάστασης widget όταν ένα μη-widget παράθυρο κλικαριστεί."
4894
4830
 
4895
 
#, fuzzy
4896
4831
msgid "Focus Widget Layer"
4897
 
msgstr "Συσκευή"
 
4832
msgstr "Εστίαση Επιπέδου Widget"
4898
4833
 
4899
4834
msgid "Focus a window in the widget layer when activating the layer"
4900
4835
msgstr ""
 
4836
"Εστίαση ενός παραθύρου στο επίπεδο widget όταν ενεργοποιηθεί το επίπεδο"
4901
4837
 
4902
 
#, fuzzy
4903
4838
msgid "Saturation of non-widget windows in widget modes."
4904
 
msgstr "Κορεσμός των ξεθωριασμένων παραθύρων"
 
4839
msgstr "Κορεσμός των μη-widget παραθύρων σε καταστάσεις widget."
4905
4840
 
4906
 
#, fuzzy
4907
4841
msgid "Show or hide widget windows"
4908
 
msgstr "Εμφάνιση ελαχιστοποιημένων παραθύρων"
 
4842
msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη widget παραθύρων"
4909
4843
 
4910
4844
msgid "Show widget windows on a separate layer"
4911
 
msgstr ""
 
4845
msgstr "Εμφάνιση widget παραθύρων σε ένα ξεχωριστό επίπεδο"
4912
4846
 
4913
4847
msgid "Time (in s) for fading into/out of the widget layer."
4914
 
msgstr ""
 
4848
msgstr "Χρόνος (σε s) για ξεθώριασμα μέσα/έξω στο επίπεδο widget."
4915
4849
 
4916
 
#, fuzzy
4917
4850
msgid "Toggle Widget Display"
4918
 
msgstr "Εκκίνηση Αρνητικού Παραθύρου"
 
4851
msgstr "Εκκίνηση Οθόνης Widget"
4919
4852
 
4920
 
#, fuzzy
4921
4853
msgid "Widget Layer"
4922
 
msgstr "Συσκευή"
 
4854
msgstr "Επίπεδο Widget"
4923
4855
 
4924
 
#, fuzzy
4925
4856
msgid "Widget Windows"
4926
 
msgstr "Τοποθέτηση Παραθύρων στο Δαχτυλίδι"
 
4857
msgstr "Παράθυρα Widget"
4927
4858
 
4928
 
#, fuzzy
4929
4859
msgid "Windows that always should be treated as widgets"
4930
 
msgstr "Παράθυρα που πρέπει να μορφοποιηθούν απο προεπιλογή"
 
4860
msgstr "Παράθυρα που πρέπει να χειριστούν ως widgets"
4931
4861
 
4932
4862
msgid "Above others windows"
4933
4863
msgstr "Πάνω απο όλα τα άλλα παράθυρα"
4996
4926
msgstr "Θέσε κανόνες παραθύρων"
4997
4927
 
4998
4928
msgid "Size rules"
4999
 
msgstr ""
 
4929
msgstr "Κανόνες μεγέθους"
5000
4930
 
5001
4931
msgid "Sized Windows"
5002
4932
msgstr "Παράθυρα με Διαστάσεις"
5034
4964
msgid "AIGLX Fragment Parameter Fix"
5035
4965
msgstr "Παράμετρος Διόρθωσης για το Σύστημα AIGLX"
5036
4966
 
 
4967
msgid "Convert Urgency to Demands Attention"
 
4968
msgstr ""
 
4969
 
5037
4970
msgid "Firefox Menu Fix"
5038
4971
msgstr "Διόρθωση Μενού του Firefox"
5039
4972
 
5041
4974
msgstr "Διόρθωση της χαλασμένης εφαρμογής  glProgramEnvParameter4f "
5042
4975
 
5043
4976
msgid "Fix for broken GLX_MESA_copy_sub_buffer on XGL in fglrx."
5044
 
msgstr ""
 
4977
msgstr "Διόρθωση για χαλασμένο GLX_MESA_copy_sub_buffer on XGL στον fglrx."
5045
4978
 
5046
4979
msgid "Fix screen updates in XGL with fglrx."
5047
 
msgstr ""
 
4980
msgstr "Διόρθωση ενημερώσεων οθόνης στο XGL με τον fglrx."
5048
4981
 
5049
4982
msgid "Fix window type of Firefox and Thunderbird menus."
5050
4983
msgstr "Διόρθωση του είδους παραθύρου μενού του Firefox και του Thunderbird."
5077
5010
"Κάνε \"σε όλες τις επιφάνειες εργασίας\" τα παράθυρα καρφιτσωμένα. Τα "
5078
5011
"καρφιτσωμένα παράθυρα είναι ορατά σε όλες τις εικονικές επιφάνειες εργασίας."
5079
5012
 
 
5013
#, fuzzy
 
5014
msgid "Make \"urgent\" windows also \"demand attention\"."
 
5015
msgstr ""
 
5016
"Ενεργοποίηση του επόμενου παραθύρου που του έχει τεθεί το χαρακτηριστικό "
 
5017
"\"επισταμένη προσοχή\". "
 
5018
 
5080
5019
msgid "Make Wine and legacy applications fullscreen properly."
5081
5020
msgstr ""
5082
5021
"Κάνε τις Wine και παραδοσιακές εφαρμογές να γίνονται πλήρους οθόνης σωστά."