8
8
"Project-Id-Version: compiz-fusion-plugins 0.0.1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-05-24 22:13+0530\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 11:19+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:44+0530\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 03:23+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Jim Dusis <jimdusis@yahoo.gr>\n"
13
13
"Language-Team: Compiz Fusion Translators <i18n@lists.compiz-fusion.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
17
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
19
19
msgid "3D Only On Mouse Rotate"
20
20
msgstr "Τρισδιάστατη Περιστροφή Μόνο Με το Ποντίκι"
1173
1172
msgid "Color of top face of the cube"
1174
1173
msgstr "Χρώμα πάνω όψης του κύβου."
1177
1175
msgid "Compiz cube reflection and deformation"
1178
msgstr "Αντανάκλαση του κύβου του Compiz"
1176
msgstr "Αντανάκλαση και παραμόρφωση του κύβου του Compiz"
1180
1178
msgid "Cube Bottom Color"
1181
1179
msgstr "Κάτω Χρώμα Κύβου"
1184
1181
msgid "Cube Reflection and Deformation"
1185
msgstr "Αντανάκλαση Διακοσμίσεων"
1182
msgstr "Αντανάκλαση και Παραμόρφωση Κύβου"
1187
1184
msgid "Cube Top Color"
1188
1185
msgstr "Πάνω Χρώμα Κύβου"
1191
1187
msgid "Cube caps"
1192
msgstr "Καλύματα Κύβου"
1188
msgstr "Καπάκια Κύβου"
1195
1190
msgid "Cylinder"
1199
1193
msgid "Deform caps"
1194
msgstr "Παραμόρφωση καπακιών"
1202
1196
msgid "Deform cube caps."
1197
msgstr "Παραμόρφωση καπακιών του κύβου."
1206
1199
msgid "Deform only on mouse rotate"
1207
msgstr "Αυτόματο ζουμ μόνο σε Γύρισμα με το Ποντίκι"
1200
msgstr "Παραμόρφωση μόνο σε γύρισμα με το ποντίκι"
1210
1202
msgid "Deformation"
1203
msgstr "Παραμόρφωση"
1213
1205
msgid "Deformation in unfold cube mode."
1206
msgstr "Παραμόρφωση στην κατάσταση ξεδιπλωμένου κύβου."
1217
1208
msgid "Deformation mode."
1209
msgstr "Κατάσταση παραμόρφωσης."
1220
1211
msgid "Distance"
1221
1212
msgstr "Απόσταση"
1275
1266
"Λίστα των PNG και SVG αρχείων που πρέπει να απεικονιστούν στην πάνω όψη του "
1279
1269
msgid "Maintain bottom aspect ratio"
1280
msgstr "Αναλογία διαστάσεων της μεθόδου expo"
1270
msgstr "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων του πάτου"
1283
1272
msgid "Maintain bottom cap image aspect ratio."
1284
msgstr "Προσαρμογή εικόνα κάτω όψης για περιστροφή"
1273
msgstr "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων της εικόνας του κάτω καπακιου."
1287
1275
msgid "Maintain top aspect ratio"
1288
msgstr "Αναλογία διαστάσεων της μεθόδου expo"
1276
msgstr "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων της κορυφής"
1291
1278
msgid "Maintain top cap image aspect ratio."
1292
msgstr "Προσαρμογή εικόνας πάνω όψης για περιστροφή"
1279
msgstr "Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων της εικόνας του πάνω καπακιου."
1294
1281
msgid "Next bottom image"
1295
1282
msgstr "Επόμενη κάτω εικόνα"
1482
1464
"Selects if windows movements in expo mode should be immediate - this among "
1483
1465
"other things disables wobbliness"
1485
"Επιλέγει το αν οι κινήσεις των παραθύρων στο expo mode πρέπει να είναι "
1467
"Επιλέγει το αν οι κινήσεις των παραθύρων στην κατάσταση expo πρέπει να είναι "
1486
1468
"αμεσες - μεταξύ άλλων απενεργοποιεί κ την ταλάντωση"
1488
1470
msgid "Show a reflection of the viewports on the ground"
1489
1471
msgstr "Απεικόνιση αντανάκλασης των επιφανειών εργασίας στο έδαφος"
1491
1473
msgid "Strength of the deformation in curve mode"
1474
msgstr "Σθένος της παραμόρφωσης στην κατάσταση καμπύλωσης"
1498
1479
msgid "Timeframe to execute a double click"
1499
1480
msgstr "Χρονοδιάγραμμα για εκτέλεση διπλού κλικ"
1502
1482
msgid "Viewport distance"
1503
msgstr "Επιλογέας Εικονικής Επιφάνειας Εργασίας"
1483
msgstr "Απόσταση εικονικής επιφάνειας εργασίας"
1506
1486
msgstr "Κορυφαίο"
2354
2334
msgid "Quality of compression when saving JPEG images"
2355
2335
msgstr "Ποιότητα συμπίεσης όταν αποθηκεύονται εικόνες JPEG"
2358
2337
msgid "Background/Window brightness."
2359
msgstr "Φωτεινότητα φόντου."
2338
msgstr "Φωτεινότητα φόντου/παραθύρου."
2362
2340
msgid "Background/Window saturation."
2363
msgstr "Κορεσμός Φόντου."
2341
msgstr "Κορεσμός φόντου/παραθύρου."
2366
2343
msgid "Fade In/Out Time"
2367
msgstr "Χρόνος Ξεθωριάσματος Μέσα/Έξω."
2344
msgstr "Χρόνος Ξεθωριάσματος Μέσα/Έξω"
2369
2346
msgid "Fade In/Out Time."
2370
2347
msgstr "Χρόνος Ξεθωριάσματος Μέσα/Έξω."
2377
2352
msgid "Login Window Match"
2378
msgstr "Ταίριασμα Παραθύρου"
2353
msgstr "Ταίριασμα Παραθύρου Σύνδεσης"
2381
2355
msgid "Login Window match"
2382
msgstr "Ταίριασμα Παραθύρου"
2356
msgstr "Ταίριασμα Παραθύρου σύνδεσης"
2384
2358
msgid "Login/Logout"
2359
msgstr "Σύνδεση/Αποσύνδεση"
2387
2361
msgid "Login/Logout effect"
2362
msgstr "Εφέ Σύνδεσης/Αποσύνδεσης"
2394
2367
msgid "Logout Window Match"
2395
msgstr "Ταίριασμα Ομαδοποιημένων Παραθύρων"
2368
msgstr "Ταίριασμα Παραθύρου Αποσύνδεσης"
2398
2370
msgid "Logout Window match"
2399
msgstr "Ταίριασμα Παραθύρου"
2371
msgstr "Ταίριασμα Παραθύρου αποσύνδεσης"
2402
2373
msgid "Window opacity."
2403
msgstr "Αδιαφάνεια Παραθύρου"
2374
msgstr "Αδιαφάνεια παραθύρου."
2406
2376
msgid "Border color"
2407
msgstr "Χρώμα Ορίου Ετικετών"
2377
msgstr "Χρώμα ορίου"
2410
2379
msgid "Border width"
2411
msgstr "Οριοθέτηση Πλάτους"
2380
msgstr "Πλάτος ορίου"
2414
2382
msgid "Border widtht."
2415
msgstr "Οριοθέτηση Πλάτους"
2383
msgstr "Πλάτος ορίου."
2417
2385
msgid "Box height."
2386
msgstr "Ύψος κουτιού."
2421
2388
msgid "Box width."
2422
msgstr "Πλάτος ακτινοβολίας."
2389
msgstr "Πλάτος κουτιού."
2425
2391
msgid "Clip mask"
2392
msgstr "Μάσκα φακού"
2428
2394
msgid "Clip mask."
2395
msgstr "Μάσκα φακού."
2432
2397
msgid "Fisheye"
2433
msgstr "Μέγεθος ψαριών"
2398
msgstr "Μάτι ψαριού"
2438
2403
msgid "Image overlay"
2404
msgstr "Επίστρωση εικόνας"
2442
2406
msgid "Keep fully on screen"
2443
msgstr "Εμφάνιση FPS στην οθόνη"
2407
msgstr "Διατήρηση εντελώς μέσα στην οθόνη"
2446
2409
msgid "Keep fully on screen."
2447
msgstr "Εμφάνιση FPS στην οθόνη"
2410
msgstr "Διατήρηση εντελώς μέσα στην οθόνη."
2449
2412
msgid "Magnifier"
2413
msgstr "Μεγεθυντικός Φακός"
2452
2415
msgid "Magnifier box"
2416
msgstr "Κουτί μεγεθυντικού φακού"
2455
2418
msgid "Magnifier image"
2419
msgstr "Εικόνα μεγεθυντικού φακού"
2458
2421
msgid "Magnifier image."
2422
msgstr "Εικόνα μεγεθυντικού φακού."
2471
msgstr "Ακτίνα Ορίου"
2474
2433
msgid "Radius of the magnification area."
2475
msgstr "Ακτίνα της στρογγυλεμένης άκρης"
2434
msgstr "Ακτίνα της μεγενθυμένης περιοχής."
2480
2439
msgid "X offset of the cursor"
2440
msgstr "Χ οφσετ του κέρσορα"
2483
2442
msgid "X offset of the cursor."
2443
msgstr "Χ οφσετ του κέρσορα."
2486
2445
msgid "Y offset of the cursor"
2446
msgstr "Υ οφσετ του κέρσορα"
2489
2448
msgid "Y offset of the cursor."
2449
msgstr "Υ οφσετ του κέρσορα."
2492
2451
msgid "Zoom factor for keyboard initiated magnifier."
2453
"Παράγοντας ζουμ για τον εκκινούμενο απο το πληκτρολόγιο μεγεθυντικό φακό."
2495
2455
msgid "Ignore already overlapping windows in the calculations"
2456
msgstr "Αγνόηση των ήδη επικαλυπτώμενων παραθύρων στους υπολογισμούς"
2498
2458
msgid "Ignore sticky windows in the calculations"
2459
msgstr "Αγνόηση των καρφιτσωμένων παραθύρων στους υπολογισμούς"
2501
2461
msgid "Maximumize"
2462
msgstr "Μεγιστομεγιστοποίηση"
2505
2464
msgid "Maximumizes windows (resize them to fit the available screenspace)."
2506
msgstr "Μέγιστο μέγεθος παραθύρου (σε ποσοστό του πλάτους της οθόνης)"
2466
"Μέγιστομεγιστοποιεί παράθυρα (τα μορφοποιεί ωστε να ταιριάζουν στον "
2467
"διαθέσιμο χώρο της οθόνης)."
2509
2470
"Treat sticky windows as non-existant when calculating space to use for the "
2510
2471
"maximumize window."
2473
"Θεώρηση καρφιτσωμένων παραθύρων ως μη υπάρχοντα στον υπολογισμό του προς "
2474
"χρήση χώρου για μεγιστομεγιστοποίηση παραθύρου."
2514
2477
"Treat windows that are already overlapping with the current window as non-"
2515
2478
"existant when calculating space to use for the maximumize window."
2480
"Θεώρηση των παραθύρων που ήδη επικαλύπτουν το τρέχων παράθυρο ως μη "
2481
"υπάρχοντα στον υπολογισμό του προς χρήση χώρου για μεγιστομεγιστοποίηση "
2519
2485
"Trigger a resize of the window currently focused so it fits as much of the "
2520
2486
"available screenspae as possible."
2488
"Ενεργοποίηση μιας μορφοποίησης του τρέχοντος εστιασμένου παραθύρου ετσι ώστε "
2489
"να καταλάβει όσο το δυνατό περισσότερο απο τον διαθέσιμο κενό χώρο της "
2523
2492
msgid "Trigger maximumize"
2493
msgstr "Ενεργοποίηση μεγιστομεγιστοποίησης"
2526
2495
msgid "Accumulation buffer"
2527
2496
msgstr "Ρυθμιστής συσσώρευσης"
3365
3336
msgid "Background color of the window title"
3366
3337
msgstr "Χρώμα φόντου του τίτλου παραθύρου"
3369
3339
msgid "Close Window"
3370
msgstr "Μετατροπή Παραθύρων σε Πλακίδια"
3340
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
3373
3342
msgid "Close window while in scale mode"
3374
msgstr "Κλείσιμο παραθύρων στην μέθοδο κλιμάκωσης"
3343
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου όταν βρεθεί σε κατάσταση κλιμάκωσης"
3376
3345
msgid "Close windows while in scale mode"
3377
msgstr "Κλείσιμο παραθύρων στην μέθοδο κλιμάκωσης"
3346
msgstr "Κλείσιμο παραθύρων σε κατάσταση κλιμάκωσης"
3379
3348
msgid "Color used for highlighting the hovered window"
3380
3349
msgstr "Χρώμα τονισμού του παραθύρου που το ποντίκι μένει επάνω του."
3382
3351
msgid "Constrain Pull To Screen"
3352
msgstr "Εξαναγκασμός Τραβήγματος στην Οθόνη"
3385
3354
msgid "Draw Window Highlight"
3386
3355
msgstr "Σχεδίαση Τονισμού Παραθύρου"
3388
3357
msgid "Exit Scale On Pull"
3358
msgstr "Έξοδος Κλιμάκωσης στο Τράβηγμα"
3391
3360
msgid "Exit scale mode after a window has been pulled."
3361
msgstr "Έξοδος από την κατάσταση κλιμάκωσης όταν ένα παράθυρο έχει τραβηχτεί."
3394
3363
msgid "Font color of the window title"
3395
3364
msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς του τίτλου παραθύρου"
3421
3390
msgid "Organic - EXPERIMENTAL"
3422
3391
msgstr "Οργανικό - (ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΟ)"
3425
3393
msgid "Pull Window"
3426
msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
3394
msgstr "Τράβηγμα Παραθύρου"
3429
3396
msgid "Pull window to current viewport while in scale mode"
3430
msgstr "Κλείσιμο παραθύρων στην μέθοδο κλιμάκωσης"
3398
"Τράβηγμα παραθύρου στην τρέχουσα εικονική επιφάνεια εργασίας όταν έιναι σε "
3399
"κατάσταση κλιμάκωσης"
3432
3401
msgid "Scale Addons"
3433
3402
msgstr "Κλιμάκωση Addons"
3435
3404
msgid "Selects the mode to layout the windows in scale mode"
3436
msgstr "Επιλογή της μεθόδου διάταξης των παραθύρων στην μέθοδο κλιμάκωσης"
3405
msgstr "Επιλογή της μεθόδου διάταξης των παραθύρων σε κατάσταση κλιμάκωσης"
3438
3407
msgid "Size of the border around the window title"
3439
3408
msgstr "Μέγεθος του ορίου γύρω απ τον τίτλο παραθύρου"
3535
3501
"management protocol. This setting only should be used in KDE, as only KDE's "
3536
3502
"session manager also saves those applications."
3504
"Επίσης προσπάθεια για αποθήκευση και επαναφορά παραδοσιακών εφαρμογών που "
3505
"δεν υποστηρίζουν το προτόκολλο διαχείρησης συνεδρίας του X. Αυτή η ρύθμιση "
3506
"πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο στο KDE, καθώς μόνο ο διαχειριστής συνεδρίας "
3507
"του KDE αποθηκεύει και αυτές τις εφαρμογές."
3539
3509
msgid "Save Legacy Apps"
3510
msgstr "Αποθήκευση Παραδοσιακών Εφαρμογών"
3542
3512
msgid "Session Management"
3513
msgstr "Διαχειριστής Συνεδρίας"
3545
3515
msgid "Talk to session manager and save/load window state"
3517
"Επικοινωνία με τον διαχειριστή συνεδρίας και αποθήκευση/φόρτωμα κατάστασης "
3548
3520
msgid "Animation duration"
3549
3521
msgstr "Διάρκεια γραφικής απεικόνισης"
3561
3533
msgstr "Σμίκρυνση παραθύρου"
3563
3535
msgid "Reduces the scale factor making the window smaller."
3536
msgstr "Μειώνει τον παράγοντα κλιμάκωσης κάνωντας το παράθυρο μικρότερο."
3567
3538
msgid "Reset the window to original size"
3568
msgstr "Θέσε παράθυρο ως μη μορφοποιούμενο"
3539
msgstr "Επαναφορά παραθύρου στο αρχικό του μέγεθος"
3570
3541
msgid "Resets the currently focused window to original size"
3542
msgstr "Επαναφέρει το τρέχων εστιασμένο παράθυρο στο αρχικό του μέγεθος"
3573
3544
msgid "Scale a window down to a portion of it's size."
3545
msgstr "Κλιμάκωση μείωσης ενός παραθύρου σε ένα μέρος του αρχικού μεγέθους του"
3577
3548
"Scale a window down to a ration of the screen size. Respectively half, a "
3578
3549
"third or a sixth of the screen."
3551
"Κλιμάκωση μείωσης ενός παραθύρου σε μια αναλογία του μεγέθους της οθόνης."
3552
"Αντίστοιχα μισό, ενα τρίτο ή ένα έκτο της οθόνης."
3581
3554
msgid "Scale interval"
3555
msgstr "Διάστημα κλιμάκωσης"
3589
3561
"The number to divide the scale factor by or multiply it with when "
3590
3562
"(respectively) increasing and decreasing the scale level manually. Higher "
3591
3563
"number means finer changes."
3565
"Ο αριθμός για διαίρεση ή πολλαπλασιασμό του παράγοντα κλιμάκωσης όταν "
3566
"αυξάνεται και μειώνεται (αντίστοιχα) το επίπεδο κλιμάκωσης χειροκίνητα. "
3567
"Υψηλότερες τιμές σημαίνουν λεπτότερες αλλαγές."
3594
3569
msgid "Trigger scale down"
3570
msgstr "Ενεργοποίηση κλιμάκωσης μείωσης"
3598
3572
msgid "Trigger scale down to screen"
3599
msgstr "Εκκίνηση του παράθυρου σε πλήρη οθόνη"
3573
msgstr "Ενεργοποίηση κλιμάκωσης μείωσης στην οθόνη"
3602
3576
"Visually scales a window down to allow easy monitoring without true/"
3603
3577
"traditional resizing."
3579
"Οπτικά κλιμακώνει ένα παράθυρο μικραίνοντας το για να επιτραπεί ο εύκολος "
3580
"έλεγχος χωρίς πραγματική/παραδοσιακή μορφοποίηση."
3606
3582
msgid "Background intensity"
3607
msgstr "Ένταση Φόντου"
3583
msgstr "Ένταση φόντου"
3609
3585
msgid "Background intensity."
3610
3586
msgstr "Ένταση φόντου."
3767
3743
"Window types that should be moved out of sight when entering showdesktop mode"
3769
"Είδη παραθύρων που πρέπει να φεύγουν απ το οπτικό πεδιο οταν εισέρχονται "
3770
"στο στοιχείο εμφάνισης επιφάνειας εργασίας"
3745
"Είδη παραθύρων που πρέπει να φεύγουν απ' το οπτικό πεδιο οταν εισέρχονται "
3746
"στην κατάσταση εμφάνισης επιφάνειας εργασίας"
3772
3748
msgid "Additive blending"
3749
msgstr "Προσθετική μίξη"
3776
3751
msgid "Additive blending of particles"
3777
msgstr "Αριθμός στοχείων"
3752
msgstr "Προσθετική μίξη στοιχείων"
3780
3754
msgid "Darken backgound"
3781
msgstr "Σκοτείνιασμα Φόντου"
3755
msgstr "Σκοτείνιασμα φόντου"
3784
3757
msgid "Darken background under particles"
3785
msgstr "Σκοτείνιασμα Φόντου"
3758
msgstr "Σκοτείνιασμα φόντου κάτω από τα στοιχεία "
3787
3760
msgid "Emiters"
3791
3763
msgid "Have random colors for the particles"
3792
msgstr "Τυχαία χρώματα για το εφέ φωτιάς, επίσης γνωστό κ ως Μυστική Φωτιά."
3764
msgstr "Τυχαία χρώματα για τα στοιχεία"
3795
3766
msgid "Increases the visibility of the mouse pointer"
3796
msgstr "Κλιμάκωση του δείκτη ποντικιού"
3767
msgstr "Αύξηση ορατότητας του δείκτη ποντικιού"
3799
3769
msgid "Number Of Particles"
3800
msgstr "Αριθμός στοχείων"
3770
msgstr "Αριθμός των Στοιχείων"
3803
3773
msgid "Number of particle emiters."
3804
3774
msgstr "Αριθμός στοχείων"
3807
3776
msgid "Number of particles."
3808
msgstr "Αριθμός στοχείων"
3777
msgstr "Αριθμόςτων στοιχείων."
3811
3779
msgid "Particle Color"
3812
msgstr "Χρώμα Στοιχείων Φωτιάς"
3780
msgstr "Χρώμα Στοιχείων"
3815
3782
msgid "Particle Life"
3816
msgstr "Ζωή Στοιχείων Φωτιάς"
3783
msgstr "Ζωή Στοιχείων"
3819
3785
msgid "Particle Options"
3820
msgstr "Διάφορες Επιλογές"
3786
msgstr "Επιλογές Στοιχείων"
3823
3788
msgid "Particle Size"
3824
msgstr "Μέγεθος Στοιχείων Φωτιάς"
3789
msgstr "Μέγεθος Στοιχείων"
3827
3791
msgid "Particle Slowdown"
3828
msgstr "Φρενάρισμα Στοιχείων Φωτιάς"
3792
msgstr "Φρενάρισμα Στοιχείων"
3831
3794
msgid "Particle color."
3832
msgstr "Χρώμα Στοιχείων Φωτιάς."
3795
msgstr "Χρώμα στοιχείων."
3835
3797
msgid "Particle life."
3836
msgstr "Ζωή στοιχείων φωτιάς."
3798
msgstr "Ζωή στοιχείων."
3839
3800
msgid "Particle size."
3840
msgstr "Μέγεθος στοιχείων φωτιάς."
3801
msgstr "Μέγεθος στοιχείων."
3843
3803
msgid "Particle slowdown."
3844
msgstr "Φρενάρισμα στοιχείων φωτιάς."
3804
msgstr "Φρενάρισμα στοιχείων."
3847
3806
msgid "Randomly Colored Particles"
3848
msgstr "Τυχαία Χρωματισμένη Φωτιά"
3807
msgstr "Τυχαία Χρωματισμένα Στοιχεία"
3851
3809
msgid "Ring radius"
3852
msgstr "Ακτίνα Ορίου"
3810
msgstr "Ακτίνα δαχτυλιδιού"
3855
3812
msgid "Rotation speed"
3856
msgstr "Ταχύτητα γραφικής απεικόνισης"
3813
msgstr "Ταχύτητα περιστροφής"
3859
3815
msgid "Rotation speed."
3860
msgstr "Ταχύτητα γραφικής απεικόνισης"
3816
msgstr "Ταχύτητα περιστροφής."
3863
3818
msgid "Show mouse"
3864
msgstr "Συγχρονισμός Ποντικιού"
3819
msgstr "Εμφάνιση ποντικιού"
3867
3821
msgid "Toggle the mouse pointer trail."
3868
msgstr "Κλιμάκωση του δείκτη ποντικιού"
3822
msgstr "Εκκίνηση του ίχνους ουράς του δείκτη ποντικιού"
4802
4756
msgid "Center Tiled"
4806
4759
msgid "Centered"
4807
msgstr "Τοποθέτηση στο Κέντρο"
4760
msgstr "Κεντραρισμένο"
4810
4762
msgid "Color 1"
4814
4765
msgid "Color 2"
4817
4768
msgid "Draw the desktop wallpaper"
4818
4769
msgstr "Σχεδίαση του φόντου της επιφάνειας εργασίας"
4821
4771
msgid "Fill or first gradient color."
4822
msgstr "Χρώμα Στοιχείων Φωτιάς."
4772
msgstr "Γέμισμα ή πρώτη διαβάθμιση χρώματος."
4825
4774
msgid "Fill type"
4826
msgstr "Γεμισμένο Περίγραμμα"
4775
msgstr "Τύπος γεμίσματος"
4829
4777
msgid "Horizontal gradient"
4830
msgstr "Οριζόντιες Πτυχές"
4778
msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση"
4837
4783
msgid "Image file."
4838
msgstr "Αρχεία πάνω εικόνας"
4784
msgstr "Αρχείο εικόνας."
4841
4786
msgid "Image position."
4787
msgstr "Θέση εικόνας."
4845
4789
msgid "Position"
4849
4792
msgid "Scale and Crop"
4850
msgstr "Κλιμάκωση Addons"
4793
msgstr "Κλιμάκωση και Κατάτμηση"
4854
msgstr "Κλιμάκωση Addons"
4796
msgstr "Κλιμακωμένο"
4857
4798
msgid "Second gradient color."
4858
msgstr "Χρώμα 1 Διαβάθμισης"
4799
msgstr "Δεύτερο χρώμα διαβάθμισης."
4860
4801
msgid "Solid fill"
4802
msgstr "Ενιαίο γέμισμα"
4805
msgstr "Πλακιδιοποιημένο"
4867
4807
msgid "Vertical gradient"
4808
msgstr "Κάθετη διαβάθμιση"
4870
4810
msgid "Wallpaper"
4871
4811
msgstr "Ταπετσαρία"
4874
4813
msgid "Background Brightness"
4875
4814
msgstr "Φωτεινότητα Φόντου"
4878
4816
msgid "Background Saturation"
4879
msgstr "Κορεσμός Φόντου."
4817
msgstr "Κορεσμός Φόντου"
4882
4819
msgid "Background in Widget Mode"
4883
msgstr "Αρχείο εικόνας Φόντου."
4820
msgstr "Φόντο σε κατάσταση Widget"
4886
4822
msgid "Brightness of non-widget windows in widget modes."
4887
msgstr "Φωτεινότητα των ξεθωριασμένων παραθύρων"
4823
msgstr "Φωτεινότητα των μη-widget παραθύρων σε καταστάσεις widget."
4889
4825
msgid "End Widget Mode on Click"
4826
msgstr "Τέλος Κατάστασης Widget με Κλικ"
4892
4828
msgid "End widget mode when a non-widget window is clicked."
4829
msgstr "Τέλος κατάστασης widget όταν ένα μη-widget παράθυρο κλικαριστεί."
4896
4831
msgid "Focus Widget Layer"
4832
msgstr "Εστίαση Επιπέδου Widget"
4899
4834
msgid "Focus a window in the widget layer when activating the layer"
4836
"Εστίαση ενός παραθύρου στο επίπεδο widget όταν ενεργοποιηθεί το επίπεδο"
4903
4838
msgid "Saturation of non-widget windows in widget modes."
4904
msgstr "Κορεσμός των ξεθωριασμένων παραθύρων"
4839
msgstr "Κορεσμός των μη-widget παραθύρων σε καταστάσεις widget."
4907
4841
msgid "Show or hide widget windows"
4908
msgstr "Εμφάνιση ελαχιστοποιημένων παραθύρων"
4842
msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη widget παραθύρων"
4910
4844
msgid "Show widget windows on a separate layer"
4845
msgstr "Εμφάνιση widget παραθύρων σε ένα ξεχωριστό επίπεδο"
4913
4847
msgid "Time (in s) for fading into/out of the widget layer."
4848
msgstr "Χρόνος (σε s) για ξεθώριασμα μέσα/έξω στο επίπεδο widget."
4917
4850
msgid "Toggle Widget Display"
4918
msgstr "Εκκίνηση Αρνητικού Παραθύρου"
4851
msgstr "Εκκίνηση Οθόνης Widget"
4921
4853
msgid "Widget Layer"
4854
msgstr "Επίπεδο Widget"
4925
4856
msgid "Widget Windows"
4926
msgstr "Τοποθέτηση Παραθύρων στο Δαχτυλίδι"
4857
msgstr "Παράθυρα Widget"
4929
4859
msgid "Windows that always should be treated as widgets"
4930
msgstr "Παράθυρα που πρέπει να μορφοποιηθούν απο προεπιλογή"
4860
msgstr "Παράθυρα που πρέπει να χειριστούν ως widgets"
4932
4862
msgid "Above others windows"
4933
4863
msgstr "Πάνω απο όλα τα άλλα παράθυρα"