~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/compiz-fusion-plugins-main/intrepid-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
# compiz-fusion-plugins Italian translation.
# Copyright (C) 2007 opencompositing.org
# This file is distributed under the same license as the compiz-fusion package.
#
# Marco Trevisan (Treviño) <trevi55@gmail.com>, 2007.
# Matteo Suppo (Triex) <alpha3ex@gmail.com>, 2007.
# Danilo Saruis (DDany) <ddany83@gmail.com>, 2007.
# Fabio Fiorentini (Ahren / FaBBio) <fabio.fiorentini@gmail.com>, 2007.
# Andrea De Iacovo (Firstbit) <andrea.de.iacovo@gmail.com>, 2007.
# Emiliano Perulli <emiliano.perulli@alice.it>, 2007.
# Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>, 2007-2008
#
#
# **** Glossario ****
#
#
# enable -> usato sempre come 'attivare'
# viewport -> area di lavoro (fino a quando non sia effettivamente una concezione diversa)
# bevel, to -> smussare
# workaround -> alternativa
# sticky -> adesivo
# jagged edges -> bordi dentellati (traduzione corretta)
# sidekick -> vortice
# skewer -> distorsione
# glide -> planata
# skydome -> volta del cielo
# fold -> ripiegatura (nelle sue varianti curva, orizzontale...)
# clamp -> blocca, bloccare
# shade -> sfumata, sfumare
# fade -> dissolvi, dissolvenza
# padding -> spaziatura
# pad -> spazio
# blur -> sfocato
# hotkey -> tasto di scelta rapida
# flip -> scorrere
# Scale -> Scala finestre (nome del plug-in), scala o scalare
# glow -> bagliore
# Opacify -> Opacizza (anche nome del plug-in); opacizzare
# opacity -> opacità (non è la trasparenza!)
# tilt -> inclinato/a, usato per la visualizzazione delle aree di lavoro
# sloppy -> lento (trovato solo una volta... ma potrebbe venir usato ancora)
# Inside Cube -> Dentro il cubo (la modalità)
# binding -> associazione
# blend -> trasformazione/trasformare (ne ho parlato con un Flame Artist)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plugins 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:46+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-03 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"

msgid "3D Only On Mouse Rotate"
msgstr "3D solo con la rotazione del mouse"

msgid "3D Windows"
msgstr "Finestre 3D"

msgid "Bevel Bottom Left"
msgstr "Smussa in basso a sinistra"

msgid "Bevel Bottom Right"
msgstr "Smussa in basso a destra"

msgid "Bevel Corners"
msgstr "Smussa gli angoli"

msgid "Bevel Top Left"
msgstr "Smussa in alto a sinistra"

msgid "Bevel Top Right"
msgstr "Smussa in alto a destra"

msgid "Bevel bottom left corner"
msgstr "Smussa l'angolo in basso a sinistra"

msgid "Bevel bottom right corner"
msgstr "Smussa l'angolo in basso a destra"

msgid "Bevel top left corner"
msgstr "Smussa l'angolo in alto a sinistra"

msgid "Bevel top right corner"
msgstr "Smussa l'angolo in alto a destra"

msgid ""
"Change the amount of space between the windows (in percent of the cube size)."
msgstr ""
"Modifica la quantità di spazio tra le finestre (in percentuale della "
"dimensione del cubo)."

# (ndt) non mi convince per niente
msgid "Color of an inactive window's depth"
msgstr "Colore profondità finestra non attiva"

# (ndt) non mi convince per niente
msgid "Color of the active window's depth"
msgstr "Colore profondità finestra attiva"

msgid "Elevates windows while rotating the cube"
msgstr "Eleva le finestre alla rotazione del cubo"

msgid ""
"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the "
"cube via the mouse)"
msgstr ""
"Inizializza la visualizzazione 3D solo se la rotazione è gestita dal mouse "
"(per esempio, il cubo viene ruotato con il mouse)."

msgid "Minimum Cube Size"
msgstr "Dimensione minima cubo"

msgid "Minimum cube size (in percent)."
msgstr "Dimensione minima del cubo (in percentuale)."

msgid "Misc. Options"
msgstr "Altre opzioni"

msgid "Roundoff corners for consistency with rounded decorations"
msgstr "Smussa gli angoli per coerenza con le decorazioni arrotondate"

msgid "Window Color (Active)"
msgstr "Colore finestra (Attiva)"

msgid "Window Color (Inactive)"
msgstr "Colore finestra (Inattiva)"

msgid "Window Depth"
msgstr "Profondità finestre"

msgid "Window Match"
msgstr "Finestre corrispondenti"

msgid "Window Space"
msgstr "Spazio tra le finestre"

msgid "Window depth"
msgstr "Profondità delle finestre"

msgid "Windows that should be handled by 3D"
msgstr "Finestre da gestire col 3D"

# (ndt) nome del plug-in
# ADD: Attention Deficit Disorder (sindrome da deficit di attenzione)
msgid "ADD Helper"
msgstr "Aiuto concentrazione (ADD)"

msgid "Bindings"
msgstr "Scorciatoie"

msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità"

msgid "Brightness of faded windows"
msgstr "Luminosità delle finestre in dissolvenza"

msgid "Enable ADD Helper on start"
msgstr "Abilitare «Aiuto concentrazione» all'avvio"

msgid "Enables ADD helper when it is first loaded."
msgstr "Abilita l'aiuto alla concentrazione al primo avvio."

msgid ""
"Make it slightly easier to concentrate by dimming all but the active window."
msgstr ""
"Rende più facile concentrarsi oscurando tutte le finestre tranne quella "
"attiva."

msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"

msgid "Opacity of faded windows"
msgstr "Opacità delle finestre in dissolvenza"

msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"

msgid "Saturation of faded windows"
msgstr "Saturazione delle finestre in dissolvenza"

msgid "Toggle AddHelper"
msgstr "Commuta «Aiuto concentrazione»"

msgid "Use this to enable/disable AddHelper on the fly."
msgstr ""
"Usare questo comando per attivare/disattivare «Aiuto concentrazione» al volo."

msgid "Window Types"
msgstr "Tipi di finestre"

msgid "Window types that should be Opacified."
msgstr "Tipi di finestre da opacizzare."

msgid "Airplane"
msgstr "Aeroplano"

msgid "Airplane Flying Path Length"
msgstr "Lunghezza percorso aeroplano"

msgid ""
"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
"selected for an event, that event won't be animated."
msgstr ""
"Tutti gli effetti sono scelti casualmente, ignorando l'effetto selezionato. "
"Se per un evento è selezionato «Nessuno», l'evento non avrà animazioni."

msgid ""
"Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds relative "
"to the window width. Negative values fold outward."
msgstr ""
"Ampiezza (dimensione delle onde nella piega) di «Ripiegatura orizzontale» "
"relativa alla larghezza della finestra. Valori negativi portano le pieghe in "
"avanti."

msgid ""
"Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to "
"window width. Negative values fold outward."
msgstr ""
"Ampiezza (misura delle onde nella piega) della piega curvata relativamente "
"alla larghezza della finestra. Valori negativi portano le pieghe in avanti."

msgid "Angle of window at the end of the animation."
msgstr "Angolo della finestra alla fine dell'animazione."

msgid "Animation Selection"
msgstr "Selezione animazione"

msgid "Animation Time Step"
msgstr "Intervallo animazione"

# (ndt) non so dove compaia questo suggerimento...
msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
msgstr "Intervallo animazione per l'effetto intenso"

msgid "Animation duration in milliseconds for close effect."
msgstr "Durata in millisecondi dell'animazione per l'effetto di chiusura."

msgid "Animation duration in milliseconds for focus effect."
msgstr "Durata in millisecondi dell'animazione per l'effetto di selezione."

msgid "Animation duration in milliseconds for minimize effect."
msgstr "Durata in millisecondi dell'animazione di minimizzazione"

msgid "Animation duration in milliseconds for open effect."
msgstr "Durata in millisecondi dell'animazione per l'effetto di apertura."

msgid "Animation duration in milliseconds for shade effect."
msgstr "Durata in millisecondi dell'animazione per l'effetto di sfumatura."

msgid "Animations"
msgstr "Animazioni"

msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"

msgid "Away Angle"
msgstr "Angolo lontano"

msgid "Away Position"
msgstr "Posizione lontana"

msgid "Beam"
msgstr "Fascio di luce"

msgid "Beam Color"
msgstr "Colore fascio di luce"

msgid "Beam Life"
msgstr "Durata fascio di luce"

msgid "Beam Slowdown"
msgstr "Rallentamento fascio di luce"

msgid "Beam Spacing"
msgstr "Spaziatura fasci di luce"

# (NdT) non vedo perchè chiamarlo in modo diverso
# tra la selezione e la modifica dell'effetto
msgid "Beam Up"
msgstr "Fascio di luce"

msgid "Beam Width"
msgstr "Larghezza fascio di luce"

# (NdT) suggerimento
msgid "Beam color."
msgstr "Colore del fascio di luce."

# (NdT) suggerimento
msgid "Beam life."
msgstr "Durata del fascio di luce."

# (NdT) suggerimento
msgid "Beam slowdown."
msgstr "Rallentamento del fascio di luce."

# (NdT) suggerimento
msgid "Beam width."
msgstr "Larghezza fascio di luce."

msgid "Burn"
msgstr "Brucia"

msgid "Close Animation"
msgstr "Animazione di chiusura"

msgid "Close Effect"
msgstr "Effetto di chiusura"

msgid ""
"Closeness of window to camera at the end of the animation (1.0: Close to "
"camera, -2.0: Away from camera)."
msgstr ""
"Vicinanza della finestra alla fotocamera alla fine dell'animazione (1.0: "
"Vicino alla fotocamera; -2.0: Lontano dalla fotocamera)"

msgid ""
"Comma separated list of option value assignments to override effect "
"settings, e.g.: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1"
msgstr ""
"Elenco di opzioni separate da una virgola da sovrapporre alle impostazioni, "
"per esempio: fire_color=#0080ffff, fire_particles=700, fire_smoke=1"

msgid "Curved Fold"
msgstr "Ripiegatura curva"

msgid "Curved Fold Amplitude"
msgstr "Ampiezza ripiegatura curva"

msgid "Dodge"
msgstr "Balzo"

msgid "Dodge Gap Ratio"
msgstr "Rapporto balzo"

msgid "Domino"
msgstr "Domino"

msgid "Domino Piece Falling Direction"
msgstr "Direzione caduta pezzi del domino"

msgid "Down"
msgstr "Giù"

msgid "Dream"
msgstr "Sogno"

msgid "Duration"
msgstr "Durata"

msgid "Effect Settings"
msgstr "Impostazioni effetto"

msgid "Explode"
msgstr "Esplodi"

msgid "Fade"
msgstr "Dissolvenza"

msgid "Falling direction for Domino pieces."
msgstr "Direzione di caduta dei pezzi del domino."

# (NdT) anche qui... perché non usare lo stesso
# nome dell'effetto quando si deve modificare?
msgid "Fire"
msgstr "Brucia"

msgid "Fire Particle Color"
msgstr "Colore fiamme"

msgid "Fire Particle Life"
msgstr "Durata fiamme"

msgid "Fire Particle Size"
msgstr "Dimensione fiamme"

msgid "Fire Particle Slowdown"
msgstr "Velocità fiamme"

msgid "Fire Smoke"
msgstr "Fuoco e fumo"

msgid "Fire constant speed"
msgstr "Velocità costante del fuoco"

msgid "Fire direction"
msgstr "Direzione del fuoco"

msgid "Fire direction."
msgstr "Direzione del fuoco."

msgid "Fire particle color."
msgstr "Colore delle fiamme."

msgid "Fire particle life."
msgstr "Durata delle fiamme."

msgid "Fire particle size."
msgstr "Dimensione delle fiamme."

msgid "Fire particle slowdown."
msgstr "Velocità di evoluzione delle fiamme."

# (NdT) suggerimento
msgid "Fire smoke."
msgstr "Aggiunge il fumo al fuoco."

msgid "Fixed window interior during the Rollup animation."
msgstr "Interno della finestra fisso durante l'animazione di arrotolamento."

msgid "Fly to TaskBar on Minimize"
msgstr "Vola nella barra delle applicazioni alla minimizzazione."

msgid "Focus Animation"
msgstr "Animazione di selezione"

msgid "Focus Effect"
msgstr "Effetto di selezione"

msgid "Fold"
msgstr "Ripiegatura"

msgid "Fold Direction"
msgstr "Direzione pieghe"

msgid "Fold opening direction for pieces in Razr effect."
msgstr "Direzione di apertura dei pezzi nell'effetto «Rasoio»."

msgid "Glide 1"
msgstr "Planata 1"

msgid "Glide 2"
msgstr "Planata 2"

msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire."
msgstr ""
"Colora le fiamme in modo casuale, l'effetto viene anche chiamato «Fuoco "
"mistico»."

msgid "Hexagonal"
msgstr "Esagonale"

msgid "Horizontal Folds"
msgstr "Ripiegatura orizzontale"

msgid "Horizontal Folds Amplitude"
msgstr "Ampiezza ripiegatura orizzontale"

msgid "How spring-like the Sidekick animation should be."
msgstr "Quanto deve essere simile a una molla l'animazione."

msgid "How spring-like the Zoom animation should be."
msgstr "Quanto dovrebbe essere simile a una molla l'animazione."

msgid "In"
msgstr "Dentro"

msgid "In-out"
msgstr "Dentro/Fuori"

msgid "Leaf Spread"
msgstr "Caduta foglie"

msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

msgid "Left-right"
msgstr "Sinistra/Destra"

msgid "Length of airplane's flying path."
msgstr "Lunghezza del percorso di volo dell'aeroplano."

msgid "Magic Lamp"
msgstr "Lampada magica"

# (NdT) tolgo il Magic Lamp, l'opzione
# è disponibile solamente per quell'effetto...
# e poi diventerebbe molto lungo
msgid "Magic Lamp Grid Y Resolution"
msgstr "Risoluzione Y griglia"

msgid "Magic Lamp Max Wave Amplitude"
msgstr "Ampiezza massima delle onde"

msgid "Magic Lamp Max Waves"
msgstr "Numero massimo di onde"

msgid "Magic Lamp Min Wave Amplitude"
msgstr "Ampiezza minima delle onde"

msgid "Magic Lamp Open Start Width"
msgstr "Larghezza iniziale"

# (NdT) non mi viene niente di meglio...
msgid "Magic Lamp Open/Close Moving End"
msgstr "Movimento finale in apertura/chiusura"

msgid "Make fire effect duration be dependent on window height."
msgstr ""
"Rende la durata dell'effetto del fuoco dipendente dall'altezza della "
"finestra."

msgid "Minimize Animation"
msgstr "Animazione di minimizzazione"

msgid "Minimize Effect"
msgstr "Effetto di minimizzazione"

msgid "Minimize/Unminimize Only"
msgstr "Minimizza/Deminimizza solamente"

msgid "Movement direction(s) for window pieces."
msgstr "Direzione dei pezzi della finestra."

msgid "None"
msgstr "Nessuno"

msgid "Number Of Fire Particles"
msgstr "Numero particelle di fuoco"

msgid "Number of Horizontal Folds"
msgstr "Numero pieghe orizzontali"

msgid "Number of fire particles."
msgstr "Numero delle particelle di fuoco."

# (NdT) suggerimento
#, no-c-format
msgid "Number of rotations for Sidekick (plus or minus 10% for randomness)."
msgstr "Numero di rotazioni (più o meno 10% per variazione casuale)."

msgid "Off"
msgstr "Spento"

msgid "On"
msgstr "Acceso"

msgid "On open/close, move magic lamp ending point with the mouse pointer."
msgstr ""
"All'apertura/chiusura, muove il punto finale della lampada magica con il "
"puntatore del mouse."

msgid "On open/close, move vacuum ending point with the mouse pointer."
msgstr ""
"All'apertura/chiusura, muove il punto finale del vuoto con il puntatore del "
"mouse."

msgid "Open Animation"
msgstr "Animazione di apertura"

msgid "Open Effect"
msgstr "Effetto di apertura"

msgid "Open/Close Only"
msgstr "Apri/Chiudi solamente"

msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

msgid "Out"
msgstr "Fuori"

msgid "Pool"
msgstr "Elenco effetti"

msgid ""
"Pool of effects to be chosen from if Random effect is selected. Click reset "
"to restore full list."
msgstr ""
"Elenco degli effetti da cui scegliere se è selezionato l'effetto «Casuale». "
"Fare clic sul pulsante di ripristino per ripristinare l'elenco."

msgid "Random"
msgstr "Casuale"

msgid "Random Animations For All Events"
msgstr "Animazioni casuali per tutti gli eventi"

msgid "Random Effects"
msgstr "Effetti casuali"

msgid "Randomly Colored Fire"
msgstr "Fuoco mistico"

# (NdT) suggerimento
msgid "Ratio of gaps between dodge start times to focus duration."
msgstr "Intervallo tra il balzo e il focus sulla finestra."

msgid "Razr"
msgstr "Rasoio"

# (NdT) opzione disponibile solo con l'effetto Rasoio
msgid "Razr Fold Opening Direction"
msgstr "Direzione apertura"

msgid "Rectangular"
msgstr "Rettangolare"

msgid "Right"
msgstr "Destra"

msgid "Roll Up"
msgstr "Arrotola"

msgid "Rollup Fixed Interior"
msgstr "Interno fisso"

msgid "Rotation Angle"
msgstr "Angolo di rotazione"

msgid "Rotation angle of animated window pieces (in degrees)."
msgstr "Angolo di rotazione dei pezzi animati della finestra (in gradi)."

msgid "Shade Animation"
msgstr "Animazione sfumatura"

msgid "Shade Effect"
msgstr "Effetto sfumatura"

# (ndt) nome del plug-in
# Tradotto con vortice perché l'effetto che fa
# è quello di prendere una finestra e farla girare o su se stessa
# o in qualche altro modo strano... ricorda un po' un vortice.
msgid "Sidekick"
msgstr "Vortice"

# (NdT) opzione disponibile solo con Sidekick
msgid "Sidekick Number of Rotations"
msgstr "Numero di rotazioni"

# NdT) opzione disponibile solo con Sidekick
msgid "Sidekick Springiness"
msgstr "Elasticità"

msgid "Skewer"
msgstr "Distorsione"

msgid "Skewer Direction"
msgstr "Direzione distorsione"

msgid "Spacing between beams."
msgstr "Spazio tra i fasci di luce."

msgid ""
"Starting width of open effect and ending width of close effect for Magic "
"Lamp."
msgstr ""
"Larghezza iniziale alla creazione e larghezza finale al concludersi "
"dell'effetto «Lampada magica»."

msgid ""
"Starting width of open effect and ending width of close effect for Vacuum."
msgstr ""
"Larghezza iniziale alla creazione e larghezza finale al concludersi "
"dell'effetto «Vuoto»."

msgid "Tessellation Type"
msgstr "Tassellatura"

msgid "Tessellation type for exploding window pieces."
msgstr "Tipo di tassellatura per i pezzi dell'esplosione della finestra."

msgid "Tessellation type for window pieces."
msgstr "Tipo di tassellatura per i pezzi della finestra."

msgid ""
"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
"higher the number, the jerkier the movements become."
msgstr ""
"Tempo in millisecondi tra ogni aggiornamento dell'animazione. Più alto è il "
"valore, più l'animazione va a scatti."

msgid ""
"The amount of time in milliseconds between each render of the intense "
"animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements "
"become."
msgstr ""
"Tempo in millisecondi tra ogni aggiornamento dell'animazione (come «Brucia», "
"«Raggio luminoso»). Più il valore, più l'animazione va a scatti."

msgid ""
"The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the "
"number of grid cells along the height of the window."
msgstr ""
"La finestra animata sarà divisa in pezzi lungo una griglia. Specifica il "
"numero di celle per l'altezza della finestra."

msgid ""
"The animated window will be split into pieces along a grid. Specify the "
"number of grid cells along the width of the window."
msgstr ""
"La finestra animata sarà divisa in pezzi lungo una griglia. Specifica il "
"numero di celle per la lunghezza della finestra."

msgid "The animation effect shown when closing a window."
msgstr "Animazione mostrata alla chiusura di una finestra."

msgid "The animation effect shown when creating a window."
msgstr "Animazione mostrata all'apertura di una finestra."

msgid "The animation effect shown when focusing a window."
msgstr "Animazione mostrata quando una finestra prende il focus."

msgid "The animation effect shown when minimizing a window."
msgstr "Animazione mostrata alla minimizzazione di una finestra."

msgid "The animation effect shown when shading a window."
msgstr "Animazione mostrata alla sfumatura di una finestra."

msgid ""
"The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the "
"number of grid cells along the height of the window."
msgstr ""
"La finestra che esplode sarà divisa in pezzi lungo una griglia. Specifica il "
"numero di celle per l'altezza della finestra."

msgid ""
"The exploding window will be split into pieces along a grid. Specify the "
"number of grid cells along the width of the window."
msgstr ""
"La finestra che esplode sarà divisa in pezzi lungo una griglia. Specifica il "
"numero di celle per la larghezza della finestra."

msgid "The maximum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have."
msgstr ""
"La massima ampiezza (dimensione delle onde) che avrà l'effetto «Lampada "
"magica»."

msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp."
msgstr "Il massimo numero di onde per «Lampada magica»."

msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp will have."
msgstr ""
"L'ampiezza minima (dimensione delle onde) che avrà l'effetto «Lampada magica»."

msgid ""
"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
msgstr ""
"Il numero di pieghe orizzontali dell'animazione «Ripiegatura orizzontale»."

msgid "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
msgstr ""
"L'ampiezza delle onde (dimensione) relativa all'altezza della finestra."

msgid "The width of the wave relative to the window height."
msgstr "La larghezza dell'onda relativa all'altezza della finestra."

msgid "The windows that will be animated."
msgstr "Le finestre che verranno animate."

msgid "Thickness"
msgstr "Spessore"

msgid "Thickness of Animated Polygons"
msgstr "Spessore dei poligoni animati"

msgid "Thickness of Exploding Polygons"
msgstr "Spessore dei poligoni dell'esplosione"

msgid "Thickness of animated window pieces (in pixels)."
msgstr "Spessore dei pezzi della finestra animata (in pixel)."

msgid "Thickness of exploding window pieces (in pixels)."
msgstr "Spessore dei pezzi della finestra che esplode (in pixel)."

msgid "Up"
msgstr "Su"

msgid "Up-down"
msgstr "Su/Giù"

msgid "Use various animations as window effects"
msgstr "Usa varie animazioni come effetti per le finestre"

msgid "Vacuum"
msgstr "Vuoto"

msgid "Vacuum Grid Y Resolution"
msgstr "Risoluzione Y griglia"

msgid "Vacuum Open Start Width"
msgstr "Larghezza apertura iniziale"

# (ndt) uguale a quello per la Lampada magica
# ma non mi viene di meglio
msgid "Vacuum Open/Close Moving End"
msgstr "Movimento finale in apertura/chiusura"

msgid ""
"Vertex grid resolution for Magic Lamp (Y dimension only). This is the number "
"of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the "
"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
msgstr ""
"Risoluzione per la griglia vertex per l'effetto «Lampada magica» (solo "
"dimensione Y). Rappresenta il numero di punti utilizzati per definire le "
"curve. Più alto il numero, migliori le curve. Ci sarà, tuttavia, una perdita "
"di prestazioni (aumenta l'uso della CPU)."

msgid ""
"Vertex grid resolution for Vacuum (Y dimension only). This is the number of "
"points used to define the curves. The higher the number, the smoother the "
"curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
msgstr ""
"Risoluzione per la griglia vertex per l'effetto «Vuoto» (solo dimensione Y). "
"Rappresenta il numero di punti utilizzati per definire le curve. Più alto il "
"numero, migliori le curve. Ci sarà, tuttavia, una perdita di prestazioni "
"(aumenta l'uso della CPU)."

msgid "Wave"
msgstr "Onde"

msgid "Wave Amplitude"
msgstr "Ampiezza onde"

msgid "Wave Width"
msgstr "Larghezza onde"

msgid ""
"Whether the window should fly to taskbar when minimized with Airplane effect."
msgstr ""
"Indica se la finestra deve volare nella barra delle applicazioni quando "
"minimizzata con l'effetto «Aeroplano»."

msgid ""
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Curved Fold "
"effect."
msgstr ""
"Indica se la finestra deve essere ingrandita verso la barra delle "
"applicazioni quando viene minimizzata con l'effetto «Ripiegatura curva»."

msgid ""
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Dream effect."
msgstr ""
"Indica se la finestra deve essere ingrandita verso la barra dei programmi "
"quando viene minimizzata con l'effetto «Sogno»."

msgid ""
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 1 effect."
msgstr ""
"Indica se la finestra deve essere ingrandita verso la barra delle "
"applicazioni quando viene minimizzata con l'effetto «Planata 1»."

msgid ""
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Glide 2 effect."
msgstr ""
"Indica se la finestra deve essere ingrandita verso la barra delle "
"applicazioni quando viene minimizzata con l'effetto «Planata 2»."

msgid ""
"Whether the window should zoom to taskbar when minimized with Horizontal "
"Folds effect."
msgstr ""
"Indica se la finestra deve essere ingrandita verso la barra delle "
"applicazioni quando viene minimizzata con l'effetto «Ripiegatura orizzontale»."

msgid "Window Grid Height"
msgstr "Altezza griglia finestra"

msgid "Window Grid Width"
msgstr "Larghezza griglia finestra"

msgid "Window folding direction."
msgstr "Direzione ripiegatura finestra."

msgid "Window that should animate with this effect when focused."
msgstr "Finestra che dovrebbe animarsi con questo effetto quando ha il focus."

msgid "Window that should animate with this effect when shaded."
msgstr ""
"Finestra che dovrebbe essere animata con questo effetto quando sfumata."

msgid ""
"Window thickness in pixels. Setting this to larger than 0 will disable "
"shadow, blur, and reflection during the animation."
msgstr ""
"Spessore delle finestre in pixel. Impostando questo parametro a un valore "
"maggiore di 0 disabiliterà le ombre, la sfocatura e i riflessi durante le "
"animazioni."

# (ndt) in questo caso lasciato zoom
# perché ingrandisce e rimpicciolisce la finestra
# come uno zoom fotografico
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "Zoom Springiness"
msgstr "Elasticità zoom"

msgid "Zoom from Center"
msgstr "Zoom dal centro"

msgid "Zoom from center when playing the Sidekick animation."
msgstr "Zoom dal centro durante l'animazione «Vortice»."

msgid "Zoom from center when playing the Zoom animation."
msgstr "Zoom dal centro durante l'animazione «Zoom»."

msgid "Zoom to TaskBar on Minimize"
msgstr "Zoom sulla barra delle applicazioni alla minimizzazione"

msgid "Colors"
msgstr "Colori"

msgid "Cube Atlantis"
msgstr "Cubo Atlantide"

msgid "Dolphin size"
msgstr "Dimensione delfino"

msgid "Dolphin size."
msgstr "Dimensione delfino."

# (ndt) opzione
msgid "Enable colors"
msgstr "Attiva colori"

msgid "Fish size"
msgstr "Dimensione pesce"

msgid "Number of fish"
msgstr "Numero di pesci"

msgid "Number of fish inside the cube"
msgstr "Numero di pesci all'interno del cubo"

msgid "Render some fish inside of the transparent cube"
msgstr "Rappresenta dei pesci all'interno del cubo trasparente"

msgid "Shark size"
msgstr "Dimensione squalo"

msgid "Whale size"
msgstr "Dimensione balena"

msgid "Whale size."
msgstr "Dimensione balena."

msgid "A simple benchmark plugin"
msgstr "Un semplice plug-in per effettuare benchmark"

msgid "Benchmark"
msgstr "Benchmark"

msgid "Console Output"
msgstr "Output nel terminale"

msgid "Console output update time"
msgstr "Frequenza di aggiornamento dell'output nel terminale"

# (NdT) suggerimento
msgid "Disable Compiz integrated FPS limiter"
msgstr "Disattiva il limitatore di FPS integrato in Compiz"

# (NdT) opzione
msgid "Disable limiter"
msgstr "Disattivare il limitatore"

# (NdT) suggerimento
msgid "Display FPS on screen"
msgstr "Mostra il numero di FPS sullo schermo"

# (NdT) opzione
msgid "Enable"
msgstr "Attivare"

# (NdT) questo è il nome di un'azione
msgid "Initiate"
msgstr "Avvia"

# (NdT) titolo di una scheda
msgid "Main"
msgstr "Principale"

# (NdT) suggerimento
msgid "Print FPS to console"
msgstr "Stampa i FPS nel terminale"

msgid "Screen Output"
msgstr "Output sullo schermo"

msgid "Start benchmark"
msgstr "Avvia benchmark"

msgid "Update time"
msgstr "Tempo di aggiornamento"

# (ndt) suggerimento
msgid "X Position of benchmark window"
msgstr "Posizione X della finestra del benchmark"

msgid "X position"
msgstr "Posizione X"

# (ndt) suggerimento
msgid "Y Position of benchmark window"
msgstr "Posizione Y della finestra del benchmark"

msgid "Y position"
msgstr "Posizione Y"

msgid "Brightness Decrease"
msgstr "Diminuzione luminosità"

msgid "Brightness Increase"
msgstr "Aumento luminosità"

msgid "Brightness Step"
msgstr "Passo luminosità"

msgid "Brightness and Saturation"
msgstr "Luminosità e saturazione"

msgid "Brightness and Saturation adjustments"
msgstr "Regolazioni luminosità e saturazione"

msgid "Brightness settings"
msgstr "Impostazioni luminosità"

msgid "Brightness values for windows"
msgstr "Valori luminosità per le finestre"

msgid "Brightness window values"
msgstr "Valori luminosità finestre"

msgid "Brightness windows"
msgstr "Luminosità finestre"

msgid "General"
msgstr "Generale"

msgid "Saturation Decrease"
msgstr "Diminuzione saturazione"

msgid "Saturation Increase"
msgstr "Aumento saturazione"

msgid "Saturation Step"
msgstr "Passo saturazione"

msgid "Saturation settings"
msgstr "Impostazioni saturazione"

msgid "Saturation values for windows"
msgstr "Valori saturazione per le finestre"

msgid "Saturation window values"
msgstr "Valori saturazione finestre"

msgid "Saturation windows"
msgstr "Saturazione finestre"

msgid "Window specific"
msgstr "Specifico alla finestra"

msgid "Windows that should have a different brightness by default"
msgstr "Finestre con luminosità diversa in modo predefinito"

msgid "Windows that should have a different saturation by default"
msgstr "Finestre con saturazione diversa in modo predefinito"

# (NdT) nome del plug-in
msgid "Color filter"
msgstr "Filtro colore"

msgid "Exclude windows"
msgstr "Escludi finestre"

msgid "Filter colors for accessibility purposes"
msgstr "Filtra i colori per una maggiore accessibilità"

# (NdT) opzione
msgid "Filter window decorations"
msgstr "Filtrare le decorazioni della finestra"

msgid "Filtered windows"
msgstr "Finestre filtrate"

msgid "Filters files"
msgstr "Filtri"

msgid ""
"List of plain text filter files that should be applied when filtering "
"windows or screen."
msgstr ""
"Elenco di file di testo di filtro da applicare nel filtrare le finestre o lo "
"schermo."

msgid ""
"Select filter to use from filters list : either apply all filters or only "
"one specific filter (triggering this action switches filters one by one and "
"eventually comes back to the \"all filters\" mode)."
msgstr ""
"Selezionare il filtro da usare dall'elenco: applicare tutti i filtri oppure "
"un filtro specifico (questa azione passa i filtri uno per uno e infine "
"ritorna alla modalità «Tutti i filtri»)."

msgid "Switch filter"
msgstr "Cambia filtro"

msgid "Toggle filtering for currently focused window."
msgstr "Commuta il filtraggio per la finestra con il focus."

msgid "Toggle filtering for every window on the screen."
msgstr "Commuta il filtraggio per tutte le finestre sullo schermo."

msgid "Toggle screen filtering"
msgstr "Commuta filtraggio schermo"

msgid "Toggle window filtering"
msgstr "Commuta filtraggio finestra"

msgid ""
"Window decorations (borders and titlebar) will be filtered as well as window "
"contents if enabled."
msgstr ""
"Se attivato, le decorazioni della finestra (bordi e barra del titolo) e i "
"contenuti saranno filtrati."

# (NdT) suggerimento
msgid "Windows to be filtered by default."
msgstr "Finestre da filtrare in modo predefinito."

# (NdT) suggerimento
msgid "Windows to exclude from filtering."
msgstr "Finestre da escludere dal filtraggio."

# (NdT) suggerimento
msgid "Activate Crash Handler."
msgstr "Attiva il gestore dei crash."

msgid "Compiz crash handler plugin"
msgstr "Plug-in per la gestione dei crash di Compiz"

msgid "Crash Dump Directory"
msgstr "Directory dei dump dei crash"

msgid "Crash handler"
msgstr "Gestore crash"

msgid "Directory to dump the crash logs to."
msgstr "Directory in cui posizionare i registri dei crash."

# (NdT) opzione
msgid "Enable Crash Handler"
msgstr "Attivare «Gestore crash»"

# (NdT) opzione
msgid "Start Other Window Manager"
msgstr "Avviare un altro gestore finestre"

# (Ndt) suggerimento
msgid "Start other window manager on Crash."
msgstr "Avvia un altro gestore di finestre in caso di crash."

# (NdT) un po' libera, ma il suggerimento sotto
# spiega a cosa serve
msgid "Window Manager Command Line"
msgstr "Gestore finestre alternativo"

# (NdT) suggerimento
msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER COMPIZ HERE!!!"
msgstr ""
"Comando per avviare un gestore di finestre alternativo. Non scrivere «compiz»!"

msgid "Above"
msgstr "Sopra"

# (NdT) suggerimento
msgid "Adjust bottom face image to rotation"
msgstr "Regola immagine faccia inferiore alla rotazione"

# (NdT) opzione
msgid "Adjust bottom image"
msgstr "Regolare immagine inferiore"

# (NdT) suggerimento
msgid "Adjust top face image to rotation"
msgstr "Regola immagine faccia superiore alla rotazione"

# (NdT) opzione
msgid "Adjust top image"
msgstr "Regolare immagine superiore"

msgid "Advance to next image for bottom face of the cube"
msgstr "Avanza all'immagine successiva per la faccia inferiore del cubo"

msgid "Advance to next image for top face of the cube"
msgstr "Avanza all'immagine successiva per la faccia superiore del cubo"

msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"

msgid "Aspect ratio"
msgstr "Proporzioni"

msgid "Aspect ratio of the deformed cube"
msgstr "Proporzioni del cubo deformato"

msgid "Auto zoom"
msgstr "Zoom automatico"

msgid "Auto zoom only on Mouse Rotate"
msgstr "Zoom automatico solo alla rotazione col mouse"

msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamento"

msgid "Bottom image files"
msgstr "File immagine inferiore"

# (NdT) opzione
msgid "Clamp bottom face image to border"
msgstr "Bloccare l'immagine inferiore al bordo"

msgid ""
"Clamp bottom face image to border. This is often the best if your image "
"doesn't fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some "
"ugly dotted lines when enabled (especially with large enough images) though."
msgstr ""
"Blocca l'immagine della faccia inferiore al bordo. È l'opzione raccomandata "
"se l'immagine non è della dimensione del cubo o se è trasparente. Può però "
"causare la presenza di alcune righe di puntini."

# (NdT) opzione
msgid "Clamp top face image to border"
msgstr "Bloccare l'immagine superiore al bordo"

msgid ""
"Clamp top face image to border. This is often the best if your image doesn't "
"fit the size of the cube or if it's transparent. It can lead to some ugly "
"dotted lines when enabled (especially with large enough images) though."
msgstr ""
"Blocca l'immagine della faccia superiore al bordo. È l'opzione raccomandata "
"se l'immagine non è della dimensione del cubo o se è trasparente. Può però "
"causare la presenza di alcune righe di puntini."

# (NdT) suggerimento
msgid "Color of bottom face of the cube"
msgstr "Colore della faccia inferiore del cubo"

msgid "Color of the ground (far)."
msgstr "Colore della base (lontano)."

msgid "Color of the ground (near)."
msgstr "Colore della base (vicino)."

# (NdT) suggerimento
msgid "Color of top face of the cube"
msgstr "Colore della faccia superiore del cubo"

msgid "Compiz cube reflection and deformation"
msgstr "Riflesso e deformazione del cubo di Compiz"

msgid "Cube Bottom Color"
msgstr "Colore inferiore del cubo"

# (ndt) opzione
msgid "Cube Reflection and Deformation"
msgstr "Riflesso e deformazione del cubo"

msgid "Cube Top Color"
msgstr "Colore superiore del cubo"

msgid "Cube caps"
msgstr "Capi del cubo"

msgid "Cylinder"
msgstr "Cilindro"

msgid "Deform caps"
msgstr "Deformare i capi"

msgid "Deform cube caps."
msgstr "Deforma i capi del cubo."

msgid "Deform only on mouse rotate"
msgstr "Deformare solo alla rotazione col mouse"

msgid "Deformation"
msgstr "Deformazione"

msgid "Deformation in unfold cube mode."
msgstr "Deformazione all'apertura del cubo."

msgid "Deformation mode."
msgstr "Modalità di deformazione"

msgid "Distance"
msgstr "Distanza"

# (NdT) opzione
msgid "Draw bottom face"
msgstr "Disegnare la faccia inferiore"

# (NdT) suggerimento
msgid "Draw bottom face of the cube"
msgstr "Disegna la faccia inferiore del cubo"

# (NdT) opzione
msgid "Draw top face"
msgstr "Disegnare la faccia superiore"

# (NdT) suggerimento
msgid "Draw top face of the cube"
msgstr "Disegna la faccia superiore del cubo"

# (NdT) opzione
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"

msgid "Give cube a reflective ground."
msgstr "Fornisce al cubo una base riflettente."

msgid "Go back to previous image for bottom face of the cube"
msgstr "Torna all'immagine precedente per la faccia inferiore del cubo"

msgid "Go back to previous image for top face of the cube"
msgstr "Torna all'immagine precedente per la faccia superiore del cubo"

msgid "Ground color(far)"
msgstr "Colore della base (lontano)"

msgid "Ground color(near)"
msgstr "Colore della base (vicino)"

msgid "Initiates cube cylinder deformation only if rotation is mouse driven."
msgstr ""
"Inizializza la deformazione del cilindro solo se la rotazione è guidata dal "
"mouse."

msgid "Intensity"
msgstr "Intensità"

msgid "Jumpy"
msgstr "Saltellante"

msgid "Jumpy reflection"
msgstr "Riflesso saltellante"

msgid ""
"List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
msgstr "Elenco di file PNG e SVG da usare per la faccia inferiore del cubo"

msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
msgstr "Elenco di file PNG e SVG da usare per la faccia superiore del cubo"

msgid "Maintain bottom aspect ratio"
msgstr "Mantenere proporzioni inferiori"

# (NdT) suggerimento
msgid "Maintain bottom cap image aspect ratio."
msgstr "Mantiene le proporzioni dell'immagine inferiore."

msgid "Maintain top aspect ratio"
msgstr "Mantenere proporzioni superiori"

# (NdT) suggerimento
msgid "Maintain top cap image aspect ratio."
msgstr "Mantiene le proporzioni dell'immagine superiore."

msgid "Next bottom image"
msgstr "Immagine inferiore successiva"

msgid "Next top image"
msgstr "Immagine superiore successiva"

msgid "Prev bottom image"
msgstr "Immagine inferiore precedente"

msgid "Prev top image"
msgstr "Immagine superiore precedente"

msgid "Reflection"
msgstr "Riflesso"

msgid "Reflection ground size"
msgstr "Dimensione base riflesso"

# (ndt) suggerimento
msgid "Reflection ground size."
msgstr "Dimensione della base del riflesso."

# (ndt) suggerimento
msgid "Reflection intensity"
msgstr "Intensità del riflesso"

msgid "Reflection mode"
msgstr "Modalità riflesso"

msgid "Reflection mode."
msgstr "La modalità del riflesso."

# (NdT) opzione
msgid "Scale bottom image"
msgstr "Scalare immagine inferiore"

# (NdT) suggerimento
msgid "Scale image to cover bottom face of cube"
msgstr "Scala l'immagine in modo da coprire la faccia inferiore del cubo"

# (NdT) suggerimento
msgid "Scale image to cover top face of cube"
msgstr "Scala l'immagine in modo da coprire la faccia superiore del cubo"

# (NdT) opzione
msgid "Scale top image"
msgstr "Scalare immagine superiore"

msgid "Sphere"
msgstr "Sfera"

msgid "Top image files"
msgstr "File immagine superiore"

msgid "Unfold cube deformation"
msgstr "Deformazione apertura cubo"

msgid "Zoom out automatically only on mouse rotate."
msgstr "Esegue lo zoom automatico solo alla rotazione col mouse."

msgid "Zoom out automatically to make the cube fit to the screen."
msgstr "Esegue lo zoom automatico per mostrare tutto il cubo sullo schermo."

msgid "Animation used when switching to expo mode"
msgstr "Animazione da usare nel passaggio alla modalità «Expo»"

msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporzioni"

msgid "Button binding for drag &amp; drop of windows"
msgstr "Associazione pulsante per il drag &amp; drop delle finestre"

msgid "Button binding to exit expo"
msgstr "Associazione pulsante per uscire dalla modalità Expo"

msgid "Button binding to switch to next viewport in expo"
msgstr ""
"Associazione pulsante per passare all'area di lavoro successiva nella "
"modalità Expo"

msgid "Curve"
msgstr "Curva"

msgid "Curve strength"
msgstr "Forza della curva"

msgid "Deformation of the expo wall"
msgstr "Deformazione del muro «Expo»"

msgid "Distance between viewports"
msgstr "Distanza tra le aree di lavoro"

msgid "Distance of the expo wall"
msgstr "Distanza del muro «Expo»"

msgid "Double click time"
msgstr "Durata doppio clic"

msgid "Drag&amp;drop"
msgstr "Drag&amp;drop"

msgid "Duration of the zoomout animation"
msgstr "Durata dell'animazione di zoom"

msgid "Engage wall expo mode button binding"
msgstr "Attivare la scorciatoia con pulsante per la modalità «Expo»"

msgid "Engage wall expo mode edge binding"
msgstr "Attivare la scorciatoia attraverso il bordo per la modalità «Expo»"

msgid "Engage wall expo mode key binding"
msgstr "Attivare la scorciatoia da tastiera per la modalità «Expo»"

msgid "Exit expo"
msgstr "Uscita Expo"

msgid "Expo"
msgstr "Expo"

msgid "Expo Animation"
msgstr "Animazione Expo"

msgid "Expo Plugin"
msgstr "Plug-in Expo"

msgid "Expo button"
msgstr "Pulsante Expo"

msgid "Expo edge"
msgstr "Bordo Expo"

msgid "Expo key"
msgstr "Tasto Expo"

msgid "Expo mode aspect ratio"
msgstr "Proporzioni per la modalità «Expo»"

msgid "Fade + Zoom"
msgstr "Dissolvi + Zoom"

# (ndt) suggerimento
msgid "Generate mipmaps in expo mode"
msgstr "Genera mipmap nella modalità Expo"

# (NdT) opzione
msgid "Hide panels/docks in expo"
msgstr "Nascondere pannelli/dock nella modalità «Expo»"

# (NdT) suggerimento
msgid "Hide panels/docks in expo."
msgstr "Nasconde pannelli/dock nella modalità «Expo»."

# (ndt) opzione
msgid "Immediate moves"
msgstr "Movimenti immediati"

msgid "Inactive viewport brightness."
msgstr "Luminosità area di lavoro inattiva."

msgid "Inactive viewport saturation."
msgstr "Saturazione area di lavoro inattiva."

msgid "Mipmaps"
msgstr "Mipmap"

msgid "Multi Output Mode"
msgstr "Modalità multi-output"

msgid "Next viewport"
msgstr "Area di lavoro successiva"

msgid "One big wall"
msgstr "Una grande muraglia"

msgid "One wall per output"
msgstr "Una muraglia per output"

msgid "Previous viewport"
msgstr "Area di lavoro precedente"

msgid "Reflection Scale"
msgstr "Scala riflesso"

# (ndt) suggerimento
msgid "Scale factor of the expo wall reflection"
msgstr "Fattore di scala per il riflesso della muraglia"

msgid ""
"Selects how the expo wall is displayed if multiple output devices are used."
msgstr ""
"Stabilisce come viene visualizzata la muraglia «Expo» se sono utilizzati più "
"dispositivi di output."

msgid ""
"Selects if windows movements in expo mode should be immediate - this among "
"other things disables wobbliness"
msgstr ""
"Stabilisce se i movimenti delle finestre nella modalità «Expo» devono essere "
"immediati, questa opzione disabilita, prima di tutto, il tremolio delle "
"finestre"

msgid "Show a reflection of the viewports on the ground"
msgstr "Mostra il riflesso delle aree di lavoro sulla base"

msgid "Strength of the deformation in curve mode"
msgstr "Forza della deformazione nella modalità «Curva»"

msgid "Tilt"
msgstr "Inclina"

msgid "Timeframe to execute a double click"
msgstr "Arco di tempo per eseguire un doppio clic"

msgid "Viewport distance"
msgstr "Distanza area di lavoro"

# (NdT) è diverso dal Vortice usato per Sidekick,
# ma l'effetto è simile...
msgid "Vortex"
msgstr "Vortice"

# (ndt) opzione
msgid "Zoom time"
msgstr "Tempo dello zoom"

msgid "Activate Demanding Attention Window"
msgstr "Attiva finestra con richiesta di attenzione"

msgid "Activate Window"
msgstr "Attiva finestra"

msgid "Activate a given window"
msgstr "Attiva una determinata finestra"

msgid "Activate next window which has the \"demands attention\" flag set."
msgstr ""
"Attiva la finestra successiva che ha il flag di richiesta attenzione "
"impostato."

msgid "Extra WM Actions"
msgstr "Azioni aggiuntive gestore finestre"

msgid "Provides less commonly used WM actions"
msgstr "Fornisce alcune funzioni meno utilizzate dei gestori di finestre"

msgid "Toggle Always-On-Top"
msgstr "Commuta sempre in primo piano"

msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Commuta schermo intero"

msgid "Toggle Redirect"
msgstr "Commuta re-indirizzamento"

msgid "Toggle Sticky"
msgstr "Commuta finestra adesiva"

msgid "Toggle always on top for the active window"
msgstr "Commuta sempre in primo piano per la finestra attiva"

msgid "Toggle window fullscreen"
msgstr "Commuta schermo intero per la finestra"

msgid "Toggle window redirect"
msgstr "Commuta re-indirizzamento finestra"

msgid "Toggle window stickyness"
msgstr "Commuta \"l'adesività\" della finestra"

# (ndt) opzione
msgid "Always fit to window on focus track"
msgstr "Adattare sempre la finestra all'inseguimento del focus"

msgid ""
"Always keep the zoomed area in sync with where the mouse is, and vice versa. "
"Use this if you don't intend to draw a scaled pointer or hide the original "
"pointer. The zoomed area will move as you move your mouse."
msgstr ""
"Mantiene sempre l'area ingrandita in sincronia con la posizione del mouse e "
"viceversa. Usare questa opzione per non nascondere il puntatore originale o "
"disegnarne uno scalato. L'area ingrandita si sposta allo spostamento del "
"mouse."

msgid "Animation"
msgstr "Animazione"

msgid ""
"Attempt to keep the zoomed mouse visible by warping it when it is moved "
"outside the zoom area."
msgstr ""
"Cerca di mantenere il mouse visibile facendolo rientrare quando si sposta al "
"di fuori dell'area ingrandita."

msgid "Center the mouse"
msgstr "Mouse al centro"

# (ndt) opzione
msgid "Enable focus tracking"
msgstr "Attivare inseguimento del focus"

msgid "Enable this to get a gradually larger mouse pointer as you zoom in"
msgstr ""
"Attivare questo per ottenere un puntatore del mouse sempre più grande "
"durante l'ingrandimento"

msgid ""
"Enable this to target the focused window when jumping to a specific zoom "
"level. Disable to target mouse."
msgstr ""
"Attivare questo per mantenere la finestra col focus passando a un livello di "
"ingrandimento specifico. Disabilitarlo per seguire il mouse."

msgid "Enhanced Zoom Desktop"
msgstr "Ingrandimento desktop avanzato"

msgid "Enhanced zoom functions for the visually impaired and other users"
msgstr "Funzioni di ingrandimento migliorato per ipovedenti e altri utenti"

msgid "Filter Linear"
msgstr "Filtro lineare"

msgid "Fit the window to the zoom level"
msgstr "Adatta la finestra al livello di ingrandimento"

msgid ""
"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of "
"focus tracking."
msgstr ""
"Adatta l'area ingrandita alla finestra quando l'area si sposta per il "
"risultato dell'inseguimento del focus."

msgid ""
"Fit the zoomed area to the window when the zoomed area moves as a result of "
"focus tracking. Even when not initially zoomed in."
msgstr ""
"Adatta l'area ingrandita alla finestra quando l'area si sposta per il "
"risultato dell'inseguimento del focus. Anche se non è inizialmente "
"ingrandita."

# (ndt) opzione
msgid "Fit zoom level to window on focus change"
msgstr "Adattare livello di ingrandimento alla finestra al cambio di focus"

msgid "Fit zoomed area to window"
msgstr "Adatta area ingrandita alla finestra"

# mi fa pensare allo scale-to-fit
msgid "Fitting"
msgstr "Adattamento"

msgid "Focus Tracking"
msgstr "Inseguimento focus"

# (ndt) opzione
msgid "Follow Focus Delay"
msgstr "Ritardo inseguimento focus"

# (ndt) opzione
msgid "Hide original mouse pointer"
msgstr "Nascondere puntatore originale del mouse"

msgid "Hides the original mouse pointer when zoomed in and scaling the mouse"
msgstr ""
"Nasconde il puntatore originale del mouse negli ingrandimenti e nella "
"scalatura del mouse"

msgid "Mouse Behaviour"
msgstr "Comportamento mouse"

msgid "Mouse Restrain Margin"
msgstr "Margine limite del mouse"

# (ndt) finché non mi viene altro di meglio...
# questa opzione fa sì che spostando il puntatore del mouse
# ci si sposti sul desktop mantenendo l'ingrandimento...
# una sorta di lente di ingrandimento.
# In inglese vuol proprio dire fare una panoramica, effettivamente
# sarebbe una zoomata-panoramica...
msgid "Mouse panning"
msgstr "Panoramica col mouse"

# (ndt) suggerimento
msgid "Move the zoom area when focus changes."
msgstr "Sposta l'area ingrandita al cambiamento di focus."

# (ndt) suggerimento
msgid ""
"Move the zoomed area this much whenever you pan the zoomed area with keys."
msgstr ""
"Muove l'area ingrandita di questo valore quando ci si sposta "
"nell'ingrandimento con i tasti."

msgid ""
"Only attempt to center newly focused windows if the mouse hasn't moved in "
"this amount of seconds. Use this to avoid jumping when using sloppy focus."
msgstr ""
"Cerca di centrare la nuova finestra col focus se il mouse non si è mosso per "
"questi secondi. Usare questo per evitare di saltare con il focus lento."

msgid "Pan (move) the zoom area down"
msgstr "Muovi l'area di ingrandimento verso il basso"

msgid "Pan (move) the zoom area left"
msgstr "Muovi l'area di ingrandimento verso sinistra"

msgid "Pan (move) the zoom area right"
msgstr "Muovi l'area di ingrandimento verso destra"

msgid "Pan (move) the zoom area up"
msgstr "Muovi l'area di ingrandimento verso l'alto"

# (ndt) un po' libera, ma l'opzione indica proprio questo
# si rifà sempre al 'mouse panning' di prima...
# In questo caso indica di quanto spostare l'ingrandimento
msgid "Pan Factor"
msgstr "Fattore di spostamento"

msgid "Pan Zoom Down"
msgstr "Sposta l'ingrandimento in basso"

msgid "Pan Zoom Left"
msgstr "Sposta l'ingrandimento a sinistra"

msgid "Pan Zoom Right"
msgstr "Sposta l'ingrandimento a destra"

msgid "Pan Zoom Up"
msgstr "Sposta l'ingrandimento in alto"

# (ndt) suggerimento
msgid "Pan the zoom area when the mouse cursor moves outside the visible area."
msgstr ""
"Sposta l'area di ingrandimento quando il cursore del mouse si sposta al di "
"fuori dell'area visibile."

msgid "Panning"
msgstr "Spostamento panoramico"

# (ndt) suggerimento
msgid "Puts the mouse in the middle of the screen (Regardless of zoom level)"
msgstr ""
"Posiziona il mouse al centro dello schermo (indipendentemente dal livello di "
"ingrandimento)."

# (ndt) suggerimento
msgid "Resize the window so it matches the current zoom level."
msgstr ""
"Ridimensiona la finestra in modo che corrisponda al livello di ingrandimento "
"corrente."

# (ndt) opzione
msgid "Restrain the mouse to the zoom area"
msgstr "Limitare il mouse all'area ingrandita"

# (ndt) opzione
msgid "Scale the mouse pointer"
msgstr "Scalare il puntatore del mouse"

# (ndt) le tre seguenti sono opzioni
msgid "Specific Zoom"
msgstr "Ingrandimento specifico"

# (ndt) le tre seguenti sono opzioni
msgid "Specific zoom factor 1"
msgstr "Fattore di ingrandimento specifico 1"

msgid "Specific zoom factor 2"
msgstr "Fattore di ingrandimento specifico 2"

msgid "Specific zoom factor 3"
msgstr "Fattore di ingrandimento specifico 3"

msgid "Speed"
msgstr "Velocità"

# (ndt) opzione
msgid "Sync Mouse"
msgstr "Sincronizzare il mouse"

# (ndt) opzione
# un po' libera, ma indica di applicare il fattore di ingrandimento
# alla finestra col focus invece che al mouse.
msgid "Target Focused Window on Specific level"
msgstr "Applicare il livello specifico alla finestra col focus"

# (ndt) suggerimento
msgid "The size of the margin to add when attempting to restrain the mouse."
msgstr ""
"La dimensione del margine da aggiungere quando si cerca di limitare il mouse."

msgid "Timestep"
msgstr "Intervallo"

msgid "Toggle zoom area lock"
msgstr "Commuta il blocco sull'area ingrandita"

msgid "Toggles a lock on the zoom area so it doesn't change on various events"
msgstr ""
"Commuta un blocco sull'area ingrandita in modo che non vari con diversi "
"eventi"

# (NdT) suggerimento
msgid "Use linear filter when zoomed in"
msgstr "Usa il filtro lineare nell'ingrandimento"

msgid "Zoom Area Movement"
msgstr "Movimento zoom"

# (ndt) in questo caso lasciato zoom
# perché ingrandisce e rimpicciolisce la finestra
# come uno zoom fotografico
msgid "Zoom Box"
msgstr "Riquadro di zoom"

msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandisci"

msgid "Zoom In/Out"
msgstr "Ingrandisci/Rimpicciolisci"

msgid "Zoom Out"
msgstr "Rimpicciolisci"

msgid "Zoom Specific Level 1"
msgstr "Livello ingrandimento specifico 1"

msgid "Zoom Specific Level 2"
msgstr "Livello ingrandimento specifico 2"

msgid "Zoom Specific Level 3"
msgstr "Livello ingrandimento specifico 3"

msgid "Zoom Speed"
msgstr "Velocità ingrandimento"

msgid "Zoom Timestep"
msgstr "Intervallo ingrandimento"

msgid "Zoom factor"
msgstr "Fattore ingrandimento"

msgid "Zoom in on a boxed area"
msgstr "Ingrandisce un'area delimitata"

# (ndt) suggerimento
msgid "Zoom in/out by this factor. Higher value means quicker zooming."
msgstr ""
"Ingrandisce/Rimpicciolisce di questo fattore. Valori grandi, ingrandimenti "
"veloci."

msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 1"
msgstr "Livello di ingrandimento da usare con il tasto di scelta rapida 1"

msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 2"
msgstr "Livello di ingrandimento da usare con il tasto di scelta rapida 2"

msgid "Zoom level to go to when triggering hotkey 3"
msgstr "Livello di ingrandimento da usare con il tasto di scelta rapida 3"

msgid "Zoom to the specific zoom level 1"
msgstr "Ingrandisci al livello di ingrandimento specifico 1"

msgid "Zoom to the specific zoom level 2"
msgstr "Ingrandisci al livello di ingrandimento specifico 2"

msgid "Zoom to the specific zoom level 3"
msgstr "Ingrandisci al livello di ingrandimento specifico 3"

msgid ""
"Zooms in/out so the focused window is zoomed to the maximum while still "
"being fully visible."
msgstr ""
"Ingrandisce/Rimpicciolisce in modo che la finestra col focus sia ingrandita "
"al massimo ma completamente visibile."

msgid "Easily access your desktop"
msgstr "Accedere facilmente alla scrivania"

msgid "Fade Time"
msgstr "Durata dissolvenza"

msgid "Fade time (in ms)"
msgstr "Durata dell'effetto di dissolvenza (in ms)"

msgid "Fade to Desktop"
msgstr "Dissolvi verso la scrivania"

msgid "Windows that should be faded to desktop"
msgstr "Finestre da far svanire sulla scrivania"

msgid "Alter window opacity based on color."
msgstr "Altera l'opacità della finestra in base al colore."

msgid "Color Opacity"
msgstr "Colore opacità"

msgid "Toggle Window Fake ARGB"
msgstr "Attivare la falsa trasparenza"

msgid "Toggle window fake ARGB."
msgstr "Attiva la falsa trasparenza ARGB della finestra."

msgid "Background brightness"
msgstr "Luminosità dello sfondo"

msgid "Background brightness during paint"
msgstr "Luminosità dello sfondo durante il disegno"

msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"

msgid "Clear (button)"
msgstr "Pulisci (pulsante)"

msgid "Clear (key)"
msgstr "Pulisci (tasto)"

msgid "Initiate (button)"
msgstr "Avvia (pulsante)"

msgid "Initiate (key)"
msgstr "Avvia (tasto)"

msgid "Initiate fire drawing"
msgstr "Inizia a disegnare col fuoco"

msgid "Maximum number of active particles"
msgstr "Numero massimo di fiamme attive."

msgid "Number of particles"
msgstr "Numero di fiamme"

msgid "Paint fire on the screen"
msgstr "Disegna sullo schermo col fuoco"

msgid "Paint fire or other particles on the screen"
msgstr "Disegna sullo schermo usando il fuoco o altre particelle"

msgid "Cube Gears"
msgstr "Ingranaggi cubo"

msgid "Render gears inside of the transparent cube"
msgstr "Presenta degli ingranaggi all'interno del cubo trasparente"

msgid "Animation Options"
msgstr "Opzioni animazione"

# (ndt) opzione
msgid "Autotab windows on creation"
msgstr "Raggruppare automaticamente le finestre all'apertura"

# (ndt) suggerimento
msgid "Autotab windows with themselves on window creation"
msgstr ""
"Raggruppa automaticamente in schede le finestre non appena vengono aperte"

msgid "Border Radius"
msgstr "Raggio bordo"

msgid "Border Width"
msgstr "Larghezza bordo"

# (ndt) suggerimento
msgid "Border color of the tab bar"
msgstr "Colore del bordo della barra delle schede"

# (ndt) suggerimento
msgid "Brightness of selected windows"
msgstr "Luminosità delle finestre selezionate"

msgid "Change Tab Left"
msgstr "Vai alla scheda di sinistra"

msgid "Change Tab Right"
msgstr "Vai alla scheda di destra"

msgid "Change tab animation duration"
msgstr "Durata animazione cambio scheda"

msgid "Close Group"
msgstr "Chiudi gruppo"

# (ndt) opzione
msgid "Create mipmaps for thumbnails"
msgstr "Creare mipmap per le anteprime"

# (ndt) suggerimento
msgid "Create mipmaps for thumbnails in the tab bar"
msgstr "Crea mipmap per le anteprime nella barra delle schede"

msgid ""
"Distance (in pixels) between the tab bar and the dragged slot for applying "
"the spring model. If the distance is larger than that value, the model isn't "
"applied."
msgstr ""
"Distanza (in pixel) tra la barra delle schede e lo spazio per applicare il "
"modello a molla. Se la distanza è maggiore di questo valore, il modello non "
"viene applicato"

msgid "Duration (in s) of the animation that happens when changing tabs"
msgstr "Durata (in secondi) dell'animazione mostrata cambiando scheda"

msgid "Duration (in s) of the tab bar fading animation when showing/hiding it"
msgstr ""
"Durata (in secondi) della dissolvenza della barra delle schede quando viene "
"mostrata o nascosta"

msgid "Duration (in s) of the tab bar pulse animation"
msgstr "Durata (in secondi) della pulsazione della barra delle schede"

msgid "Duration (in s) of the tab bar reflex animation"
msgstr "Durata (in secondi) del riflesso della barra delle schede"

msgid "Duration (in s) of the text fading animation when showing/hiding it"
msgstr ""
"Durata (in secondi) della dissolvenza del testo quando viene mostrato/"
"nascosto"

# (ndt) opzione
msgid "Enable Glow"
msgstr "Attivare bagliore"

# (ndt) suggerimento
msgid "Enable grouped window glowing"
msgstr "Fa brillare le finestre raggruppate"

msgid "Fade time for tab bar animations"
msgstr "Durata dissolvenza della barra delle schede"

msgid "Fade time for text animations"
msgstr "Durata dissolvenza del testo"

msgid "Fill color of the selection rectangle"
msgstr "Colore di riempimento del rettangolo di selezione"

msgid "Fill color of the tab bar"
msgstr "Colore di riempimento della barra delle schede"

msgid "Font Color"
msgstr "Colore carattere"

msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione carattere"

msgid "Glass"
msgstr "Vetro"

msgid "Glow"
msgstr "Bagliore"

# (ndt) questo è il nome di un'azione
msgid "Glow Color Change"
msgstr "Cambio colore del bagliore"

msgid "Glow Size"
msgstr "Dimensione bagliore"

msgid "Glow Type"
msgstr "Tipo di bagliore"

msgid "Glow ring"
msgstr "Bagliore ad anello"

msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"

msgid "Group Window Match"
msgstr "Corrispondenza finestre"

msgid "Group Windows"
msgstr "Raggruppa finestre"

msgid "Group and Tab Windows"
msgstr "Raggruppa finestre in schede"

# (ndt) opzione
msgid "Group the windows after selection"
msgstr "Raggruppare le finestre dopo la selezione"

msgid "Grouping"
msgstr "Raggruppamento"

# (ndt) è un po' complicata da spiegare in poco spazio
msgid "Hover time for slot dragging"
msgstr "Durata passaggio mouse per il trascinamento"

msgid ""
"If one window in the group is (un)maximized, all other group windows are (un)"
"maximized as well."
msgstr ""
"Se una delle finestre del gruppo è massimizzata (demassimizzata), anche le "
"altre sono massimizzate (demassimizzate)."

msgid ""
"If one window in the group is (un)minimized, all other group windows are (un)"
"minimized as well."
msgstr ""
"Se una delle finestre del gruppo è minimizzata (deminimizzata), anche le "
"altre sono minimizzate (deminimizzate)."

msgid ""
"If one window in the group is (un)shaded, all other group windows are (un)"
"shaded as well."
msgstr ""
"Se una delle finestre del gruppo (non) è sfumata, anche le altre (non) sono "
"sfumate."

msgid ""
"If one window in the group is activated, all other group windows are raised "
"as well."
msgstr ""
"Se una delle finestre del gruppo è attivata, anche le altre sono attivate."

msgid ""
"If one window in the group is moved, all other group windows are moved as "
"well."
msgstr ""
"Se una delle finestre del gruppo è spostata, anche le altre sono spostate."

msgid ""
"If one window in the group is resized, all other group windows are resized "
"as well."
msgstr ""
"Se una delle finestre del gruppo è ridimensionata, anche le altre sono "
"ridimensionate."

msgid "If there is only 1 window left in the group, it will be ungrouped."
msgstr "Se resta solo una finestra nel gruppo, il gruppo viene eliminato."

msgid ""
"If you don't like the current glow color, you can change it with this key."
msgstr "È possibile modificare il colore del bagliore attraverso questo tasto."

msgid ""
"If you have selected some windows, this automatically groups them (Doesn't "
"work with selection mode 'Normal')."
msgstr ""
"Se sono state selezionate delle finestre, questo le raggruppa "
"automaticamente (non funziona con la modalità di selezione «Normale»)."

msgid "Ignore Group"
msgstr "Ignora il gruppo"

msgid "Key bindings"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"

msgid "Line Color"
msgstr "Colore linea"

msgid "Line color of the selection rectangle"
msgstr "Colore del bordo del rettangolo di selezione"

# (ndt) opzione
msgid "Maximize/unmaximize with group"
msgstr "Massimizzare/demassimizzare con il gruppo"

msgid "Metal"
msgstr "Metallo"

# (ndt) opzione
msgid "Minimize with group"
msgstr "Minimizzare con il gruppo"

msgid ""
"Mouse pointer movement speed limit (in pixels/second) for the spring model"
msgstr ""
"Limite di velocità del puntatore del mouse (in pixel/secondo) per la molla"

# (ndt) opzione
msgid "Move every window in the group"
msgstr "Muovere tutte le finestre del gruppo"

msgid "Murrina"
msgstr "Murrina"

# (ndt) suggerimento
msgid "Opacity of selected windows"
msgstr "Opacità delle finestre selezionate"

msgid "Play animations on the tab bar e.g. on fade in."
msgstr ""
"Mostra animazioni nella barra delle etichette. Per esempio le dissolvenze."

msgid "Precision"
msgstr "Precisione"

# (ndt) suggerimento
msgid ""
"Precision of the selection (percentage of the visible window area which must "
"be selected for the selection to be recognized)."
msgstr ""
"Precisione della selezione (percentuale dell'area della finestra visibile da "
"selezionare affinché la selezione sia riconosciuta)."

# (ndt) opzione
msgid "Raise every window in the group"
msgstr "Attivare tutte le finestre del gruppo"

msgid "Rectangular glow"
msgstr "Bagliore rettangolare"

msgid "Remove Group Window"
msgstr "Rimuovi finestra dal gruppo"

# (ndt) opzione
msgid "Remove window from group after dropping it outside a tab bar"
msgstr ""
"Rimuovere finestra dal gruppo dopo averla trascinata fuori dalla barra delle "
"schede"

# (ndt) opzione
msgid "Resize every window in the group"
msgstr "Ridimensionare tutte le finestre del gruppo"

# (ndt) suggerimento
msgid "Saturation of selected windows"
msgstr "Saturazione della finestra selezionata"

# (ndt) nome di un'azione
msgid "Select"
msgstr "Selezione"

# (ndt) nome di un'azione
msgid "Select Single Window"
msgstr "Seleziona una sola finestra"

# (ndt) nome della scheda
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"

msgid "Selection Color"
msgstr "Colore selezione"

# (ndt) opzione
msgid "Shade with group"
msgstr "Sfumare con il gruppo"

msgid "Simple"
msgstr "Semplice"

# (ndt) molto libera, ma l'originale è poco chiara
# è l'elasticità delle miniatura nella barra delle schede
# Prendendo una miniatura per portarla al di fuori
# si comporta come una molla aumentando il valore
msgid "Slot Drag Spring K"
msgstr "Costante elastica miniatura"

msgid "Slot Dragging"
msgstr "Trascinamento delle miniature"

msgid "Slot drag friction"
msgstr "Resistenza molla nel trascinamento"

msgid "Space"
msgstr "Spazio"

# (ndt) suggerimento
msgid "Speed limit for spring model"
msgstr "Limite di velocità per la molla"

# (ndt) suggerimento
msgid "Spring Konstant used for slot dragging"
msgstr "Costante elastica usata per il trascinamento delle miniature"

# (ndt) suggerimento
msgid "Spring friction for slot dragging"
msgstr "Attrito usato per il trascinamento delle miniature"

# (ndt) opzione
msgid "Tab Bar Show Delay"
msgstr "Ritardo prima di mostrare la barra delle schede"

msgid "Tab Base Color"
msgstr "Colore della base delle schede"

msgid "Tab Border Color"
msgstr "Colore del bordo delle schede"

msgid "Tab Group"
msgstr "Gruppo di schede"

msgid "Tab Highlight Color"
msgstr "Colore evidenziazione scheda"

msgid "Tab Style"
msgstr "Stile scheda"

msgid "Tab bar visibility time after tab change"
msgstr "Tempo visibilità della barra dopo il cambio scheda"

msgid "Tabbing"
msgstr "Schede"

# (ndt) opzione
msgid "Tabbing Speed"
msgstr "Velocità cambio scheda"

# (ndt) opzione
msgid "Tabbing Timestep"
msgstr "Intervallo raggruppamento schede"

# (ndt) suggerimento
msgid "Tabbing speed"
msgstr "Velocità di passaggio da una scheda a un'altra"

# (ndt) suggerimento
msgid "Tabbing timestep"
msgstr "Intervallo raggruppamento schede"

msgid "The color of the window title in the tab bar"
msgstr "Colore del titolo della finestra nella barra delle schede"

msgid "The key for closing all windows in the group."
msgstr "Il tasto per chiudere tutte le finestre del gruppo."

msgid "The key for grouping windows."
msgstr "Il tasto per raggruppare le finestre."

msgid ""
"The key for ignoring the group. If this key is pressed, you can do actions "
"for a single window in the group only."
msgstr ""
"Il tasto per ignorare le funzioni di gruppo. Se questo tasto è premuto, si "
"possono compiere delle azioni su una singola finestra del gruppo."

msgid "The key for removing the selected window from its group."
msgstr "Il tasto per rimuovere la finestra selezionata dal suo gruppo."

msgid "The key for selecting the current window."
msgstr "Il tasto per selezionare la finestra corrente."

msgid "The key for starting selecting windows."
msgstr "Il tasto per iniziare la selezione delle finestre."

msgid "The key for switching to the tab left of the current one."
msgstr "Il tasto per passare alla scheda alla sinistra di quella corrente."

msgid "The key for switching to the tab right of the current one."
msgstr "Il tasto per passare alla scheda alla destra di quella corrente."

msgid "The key for toggling the tab mode for the current group."
msgstr "Il tasto per attivare la modalità a schede nel gruppo corrente."

msgid "The key for ungrouping the current group."
msgstr "Il tasto per eliminare il raggruppamento corrente."

msgid "The radius for the tab bar edges"
msgstr "Il raggio degli angoli della barra delle schede"

msgid "The size of the grouped window glow"
msgstr "La dimensione del bagliore delle finestre raggruppate"

msgid "The size of the window thumbs in the task bar"
msgstr ""
"La dimensione delle anteprime delle finestre nella barra delle applicazioni"

msgid "The size of the window title font in the tab bar"
msgstr ""
"La dimensione del carattere del titolo della finestra nella barra delle "
"schede"

msgid "The space between the thumbs"
msgstr "Lo spazio fra le anteprime"

msgid "The style of the tab bar"
msgstr "Lo stile della barra delle schede"

msgid "The type of the glow"
msgstr "Il tipo di bagliore"

msgid "The width of the tab bar outline"
msgstr "Dimensione del contorno della barra delle schede"

msgid "Thumb Size"
msgstr "Dimensione anteprima"

msgid "Time (in s) before the tab bar is shown after hovering the title bar"
msgstr ""
"Tempo (in secondi) prima che la barra delle schede venga mostrata al "
"passaggio del mouse sulla barra del titolo"

msgid "Time (in s) the tab bar is visibly after a tab change"
msgstr ""
"Tempo (in secondi) di visibilità della barra delle schede dopo il cambio di "
"scheda"

msgid "Time for tab bar pulse animation"
msgstr "Tempo dell'animazione a impulsi della barra delle schede"

msgid "Time for tab bar reflex animation"
msgstr "Tempo dell'animazione di riflesso della barra delle schede"

msgid ""
"Timespan (in s) after which a grouped window is activated if a window of "
"another group is dragged over it"
msgstr ""
"Intervallo di tempo (in secondi) dopo il quale una finestra appartenente a "
"un gruppo viene attivata se un'altra finestra appartenente a un altro gruppo "
"le viene trascinata sopra"

msgid "Ungroup Windows"
msgstr "Elimina raggruppamento finestre"

# (ndt) opzione
msgid "Ungroup the windows if only one window is left"
msgstr "Sciogliere gruppo finestre se resta una sola finestra"

# (ndt) suggerimento
msgid "Untab the group when closing the top tab window instead of changing tab"
msgstr ""
"Scioglie il gruppo quando si chiude la scheda principale invece di cambiare "
"scheda"

# (ndt) opzione
msgid "Untab when closing top tab"
msgstr "Sciogliere le schede quando la scheda principale viene chiusa"

# (ndt) opzione
msgid "Use tab bar animations"
msgstr "Usare animazioni della barra delle schede"

msgid "Window Title Font"
msgstr "Carattere titolo della finestra"

# (ndt) suggerimento
msgid "Windows that should be allowed to be grouped"
msgstr "Finestre che possono essere raggruppate"

msgid "With this plugin you can group and tab windows"
msgstr ""
"Con questo plug-in è possibile raggruppare e disporre in schede le finestre"

msgid "Y distance for spring model"
msgstr "Distanza Y per la molla"

msgid "Compression Quality"
msgstr "Qualità compressione"

msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

msgid "JPEG image format plugin"
msgstr "Plug-in per il formato di immagine JPEG"

msgid "Quality of compression when saving JPEG images"
msgstr "Qualità della compressione nel salvare immagini JPEG"

msgid "Background/Window brightness."
msgstr "Luminosità dello sfondo/finestra."

msgid "Background/Window saturation."
msgstr "Saturazione dello sfondo/finestra."

msgid "Fade In/Out Time"
msgstr "Durata dissolvenza"

msgid "Fade In/Out Time."
msgstr "Durata della dissolvenza."

msgid "Login"
msgstr "Accesso"

msgid "Login Window Match"
msgstr "Corrispondenza finestra di accesso"

msgid "Login Window match"
msgstr "Corrispondenza finestra di accesso"

msgid "Login/Logout"
msgstr "Accesso/Uscita"

msgid "Login/Logout effect"
msgstr "Effetto all'accesso/uscita"

msgid "Logout"
msgstr "Uscita"

msgid "Logout Window Match"
msgstr "Corrispondenza finestra uscita"

msgid "Logout Window match"
msgstr "Corrispondenza finestra uscita"

msgid "Window opacity."
msgstr "Opacità finestra."

msgid "Border color"
msgstr "Colore bordo"

msgid "Border width"
msgstr "Larghezza bordo"

msgid "Border widtht."
msgstr "Larghezza del bordo."

msgid "Box height."
msgstr "Altezza del riquadro."

msgid "Box width."
msgstr "Larghezza del riquadro."

msgid "Clip mask"
msgstr "Taglia maschera"

msgid "Clip mask."
msgstr "Taglia la maschera."

msgid "Fisheye"
msgstr "Grandangolo"

msgid "Height"
msgstr "Altezza"

msgid "Image overlay"
msgstr "Sovrapposizione immagine"

msgid "Keep fully on screen"
msgstr "Mantenere interamente sullo schermo"

msgid "Keep fully on screen."
msgstr "Mantiene interamente sullo schermo."

# (ndt) un ingranditpore che insegue il mouse
# una lente di ingrandimento praticamente
msgid "Magnifier"
msgstr "Lente di ingrandimento"

msgid "Magnifier box"
msgstr "Riquadro lente d'ingrandimento"

msgid "Magnifier image"
msgstr "Immagine lente d'ingrandimento"

msgid "Magnifier image."
msgstr "Immagine della lente di ingrandimento."

msgid "Mode"
msgstr "Modalità"

msgid "Mode."
msgstr "Modalità."

msgid "Radius"
msgstr "Raggio"

# (ndt) suggerimento
msgid "Radius of the magnification area."
msgstr "Raggio dell'area d'ingrandimento."

msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

msgid "X offset of the cursor"
msgstr "Offset X del cursore"

msgid "X offset of the cursor."
msgstr "L'offset X del cursore."

msgid "Y offset of the cursor"
msgstr "Offset Y del cursore"

msgid "Y offset of the cursor."
msgstr "L'offset Y del cursore."

msgid "Zoom factor for keyboard initiated magnifier."
msgstr "Fattore di zoom per la lente d'ingrandimento avviata da tastiera."

# (ndt) opzione
msgid "Ignore already overlapping windows in the calculations"
msgstr "Ignorare finestre sovrapposte nei calcoli"

# (ndt) opzione
msgid "Ignore sticky windows in the calculations"
msgstr "Ignorare finestre adesive nei calcoli"

# (ndt) questo effetto non massimizza la finestra
# ma la allarga per occupare tutto lo spazio disponibile
msgid "Maximumize"
msgstr "Allarga"

msgid "Maximumizes windows (resize them to fit the available screenspace)."
msgstr ""
"Allarga le finestre (le ridimensiona per occupare lo spazio disponibile)."

msgid ""
"Treat sticky windows as non-existant when calculating space to use for the "
"maximumize window."
msgstr ""
"Considera le finestre adesive come non esistenti nel calcolo dello spazio da "
"usare per allargare la finestra."

msgid ""
"Treat windows that are already overlapping with the current window as non-"
"existant when calculating space to use for the maximumize window."
msgstr ""
"Considera le finestre contrapposte come non esistenti nel calcolo dello "
"spazio da usare per allargare la finestra."

msgid ""
"Trigger a resize of the window currently focused so it fits as much of the "
"available screenspae as possible."
msgstr ""
"Avvia un ridimensionamento della finestra col focus in modo che occupi lo "
"spazio su schermo disponibile."

msgid "Trigger maximumize"
msgstr "Avvia l'allargamento"

msgid "Accumulation buffer"
msgstr "Buffer d'accumulo"

msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

# (ndt) suggerimento
msgid "Execute Motion Blur if the screen is transformed."
msgstr "Esegue «Effetto movimento» se lo schermo subisce dei cambiamenti."

msgid "Motion Blur Strength"
msgstr "Intensità «Effetto movimento»"

msgid "Motion Blur mode"
msgstr "Modalità «Effetto movimento»"

# (ndt) opzione
msgid "Motion Blur on Transformed Screen"
msgstr "Effetto movimento al mutare dello schermo"

msgid "Motion Blur render mode."
msgstr "Modalità di resa dell'«Effetto movimento»."

msgid "Motion Blur strength."
msgstr "Intensità dell'«Effetto movimento»."

msgid "Motion blur"
msgstr "Effetto movimento"

msgid "Motion blur effect"
msgstr "Effetto movimento"

msgid "Texture Copy"
msgstr "Copia texture"

msgid "Toggle Motion Blur"
msgstr "Commuta «Effetto movimento»"

msgid "Toggle motion Blur effect."
msgstr "Commuta l'effetto «Effetto movimento»."

msgid "Visibility/Performance"
msgstr "Visibilità/Prestazioni"

msgid "Action"
msgstr "Azione"

msgid "Action that is to be invoked."
msgstr "Azione da invocare."

msgid "Assign mousegestures to any existing action"
msgstr "Associa gesti del mouse a ogni azione esistente"

msgid "Detect Diagonal Movements"
msgstr "Rileva movimenti diagonali"

msgid "Gesture"
msgstr "Gesto"

msgid "Gesture assignment"
msgstr "Associazione gesto"

msgid "Gestures"
msgstr "Gesti"

msgid ""
"If this option is selected, diagonal movements are detected, which may lead "
"to a decreased detection accuracy."
msgstr ""
"Se questa opzione è selezionata, i movimenti diagonali vengono rilevati e si "
"potrebbe verificare una minore precisione di rilevamento."

msgid "Mouse gesture to assign an action to."
msgstr "Gesto a cui associare un'azione."

msgid "Mousegestures"
msgstr "Gesti del mouse"

msgid "Plugin"
msgstr "Plug-in"

msgid "Plugin the action belongs to."
msgstr "Plug-in a cui è associata un'azione."

msgid "Start gesture"
msgstr "Inizia gesto"

msgid ""
"How often to poll the mouse position, in miliseconds. Reduce this to reduce "
"choppy behavior."
msgstr ""
"Tempo in millisecondi ogni quanto chiedere lo posizione del mouse. Ridurre "
"questo valore per evitare rallentamenti."

msgid "Misc"
msgstr "Varie"

msgid "Mouse Poll Interval"
msgstr "Intervallo richieste mouse"

msgid "Mouse position polling"
msgstr "Recupero posizione del mouse"

msgid "Updates the mouse pointer position from the xserver"
msgstr "Aggiorna la posizione del puntatore del mouse dallo xserver"

msgid "Begin Gesture"
msgstr "Comincia gesto"

msgid "Begin Mouse Gesture"
msgstr "Comincia gesto del mouse"

msgid "Mouse switch"
msgstr "Cambia area di lavoro con i gesti del mouse"

msgid "Switch viewport in response to mouse gesture"
msgstr "Cambia area di lavoro con un gesto del mouse"

msgid "Also negate window decorations, not only the window contents."
msgstr ""
"Mette in negativo anche le decorazioni delle finestre, non solo i contenuti."

msgid "Exclude Windows"
msgstr "Escludi finestre"

msgid "Neg Windows"
msgstr "Finestre in negativo"

msgid "Negate Decorations"
msgstr "Negativo delle decorazioni"

msgid "Negative"
msgstr "Negativo"

msgid "Toggle Screen Negative"
msgstr "Commuta schermo negativo"

msgid "Toggle Window Negative"
msgstr "Commuta finestra negativa"

msgid "Toggle active window negative"
msgstr "Commuta il negativo sulla finestra attiva"

msgid "Toggle screen negative"
msgstr "Commuta il negativo sullo schermo"

msgid "Used to set a window or screen negative"
msgstr "Usato per impostare una finestra o tutto lo schermo in negativo"

# (ndt) suggerimento
msgid "Windows to be negative by default"
msgstr "Finestre impostate in negativo in modo predefinito"

# (ndt) suggerimento
msgid "Windows to exclude from negating"
msgstr "Finestre da escludere dal negativo"

msgid "Debug"
msgstr "Debug"

msgid "Display errors and other messages using libnotify."
msgstr "Mostra errori e altri messaggi utilizzando libnotify."

msgid "Error"
msgstr "Errore"

msgid "Error Notifications"
msgstr "Notifiche di errore"

msgid "Fatal"
msgstr "Fatale"

msgid "Hide Timeout"
msgstr "Durata scomparsa"

msgid "Info"
msgstr "Informazioni"

msgid "Maximum Log Level"
msgstr "Massimo livello del registro"

msgid "The maximum log level to display"
msgstr "Il massimo livello del registro da visualizzare"

msgid ""
"Timeout (in seconds) before hiding the notification, set to -1 for system "
"default and 0 for indefinite"
msgstr ""
"Timeout (in secondi) prima di nascondere la notifica, impostare a -1 per il "
"predefinito di sistema, 0 per indefinito"

msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"

msgid "Active Opacity"
msgstr "Opacità attiva"

# (ndt) opzione
msgid ""
"Bypass delay when Opacify is reducing the opacity on one or more windows "
"already."
msgstr ""
"Ignorare ritardo quando «Opacizza» sta già riducendo l'opacità di una o più "
"finestre"

# (ndt) opzione
msgid "Bypass delay when the new active window is the focused window."
msgstr "Eliminare ritardo quando la nuova finestra attiva è selezionata"

msgid "Delay until Opacification"
msgstr "Intervallo prima dell'opacizzazione"

msgid ""
"Do not wait if the window we are hovering is the focused window. This allows "
"us to instantly see the focused window. You probably want to disable this if "
"you are not using 'Click to Focus'."
msgstr ""
"Se la finestra sulla quale si trova il mouse è quella che detiene il focus, "
"viene mostrata subito. Questa funzionalità permette di vedere immediatamente "
"la finestra col focus. Probabilmente è da disabilitare se non si sta "
"utilizzando «Fare clic per il focus»."

msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
msgstr ""
"Rende le finestre facilmente visibili passandoci sopra col puntatore del "
"mouse"

# (ndt) opzione
msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
msgstr "Incrementare l'opacità se una finestra si sta bloccando"

msgid ""
"Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more "
"windows blocking it from view."
msgstr ""
"Incrementa l'opacità della finestra selezionata solo se una o più finestre "
"ne ostruiscono la vista."

msgid "Opacify"
msgstr "Opacizza"

msgid "Opacity Levels"
msgstr "Livelli di opacità"

msgid "Passive Opacity"
msgstr "Opacità passiva"

msgid "Reset opacity to original values when toggling"
msgstr "Impostare l'opacità al valore originale alla commutazione"

# (ndt) suggerimento
msgid ""
"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggling Opacify "
"with the defined key-combination."
msgstr ""
"Ripristina l'opacità di tutte le finestre opacizzate alla commutazione di "
"«Opacizza» con la combinazione di tasti definita."

msgid ""
"The delay (in ms) before Opacify changes opacity after the active window has "
"changed."
msgstr ""
"Ritardo (in millisecondi) prima della variazione di opacità dopo che la "
"finestra attiva è cambiata."

msgid ""
"The maximum opacity percentage a window blocking the current targeted window "
"can have. A blocking window will have either this opacity or the preset "
"opacity, whichever is lower."
msgstr ""
"La massima percentuale di opacità che può avere la finestra bloccante quella "
"a cui ci si sposta. Una finestra bloccante può avere questa opacità o quella "
"predefinita, qualunque abbia un valore più basso."

msgid ""
"The minimum opacity percentage to ensure a targeted window has. A target "
"window will have either this opacity or the preset opacity, whichever is "
"higher."
msgstr ""
"La minima percentuale di opacità che può avere la finestra corrente. La "
"finestra può avere questa opacità o quella predefinita, qualunque abbia un "
"valore più alto."

msgid ""
"This enables you to let Opacify instantly opacify new windows when you're "
"already making one or more windows invisible. Makes for faster behavior "
"while looking through layers of hidden windows."
msgstr ""
"Consente di lasciare che «Opacizza» opacizzi istantaneamente le nuove "
"finestre quando una o più finestre sono rese invisibili. Fa in modo che "
"questo comportamento sia più rapido quando si guarda attraverso i livelli "
"delle finestre nascoste."

msgid "Toggle Opacify"
msgstr "Commuta «Opacizza»"

msgid "Toggle Opacify on by default"
msgstr "Attiva «Opacizza» in modo predefinito"

msgid ""
"Use this to enable/disable Opacify on the fly. Previously opacified windows "
"will not be reset once you disable it like this."
msgstr ""
"Usare questo per attivare/disattivare «Opacizza» al volo. Le finestre "
"precedentemente opacizzate non saranno ripristinate una volta disabilitato "
"in questo modo."

msgid "Windows that should be opacified."
msgstr "Finestre da opacizzare."

msgid ""
"With this enabled, opacify will be on when you load Opacify, which is "
"usually when you start Compiz."
msgstr ""
"Con questo abilitato, l'opacizzazione sarà abilitata al caricamento "
"dell'effetto «Opacizza», che avviene solitamente all'avvio di Compiz."

msgid "Animation speed"
msgstr "Velocità animazione"

msgid "Animation timestep"
msgstr "Intervallo animazione"

# (ndt) opzione
msgid "Avoid Offscreen"
msgstr "Evitare il fuori schermo"

# (ndt) suggerimento
msgid "Avoids putting window borders offscreen"
msgstr ""
"Evita il posizionamento dei bordi della finestra al di fuori dall'area dello "
"schermo"

msgid "Move window arbitrarily by passing x, y and type."
msgstr "Muove la finestra arbitrariamente passando x, y e il tipo."

msgid "Move window to a certain viewport"
msgstr "Muove la finestra su un'area di lavoro specifica"

msgid "Move window to the bottom edge"
msgstr "Muove la finestra al bordo inferiore"

msgid "Move window to the bottom left corner"
msgstr "Muove la finestra nell'angolo in basso a sinistra"

msgid "Move window to the bottom right corner"
msgstr "Muove la finestra nell'angolo in basso a destra"

msgid "Move window to the center"
msgstr "Muove la finestra al centro"

msgid "Move window to the last position"
msgstr "Muove la finestra all'ultima posizione"

msgid "Move window to the left edge"
msgstr "Muove la finestra al bordo sinistro"

msgid "Move window to the pointer position"
msgstr "Muove la finestra alla posizione del puntatore"

msgid "Move window to the right edge"
msgstr "Muove la finestra al bordo destro"

msgid "Move window to the top edge"
msgstr "Muove la finestra al bordo superiore"

msgid "Move window to the top left corner"
msgstr "Muove la finestra nell'angolo in alto a sinistra"

msgid "Move window to the top right corner"
msgstr "Muove la finestra nell'angolo in alto a destra"

msgid "Move window to the viewport on the bottom"
msgstr "Muove la finestra nell'area di lavoro in basso"

msgid "Move window to the viewport on the left"
msgstr "Muove la finestra nell'area di lavoro a sinistra"

msgid "Move window to the viewport on the right"
msgstr "Muove la finestra nell'area di lavoro a destra"

msgid "Move window to the viewport on the top"
msgstr "Muove la finestra nell'area di lavoro in alto"

msgid "Move window to viewport 1"
msgstr "Muove la finestra nell'area di lavoro 1"

msgid "Move window to viewport 10"
msgstr "Muove la finestra nell'area di lavoro 10"

msgid "Move window to viewport 11"
msgstr "Muove la finestra nell'area di lavoro 11"

msgid "Move window to viewport 12"
msgstr "Muove la finestra nell'area di lavoro 12"

msgid "Move window to viewport 2"
msgstr "Muove la finestra nell'area di lavoro 2"

msgid "Move window to viewport 3"
msgstr "Muove la finestra nell'area di lavoro 3"

msgid "Move window to viewport 4"
msgstr "Muove la finestra nell'area di lavoro 4"

msgid "Move window to viewport 5"
msgstr "Muove la finestra nell'area di lavoro 5"

msgid "Move window to viewport 6"
msgstr "Muove la finestra nell'area di lavoro 6"

msgid "Move window to viewport 7"
msgstr "Muove la finestra nell'area di lavoro 7"

msgid "Move window to viewport 8"
msgstr "Muove la finestra nell'area di lavoro 8"

msgid "Move window to viewport 9"
msgstr "Muove la finestra nell'area di lavoro 9"

msgid ""
"Number of pixels from the bottom edge where the window will come to rest"
msgstr "Numero di pixel dal bordo inferiore a cui la finestra si fermerà"

msgid "Number of pixels from the left edge where the window will come to rest"
msgstr "Numero di pixel dal bordo sinistro a cui la finestra si fermerà"

msgid "Number of pixels from the right edge where the window will come to rest"
msgstr "Numero di pixel dal bordo destro a cui la finestra si fermerà"

msgid "Number of pixels from the top edge where the window will come to rest"
msgstr "Numero di pixel dal bordo superiore a cui la finestra si fermerà"

msgid "Pad Bottom"
msgstr "Spaziatura inferiore"

msgid "Pad Left"
msgstr "Spaziatura sinistra"

msgid "Pad Right"
msgstr "Spaziatura destra"

msgid "Pad Top"
msgstr "Spaziatura superiore"

msgid "Padding"
msgstr "Spaziatura"

msgid "Put"
msgstr "Posizione"

msgid "Put Bottom"
msgstr "Posiziona in basso"

msgid "Put Bottom Left"
msgstr "Posiziona in basso a sinistra"

msgid "Put Bottom Right"
msgstr "Posiziona in basso a destra"

msgid "Put Center"
msgstr "Posiziona al centro"

msgid "Put Left"
msgstr "Posiziona a sinistra"

msgid "Put On Viewport"
msgstr "Posiziona nell'area di lavoro"

msgid "Put On Viewport 1"
msgstr "Posiziona nell'area di lavoro 1"

msgid "Put On Viewport 10"
msgstr "Posiziona nell'area di lavoro 10"

msgid "Put On Viewport 11"
msgstr "Posiziona nell'area di lavoro 11"

msgid "Put On Viewport 12"
msgstr "Posiziona nell'area di lavoro 12"

msgid "Put On Viewport 2"
msgstr "Posiziona nell'area di lavoro 2"

msgid "Put On Viewport 3"
msgstr "Posiziona nell'area di lavoro 3"

msgid "Put On Viewport 4"
msgstr "Posiziona nell'area di lavoro 4"

msgid "Put On Viewport 5"
msgstr "Posiziona nell'area di lavoro 5"

msgid "Put On Viewport 6"
msgstr "Posiziona nell'area di lavoro 6"

msgid "Put On Viewport 7"
msgstr "Posiziona nell'area di lavoro 7"

msgid "Put On Viewport 8"
msgstr "Posiziona nell'area di lavoro 8"

msgid "Put On Viewport 9"
msgstr "Posiziona nell'area di lavoro 9"

msgid "Put Pointer"
msgstr "Posiziona al puntatore"

msgid "Put Right"
msgstr "Posiziona a destra"

msgid "Put Top"
msgstr "Posiziona in alto"

msgid "Put Top Left"
msgstr "Posiziona in alto a sinistra"

msgid "Put Top Right"
msgstr "Posiziona in alto a destra"

msgid "Put pointer uses the center of the window"
msgstr "La posizione al puntatore utilizza il centro della finestra"

msgid "Put to adjacent viewport"
msgstr "Posiziona nell'area di lavoro adiacente"

msgid "Put to arbitrary viewport"
msgstr "Posiziona in un'area di lavoro qualunque"

msgid "Put window"
msgstr "Posiziona finestra"

msgid "Put within viewport"
msgstr "Posiziona nell'area di lavoro"

msgid "Restore Position"
msgstr "Ripristina posizione"

# (ndt) opzione
msgid "Unfocus Window"
msgstr "Togliere il focus alla finestra"

# (ndt) suggerimento
msgid "Unfocus windows that are moved off the viewport"
msgstr "Toglie il focus alle finestre spostate al di fuori dall'area di lavoro"

msgid "Viewport Bottom"
msgstr "Area di lavoro in basso"

msgid "Viewport Left"
msgstr "Area di lavoro a sinistra"

msgid "Viewport Right"
msgstr "Area di lavoro a destra"

msgid "Viewport Top"
msgstr "Area di lavoro in alto"

msgid "Window Center"
msgstr "Centro della finestra"

msgid "Alpha Dependence Threshold"
msgstr "Soglia dipendenza alfa"

msgid "Alpha dependence threshold."
msgstr "Soglia della dipendenza alfa."

# (ndt) suggerimento
msgid "Draw Reflection for decorations."
msgstr "Disegna il riflesso per le decorazioni."

# (ndt) suggerimento
msgid "Draw Reflection for windows."
msgstr "Disegna il riflesso per le finestre."

msgid "Draws reflections"
msgstr "Disegna dei riflessi"

# (ndt) suggerimento
msgid "Move the reflection on window move."
msgstr "Muove il riflesso al movimento della finestra."

# (ndt) opzione
msgid "Moving reflection"
msgstr "Riflessi in movimento"

msgid "Reflection Image"
msgstr "Immagine riflesso"

# (ndt) suggerimento
msgid "Reflection Image file"
msgstr "File immagine da usare come riflesso"

# (ndt) suggerimento
msgid "Reflection Window Match"
msgstr "Finestre a cui applicare il riflesso"

# (ndt) opzione
msgid "Reflection for Decorations"
msgstr "Riflessi per le decorazioni"

# (ndt) opzione
msgid "Reflection for Windows"
msgstr "Riflessi per le finestre"

msgid "Window match"
msgstr "Tipi di finestre"

msgid "Color 1 of the gradient background."
msgstr "Colore 1 del gradiente di sfondo."

msgid "Color 2 of the gradient background."
msgstr "Colore 2 del gradiente di sfondo."

msgid "Color 3 of the gradient background."
msgstr "Colore 3 del gradiente di sfondo."

# (ndt) suggerimento
msgid "Color of text on resize popup."
msgstr "Colore del testo nella finestra del ridimensionamento."

msgid "Display info on resize similar to metacity"
msgstr ""
"Mostra informazione al ridimensionamento, in maniera simile a quella di "
"Metacity"

# (ndt) suggerimento
msgid "Fade time (in ms) for popup window"
msgstr "Tempo (in ms) della dissolvenza per le finestre pop-up"

msgid "Gradient Color 1"
msgstr "Gradiente colore 1"

msgid "Gradient Color 2"
msgstr "Gradiente colore 2"

msgid "Gradient Color 3"
msgstr "Gradiente colore 3"

msgid "Resize Info"
msgstr "Informazioni sul ridimensionamento"

# (ndt) suggerimento
msgid ""
"Show resize info for all windows as opposed to just windows with a resize "
"increment of greater than 1."
msgstr ""
"Mostra informazioni sul ridimensionamento per tutte le finestre invece che "
"solo per le finestre con un ridimensionamento maggiore di 1."

# (ndt) opzione
msgid "Show resize info for all windows."
msgstr "Mostrare informazioni di ridimensionamento per tutte le finestre"

msgid "Text color."
msgstr "Colore del testo"

msgid "Above ring"
msgstr "Sopra l'anello"

# (ndt) opzione
msgid "Allow Mouse Selection"
msgstr "Consentire selezione col mouse"

msgid ""
"Allow the selection of windows by just clicking on them while the switcher "
"is active."
msgstr ""
"Permette la selezione delle finestre semplicemente facendo clic su esse "
"quando il selettore è attivo."

# (ndt) suggerimento
msgid ""
"Amount of opacity (in percent) for windows in the ring which are not selected"
msgstr ""
"Quantità di opacità (in percentuale) per le finestre nel selettore ad anello "
"che non sono selezionate"

msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"

msgid "Background color for the window title"
msgstr "Colore di sfondo per il titolo della finestra"

msgid "Below ring"
msgstr "Sotto l'anello"

msgid "Big"
msgstr "Grande"

msgid "Bold Font"
msgstr "Carattere grassetto"

msgid "Centered on screen"
msgstr "Centrato sullo schermo"

msgid ""
"Changes the minimum brightness factor for windows in the ring. The farer "
"away windows are, the less bright are they."
msgstr ""
"Cambia il minimo valore di luminosità per le finestre nel selezionatore ad "
"anello. Le più lontane sono le meno luminose."

msgid ""
"Changes the minimum scale factor for windows in the ring. The farer away "
"windows are, the smaller are they."
msgstr ""
"Cambia il fattore di scala minimo per le finestre nell'anello. Le più "
"lontane sono le più piccole."

# (ndt) opzione
msgid "Darken Background"
msgstr "Oscurare lo sfondo"

# (ndt) suggerimento
msgid "Darken background when showing the ring"
msgstr "Oscura lo sfondo alla visualizzazione del selettore ad anello"

msgid "Emblem"
msgstr "Emblema"

msgid "Font color for the window title"
msgstr "Colore del carattere per il titolo della finestra"

msgid "Font size for the window title"
msgstr "Dimensione del carattere per il titolo della finestra"

msgid "Inactive Window Opacity"
msgstr "Opacità finestra inattiva"

msgid "Maximum horizontal size of a thumbnail in the ring"
msgstr "Larghezza massima di un'anteprima nel selettore ad anello"

msgid "Maximum vertical size of a thumbnail in the ring"
msgstr "Altezza massima di un'anteprima nel selettore ad anello"

msgid "Minimum Brightness Factor"
msgstr "Fattore minimo di luminosità"

msgid "Minimum Scale Factor"
msgstr "Fattore minimo di scala"

msgid "Next Window"
msgstr "Finestra successiva"

msgid "Next Window (All Workspaces)"
msgstr "Finestra successiva (tutte le aree di lavoro)"

msgid "Next Window (Group)"
msgstr "Finestra successiva (gruppo)"

# (ndt) opzione
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Icona sovrapposta"

# (ndt) suggerimento
msgid "Overlay an icon on windows in the ring"
msgstr "Sovrappone un'icona alle finestre nel selettore ad anello"

msgid "Previous Window"
msgstr "Finestra precedente"

msgid "Previous Window (All Workspaces)"
msgstr "Finestra precedente (tutte le aree di lavoro)"

msgid "Previous Window (Group)"
msgstr "Finestra precedente (gruppo)"

msgid "Ring Height"
msgstr "Altezza anello"

msgid "Ring Switcher"
msgstr "Selettore finestre ad anello"

msgid "Ring Width"
msgstr "Larghezza anello"

msgid "Ring Windows"
msgstr "Finestre nell'anello"

msgid "Ring appearance"
msgstr "Aspetto anello"

# (ndt) suggerimento
msgid "Ring height (in percent of the screen height)"
msgstr ""
"Altezza dell'anello (in percentuale rispetto all'altezza dello schermo)"

msgid "Ring speed"
msgstr "Velocità anello"

msgid "Ring timestep"
msgstr "Intervallo anello"

# (ndt) suggerimento
msgid "Ring width (in percent of the screen width)"
msgstr ""
"Larghezza dell'anello (in percentuale rispetto alla larghezza dello schermo)"

# (ndt) opzione
msgid "Rotate Ring Clockwise on Next"
msgstr "Ruotare l'anello in senso orario verso la finestra successiva"

# (ndt) suggerimento
msgid "Rotate ring clockwise for next window instead of counterclockwise"
msgstr ""
"Ruota il selezionatore ad anello per la selezione della prossima finestra in "
"senso orario invece che antiorario"

msgid "Selects if the window title should be displayed in bold font or not."
msgstr ""
"Stabilisce se il titolo della finestra deve essere mostrato in grassetto."

msgid "Selects where to place the window title."
msgstr "Stabilisce dove posizionare il titolo della finestra."

# (ndt) opzione
msgid "Show Minimized"
msgstr "Mostrare minimizzata"

# (ndt) opzione
msgid "Show Window Title"
msgstr "Mostrare titolo finestra"

msgid ""
"Show switcher if not visible and select next window of the current "
"application."
msgstr ""
"Mostra il selezionatore se non è visibile e seleziona la finestra successiva "
"dell'applicazione corrente."

msgid "Show switcher if not visible and select next window out of all windows."
msgstr ""
"Mostra il selezionatore se non è visibile e seleziona la finestra successiva "
"tra tutte."

msgid "Show switcher if not visible and select next window."
msgstr ""
"Mostra il selezionatore se non è visibile e seleziona la finestra successiva."

msgid ""
"Show switcher if not visible and select previous window of the current "
"application."
msgstr ""
"Mostra il selezionatore se non è visibile e seleziona la finestra precedente "
"dell'applicazione corrente."

msgid ""
"Show switcher if not visible and select previous window out of all windows."
msgstr ""
"Mostra il selezionatore se non è visibile e seleziona la finestra precedente "
"tra tutte."

msgid "Show switcher if not visible and select previous window."
msgstr ""
"Mostra il selezionatore se non è visibile e seleziona la finestra precedente."

msgid "Show window title of currently selected window."
msgstr "Mostra il titolo della finestra selezionata."

msgid "Show windows that are minimized, shaded or in show desktop mode."
msgstr ""
"Mostra finestre che sono minimizzate, oscurate o in modalità mostra "
"scrivania."

msgid "Text Placement"
msgstr "Posizione del testo"

msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Altezza anteprima"

msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Larghezza anteprima"

msgid "Window title display"
msgstr "Visualizzazione titolo finestra"

msgid "Windows that should be shown in ring"
msgstr "Finestre da mostrare nell'anello"

msgid "All windows"
msgstr "Tutte le finestre"

# (ndt) suggerimento
msgid "Background color of the window title"
msgstr "Colore di sfondo del titolo della finestra"

msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi finestra"

msgid "Close window while in scale mode"
msgstr "Chiude la finestra mentre in modalità «Scala finestre»"

msgid "Close windows while in scale mode"
msgstr "Chiude le finestre in modalità «Scala finestre»"

msgid "Color used for highlighting the hovered window"
msgstr "Colore utilizzato per evidenziare la finestra selezionata"

msgid "Constrain Pull To Screen"
msgstr "Limitare il tiro allo schermo"

# (ndt) opzione
msgid "Draw Window Highlight"
msgstr "Evidenziare finestra"

msgid "Exit Scale On Pull"
msgstr "Uscire dalla modalità scala al tiro"

msgid "Exit scale mode after a window has been pulled."
msgstr ""
"Esce dalla modalità «Scala finestre» dopo che una finestra è stata tirata."

# (ndt) suggerimento
msgid "Font color of the window title"
msgstr "Colore del carattere del titolo della finestra"

# (ndt) suggerimento
msgid "Font size for window title display"
msgstr ""
"Dimensione del carattere per la visualizzazione del titolo della finestra"

msgid "Highlight Color"
msgstr "Colore evidenziazione"

msgid "Highlighted window only"
msgstr "Solo finestre evidenziate"

# (ndt) suggerimento
msgid "Highlights the hovered window with the given color"
msgstr ""
"Evidenzia la finestra su cui ci si sofferma col mouse con un dato colore"

msgid ""
"Make sure windows are fully visible after pulling them to another viewport"
msgstr ""
"Rende le finestre completamente visibili dopo averle tirate in un'altra area "
"di lavoro"

msgid "No display"
msgstr "Nessuna visualizzazione"

msgid "Normal"
msgstr "Normale"

msgid "Organic - EXPERIMENTAL"
msgstr "Organico (sperimentale)"

# (ndt) non mi piace per niente...
msgid "Pull Window"
msgstr "Tira la finestra"

msgid "Pull window to current viewport while in scale mode"
msgstr ""
"Tira la finestra nell'area di lavoro attuale quando in modalità Scala "
"finestre"

msgid "Scale Addons"
msgstr "Proprietà aggiuntive di «Scala finestre»"

# (ndt) suggerimento
msgid "Selects the mode to layout the windows in scale mode"
msgstr ""
"Seleziona la modalità per mostrare le finestre nella modalità «Scala finestre»"

# (ndt) suggerimento
msgid "Size of the border around the window title"
msgstr "Dimensione del bordo del titolo della finestra"

msgid "Some useful additions to the scale plugin"
msgstr "Alcune aggiunte utili al plug-in «Scala finestre»"

msgid "Title Border Size"
msgstr "Dimensione bordo titolo"

msgid "Use bold font for window title display"
msgstr "Usa il carattere grassetto per mostrare il titolo della finestra"

msgid "Window Highlight"
msgstr "Evidenziazione finestra"

msgid "Window Layout Mode"
msgstr "Modalità disposizione finestra"

msgid "Window Pull"
msgstr "Finestra tirata"

msgid "Window Title"
msgstr "Titolo finestra"

msgid "Window Title Display"
msgstr "Visualizzazione titolo finestra"

# (ndt) suggerimento
msgid "Window title display in scale mode"
msgstr "Mostra il titolo della finestra nella modalità ridotta"

msgid "Zoom Window"
msgstr "Zoom sulla finestra"

msgid "Zoom window while in scale mode"
msgstr "Esegue lo zoom sulle finestre nella modalità «Scala finestre»"

# (ndt) opzione
msgid "Filter Case Insensitive"
msgstr "Non distinguere maiuscole/minuscole"

# (ndt) opzione
msgid "Filter Type Timeout"
msgstr "Timeout digitazione filtro"

msgid "Scale Window Title Filter"
msgstr "Filtro sul titolo della finestra in «Scala finestre»"

# (ndt) opzione
msgid "Show Filter Text"
msgstr "Mostrare filtro del testo"

# (ndt) suggerimento
msgid "Show filter text."
msgstr "Mostra il filtro del testo."

# (ndt) suggerimento
msgid "Time (in ms) after which the filter typing is automatically ended"
msgstr ""
"Tempo (in ms) dopo il quale la digitazione del filtro viene automaticamente "
"terminata"

# (ndt) suggerimento
msgid "Use case insensitive string matching when filtering."
msgstr "Non fa differenza tra maiuscole e minuscole nel filtraggio."

msgid "Window title filter facility for the scale plugin"
msgstr ""
"Sistema di filtraggio sul titolo delle finestre per il plug-in «Scala "
"finestre»"

# (ndt) Guile è il nome dell'interprete Scheme GNU
msgid ""
"Embeds a Guile scheme interpreter and provides bindings for meaningful "
"Compiz integration."
msgstr ""
"Integra un interprete Scheme Guile e fornisce le funzioni per l'integrazione "
"con Compiz."

# (ndt) interprete del linguaggio di programmazione Scheme
msgid "Scheme Interpreter"
msgstr "Interprete Scheme"

# (ndT) non so se sia un'opzione...
# per il momento lascio così.. altrimento va all'infinito
msgid "Toggle Prompt Visible"
msgstr "Commuta visibilità prompt"

msgid "Toggle prompt visible."
msgstr "Commuta la visibilità del prompt."

msgid "Directory"
msgstr "Directory"

msgid "Initiate screencasting"
msgstr "Inizia registrazione tutorial"

msgid "Put screenshot images in this directory"
msgstr "Mettere le schermate in questa directory"

msgid "ScreenCast plugin"
msgstr "Plug-in di cattura tutorial video"

msgid "ScreenCasting"
msgstr "Tutorial video"

msgid ""
"Also try to save and restore legacy apps that don't support the X session "
"management protocol. This setting only should be used in KDE, as only KDE's "
"session manager also saves those applications."
msgstr ""
"Cerca di salvare e ripristinare le applicazioni datate che non supportano il "
"protocollo di gestione della sessione X. Questa impostazione dovrebbe essere "
"usata solamente in KDE, dato che solo il gestore di sessione di KDE salva "
"queste applicazioni."

msgid "Save Legacy Apps"
msgstr "Salvare applicazioni datate"

msgid "Session Management"
msgstr "Gestione sessione"

msgid "Talk to session manager and save/load window state"
msgstr ""
"Interagisce col gestore di sessione e salva/carica lo stato della finestra"

msgid "Animation duration"
msgstr "Durata animazione"

msgid "Duration of the animation in milliseconds."
msgstr "Durata dell'animazione in millisecondi."

msgid "Increase the scale factor making the window bigger."
msgstr "Aumenta il fattore di scala rendendo la finestra più grande."

msgid "Make the window bigger"
msgstr "Ingrandisci finestra"

msgid "Make the window smaller"
msgstr "Rimpicciolisci finestra"

msgid "Reduces the scale factor making the window smaller."
msgstr "Riduce il fattore di scala facendo la finestra più piccola."

msgid "Reset the window to original size"
msgstr "Reimposta finestra alla dimensione originale"

msgid "Resets the currently focused window to original size"
msgstr "Reimposta la finestra col focus alla dimensione originale"

msgid "Scale a window down to a portion of it's size."
msgstr ""
"Riduce la dimensione di una finestra in scala proporzionalmente alle sue "
"dimensioni."

msgid ""
"Scale a window down to a ration of the screen size. Respectively half, a "
"third or a sixth of the screen."
msgstr ""
"Riduce la dimensione di una finestra in scala proporzionalmente allo "
"schermo. Rispettivamente metà, un terzo o un sesto dello schermo."

msgid "Scale interval"
msgstr "Intervallo di scala"

msgid "Shelf"
msgstr "Scaffale"

msgid ""
"The number to divide the scale factor by or multiply it with when "
"(respectively) increasing and decreasing the scale level manually. Higher "
"number means finer changes."
msgstr ""
"Fattore di incremento o decremento di scala per l'aggiustamento manuale. "
"Numeri più grandi indicano modifiche più accurate."

msgid "Trigger scale down"
msgstr "Attiva riduzione in scala"

msgid "Trigger scale down to screen"
msgstr "Attiva riduzione in scala allo schermo"

msgid ""
"Visually scales a window down to allow easy monitoring without true/"
"traditional resizing."
msgstr ""
"Riduce visivamente la finestra in scala per permettere il monitoraggio senza "
"un ridimensionamento tradizionale."

msgid "Background intensity"
msgstr "Intensità sfondo"

msgid "Background intensity."
msgstr "L'intensità dello sfondo."

msgid "Below"
msgstr "Sotto"

msgid "Click duration"
msgstr "Durata clic"

# (ndt) nome della modalità di un selettore
# in questo caso vengono presentate le finestre
# delle applicazioni di fronte all'utente
msgid "Cover"
msgstr "Copertina"

# (ndt) suggerimento
msgid "Cover movement offset."
msgstr "Offset del movimento copertina."

msgid "Cover offset"
msgstr "Offset copertina"

msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

# (ndt) suggerimento
msgid "Fade in/out speed"
msgstr "Velocità della dissolvenza dell'effetto"

msgid "Fade speed"
msgstr "Velocità dissolvenza"

# (ndt) altra mdalità di visualizzazione
# stile Vista, con le finestre in serie di lato, come le pagine di un libro
msgid "Flip"
msgstr "Sfoglia"

msgid "Flip angle"
msgstr "Angolo di sfogliatura"

# (ndt) suggerimento
msgid "Generate mipmaps"
msgstr "Genera mipmap"

msgid "Hide all non Desktop windows during switching"
msgstr "Nasconde tutte le finestre non sulla scrivania durante la selezione"

# (ndt) non ne sono molto sicuro...
msgid "Hide non Desktop windows"
msgstr "Nascondere le finestre non sulla scrivania"

msgid "Initiate (All Workspaces)"
msgstr "Inizializza (tutte le aree di lavoro)"

msgid "Initiate switcher (All Workspaces)."
msgstr "Inizializza il selettore (tutte le aree di lavoro)."

msgid "Initiate switcher."
msgstr "Inizializza il selettore."

msgid "Max window size"
msgstr "Dimensione massima finestra"

msgid "Maximum click duration in miliseconds."
msgstr "Durata massima in millisecondi del clic."

# (ndt) suggerimento
msgid "Maximum window size (in percent of the screen width)"
msgstr ""
"Dimensione massima della finestra (percentuale rispetto alla larghezza dello "
"schermo)"

# (ndt) suggerimento
msgid "Mouse movement speed"
msgstr "Velocità movimento del mouse"

# (ndt) opzione
msgid "Mouse speed"
msgstr "Velocità mouse"

msgid "On activated output"
msgstr "Sull'output attivato"

msgid "One big switcher"
msgstr "Un grande selettore"

msgid "Overlay an icon on windows in the shift switcher"
msgstr "Sovrappone un'icona alle finestre nel selettore a scorrimento"

msgid "Rotation angle of the flip animation"
msgstr "Angolo di rotazione dell'animazione «Sfoglia»"

msgid ""
"Selects how the switcher is displayed if multiple output devices are used."
msgstr ""
"Indica come viene visualizzato il selettore se sono in uso dispositivi di "
"output multipli."

# (ndt) nome del plug-in...
# non mi viene niente di meglio...
msgid "Shift Switcher"
msgstr "Selettore a scorrimento"

msgid "Shift Switcher Plugin"
msgstr "Plug-in «Selettore a scorrimento»"

msgid "Shift Windows"
msgstr "Finestre da scorrere"

# (ndt) suggerimento
msgid "Shift animation speed"
msgstr "Velocità dell'animazione di scorrimento"

msgid "Shift speed"
msgstr "Velocità scorrimento"

msgid "Shift timestep"
msgstr "Intervallo scorrimento"

msgid "Switcher mode"
msgstr "Modalità selettore"

# (ndt) suggerimento
msgid "Switcher mode."
msgstr "Modalità del selettore."

msgid "Terminate"
msgstr "Terminare"

msgid "Terminate switcher."
msgstr "Termina il selettore."

# (ndt) suggerimento
msgid "Windows that should be shown in the shift switcher"
msgstr "Finestre da mostrare nel selettore a scorrimento"

msgid "Access your desktop easily"
msgstr "Accedere facilmente alla scrivania "

# (ndt) suggerimento
msgid "Direction of window movement"
msgstr "Direzione del movimento della finestra"

msgid "Left/Right"
msgstr "Sinistra/Destra"

msgid "Movement Direction"
msgstr "Direzione movimento"

# (ndt) nome del plug-in
msgid "Show desktop"
msgstr "Mostra scrivania"

msgid "To Corners"
msgstr "Agli angoli"

msgid "Up/Down"
msgstr "Su/Giù"

msgid "Window Opacity"
msgstr "Opacità finestra"

msgid "Window Part Size"
msgstr "Dimensione della parte della finestra"

# (ndt) suggerimento
msgid "Window movement speed"
msgstr "Velocità del movimento della finestra"

# (ndt) suggerimento
msgid "Window movement timestep"
msgstr "Intervallo del movimento della finestra"

# (ndt) suggerimento
msgid "Window opacity when showdesktop'd"
msgstr "Opacità della finestra quando viene mostrata la scrivania"

# (ndt) suggerimento
msgid "Window part size when showdesktop'd"
msgstr ""
"Dimensione della parte della finestra visualizzata quando viene mostrata la "
"scrivania"

# (ndt) suggerimento
msgid ""
"Window types that should be moved out of sight when entering showdesktop mode"
msgstr "Tipi di finestre da nascondere nella modalità «Mostra scrivania»"

# (ndt) trovare una traduzione per blending
msgid "Additive blending"
msgstr "Trasformazione additiva"

msgid "Additive blending of particles"
msgstr "Trasformazione additiva delle particelle"

# (ndt) opzione
msgid "Darken backgound"
msgstr "Oscurare lo sfondo"

# (ndt) opzione
msgid "Darken background under particles"
msgstr "Oscura lo sfondo sotto le particelle"

msgid "Emiters"
msgstr "Emettitori"

msgid "Have random colors for the particles"
msgstr "Colori casuali per le particelle"

# (ndt) descrizione del plug-in
msgid "Increases the visibility of the mouse pointer"
msgstr "Aumenta la visibilità del puntatore del mouse"

msgid "Number Of Particles"
msgstr "Numero di particelle"

msgid "Number of particle emiters."
msgstr "Numero di emettitori di particelle."

msgid "Number of particles."
msgstr "Numero di particelle."

msgid "Particle Color"
msgstr "Colore particella"

msgid "Particle Life"
msgstr "Durata particella"

msgid "Particle Options"
msgstr "Opzioni particella"

msgid "Particle Size"
msgstr "Dimensione particella"

msgid "Particle Slowdown"
msgstr "Rallentamento particella"

msgid "Particle color."
msgstr "Colore della particella."

msgid "Particle life."
msgstr "Durata della particella."

msgid "Particle size."
msgstr "Dimensione della particella."

msgid "Particle slowdown."
msgstr "Rallentamento della particella."

msgid "Randomly Colored Particles"
msgstr "Colori casuali delle particelle"

msgid "Ring radius"
msgstr "Raggio anello"

msgid "Rotation speed"
msgstr "Velocità rotazione"

msgid "Rotation speed."
msgstr "Velocità di rotazione."

# (ndt) nome
msgid "Show mouse"
msgstr "Mostra il mouse"

# (ndt) opzione
msgid "Toggle the mouse pointer trail."
msgstr "Commuta la traccia del puntatore del mouse."

msgid "Alt"
msgstr "Alt"

msgid "Avoid Snap Modifier"
msgstr "Modificatori che evitano la calamita"

# (ndt) suggerimento... poco chiaro comunque
msgid "Choose 'Resistance', 'Attraction' or 'Full Mode'."
msgstr "Scegliere «Resistenza», «Attrazione» o «Modalità piena»."

msgid "Control"
msgstr "Control"

msgid "Edge Attraction Distance"
msgstr "Distanza attrazione bordo"

msgid "Edge Resistance Distance"
msgstr "Distanza resistenza bordo"

msgid "Edge attraction"
msgstr "Attrazione bordo"

msgid "Edge resistance"
msgstr "Resistenza bordo"

msgid "Edges"
msgstr "Bordi"

msgid "Enables windows edges resistance"
msgstr "Attiva la resistenza delle finestre ai bordi"

msgid "Meta"
msgstr "Meta"

# (ndt) opzione
msgid "Screen edges"
msgstr "Bordi dello schermo"

msgid "Shift"
msgstr "Maiusc"

msgid "Snap Type"
msgstr "Tipo di calamita"

# (ndt) suggerimento... nell'interfaccia manca comunque l'opzione Both
msgid "Snap to 'Screen Edges', 'Windows Edges' or 'Both'."
msgstr "Attacca a «Bordi dello schermo», «Bordi della finestra» o «Entrambi»."

msgid "Snapping Windows"
msgstr "Finestre calamitate"

# (ndt) suggerimento
msgid "The distance until edge attraction takes place."
msgstr "La distanza alla quale si verifica l'attrazione dei bordi."

# (ndt) suggerimento
msgid "The distance until edge resistance takes place."
msgstr "La distanza alla quale si verifica la resistenza dei bordi."

msgid "Use this bindings to avoid snapping."
msgstr "Usare questi tasti per evitare la calamita."

# (ndt) opzione
msgid "Window edges"
msgstr "Bordi della finestra"

msgid "Bottom to Top"
msgstr "Dal basso verso l'alto"

msgid ""
"Delay (in ms) between screen updates. Decreasing this value may make snow "
"fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
msgstr ""
"Tempo (in millisecondi) tra gli aggiornamenti dello schermo. Decrementare "
"questo valore può rendere la nevicata più uniforme, ma si incrementa l'uso "
"del processore."

msgid "Enable Blending"
msgstr "Attivare trasformazione"

msgid "Enable Textures"
msgstr "Attivare texture"

msgid "Enables alpha blending of snowflakes."
msgstr "Attiva trasformazione alfa sui fiocchi di neve."

msgid "Enables textured snowflakes. If not selected, color gradients are used."
msgstr ""
"Attiva texture per i fiocchi di neve. Se questa opzione non è selezionata, "
"sono utilizzati i gradienti di colore."

msgid "Flakes rotate if checked."
msgstr "Indica se i fiocchi devono ruotare."

msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed"
msgstr ""
"Profondità dello schermo alla quale i fiocchi di neve possono essere "
"visualizzati prima di essere rimossi"

msgid ""
"How far outside the screen resolution snow flakes can be before being "
"removed. Needed because of FOV."
msgstr ""
"Quanto lontano dai bordi dello schermo si possono trovare i fiocchi di neve "
"prima che vengano rimossi. Necessario a causa del FOV."

msgid "Key Bindings"
msgstr "Associazioni tasti"

msgid "Left to Right"
msgstr "Da sinistra a destra"

msgid "Number Of Snowflakes"
msgstr "Numero fiocchi di neve"

msgid "Number of snowflakes"
msgstr "Numero dei fiocchi di neve"

msgid "Right to Left"
msgstr "Da destra a sinistra"

msgid "Rotate Flakes"
msgstr "Ruotare i fiocchi di neve"

msgid "Screen Boxing"
msgstr "Inscatola schermo"

msgid "Screen Depth"
msgstr "Profondità dello schermo"

msgid "Select snow flake movement direction"
msgstr "Seleziona la direzione del movimento dei fiocchi di neve"

msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

msgid "Size Of Snowflakes"
msgstr "Dimensione fiocchi di neve"

msgid "Size of snowflakes"
msgstr "Dimensione dei fiocchi di neve"

msgid "Snow"
msgstr "Neve"

msgid "Snow Direction"
msgstr "Direzione neve"

msgid "Snow Over Windows"
msgstr "Neve sulle finestre"

msgid "Snow Speed"
msgstr "Velocità neve"

msgid "Snow Textures"
msgstr "Texture neve"

msgid "Snow Toggle"
msgstr "Commuta neve"

msgid "Snow for Compiz"
msgstr "Neve per Compiz"

msgid "Snow is drawn above windows"
msgstr "La neve è disegnata sopra le finestre"

msgid "Snow textures"
msgstr "Texture effetto neve"

msgid "Snow toggle key"
msgstr "Tasto di commutazione dell'effetto neve"

msgid "Speed of falling snow"
msgstr "Velocità di caduta della neve"

msgid "Textures"
msgstr "Texture"

msgid "Top to Bottom"
msgstr "Dall'alto al basso"

msgid "Update Delay"
msgstr "Ritardo aggiornamento"

msgid "A simple splash plugin"
msgstr "Plug-in per generare un semplice splash"

msgid "Background File"
msgstr "Immagine di sfondo"

msgid "Background brightness."
msgstr "Luminosità dello sfondo."

msgid "Background image File."
msgstr "File da usare come immagine di sfondo."

msgid "Background saturation."
msgstr "Saturazione dello sfondo."

msgid "Display In/Out Time."
msgstr "Durata di visualizzazione."

msgid "Display Time"
msgstr "Durata visualizzazione"

msgid "Images"
msgstr "Immagini"

msgid "Initiate Splash"
msgstr "Inizializza «Splash»"

msgid "Logo File"
msgstr "File logo"

msgid "Logo image File."
msgstr "File dell'immagine del logo."

# (ndt) opzione
msgid "Show on first start"
msgstr "Mostrare al primo avvio"

# (ndt) suggerimento
msgid "Show splash on first start."
msgstr "Mostra lo splash al primo avvio."

msgid "Splash"
msgstr "Splash"

msgid "Start Splash."
msgstr "Avvia «Splash»."

msgid "Render text to texture"
msgstr "Rende il testo in texture"

msgid "Text"
msgstr "Testo"

# (ndt) non so se sia un'opzione...
# nel qual caso va all'infinito...
msgid "Enable Titles"
msgstr "Attiva titoli"

msgid "Fade In/Out Duration"
msgstr "Durata dissolvenza"

# (ndt) sugerimento
msgid "Fade In/Out Duration in seconds."
msgstr "Durata della dissolvenza in secondi."

# (ndt) opzione
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Creare mipmap"

# (ndt) suggerimento
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling."
msgstr "Genera mipmap quando possibile per una migliore qualità."

# (ndt) suggerimento
msgid "Paint Thumbnails Always on Top."
msgstr "Disegna le anteprime sempre in primo piano."

# (ndt) opzione
msgid "Paint Window Like Background"
msgstr "Colorare le finestre come lo sfondo"

# (ndt) suggerimento
msgid "Paint Window Like Background instead of Glow."
msgstr "Colora le finestre come lo sfondo invece che con un bagliore."

# (ndt) suggerimento
msgid "Set it if the Taskbar shows only Windows of Current Viewport."
msgstr ""
"Indica se la barra delle applicazioni mostra solo le finestre dell'area di "
"lavoro corrente."

# (ndt) suggerimento
msgid "Should be the window title Bold."
msgstr "Titolo della finestra in grassetto."

# (ndt) è ralativo al tempo di ritardo con cui
# viene mostrata l'anteprima della finestra
msgid "Show Delay"
msgstr "Ritardo anteprima"

# (ndt) suggerimento
msgid "Show Window Title in Thumbnail."
msgstr "Mostra il titolo della finestra nell'anteprima."

# (ndt) suggerimento
msgid "Size of Thumbnail Border."
msgstr "Dimensione del bordo dell'anteprima."

msgid "Taskbar"
msgstr "Barra delle applicazioni"

# (ndt) opzione
# È presente solo nelle opzioni della barra delle applicazioni, quindi lo tolgo
msgid "Taskbar Shows Only Windows of Current Viewport"
msgstr "Mostrare solo le finestre dell'area di lavoro corrente"

# (ndt) suggerimento
msgid "Thumbnail Background and Border Glow Color."
msgstr "Colore dello sfondo e del bagliore del bordo dell'anteprima."

msgid "Thumbnail Border Glow Color"
msgstr "Colore bagliore bordo anteprima"

msgid "Thumbnail Border Size"
msgstr "Dimensione bordo anteprima"

# (ndt) è proprio la dimensione dell'anteprima
msgid "Thumbnail Window Size"
msgstr "Dimensione anteprima"

# (ndt) suggerimento
msgid "Thumbnail window size."
msgstr "Dimensione dell'anteprima della finestra."

msgid "Thumbnails Always on Top"
msgstr "Anteprime sempre in primo piano"

msgid "Time (in ms) before Thumbnail is shown."
msgstr "Tempo (in millisecondi) prima di mostrare l'anteprima."

# (ndt) nome del plug-in
msgid "Window Previews"
msgstr "Anteprima finestre"

msgid "Window thumbnails at the taskbar"
msgstr "Anteprima delle finestre nella barra delle applicazioni"

msgid "Window title"
msgstr "Titolo finestra"

msgid "Window title Font Color."
msgstr "Colore del carattere per il titolo della finestra."

msgid "Window title Font Size."
msgstr "Dimensione del carattere per il titolo della finestra."

msgid "Animation Duration"
msgstr "Durata animazione"

msgid "Cascade"
msgstr "Cascata"

msgid "Cascade Delta"
msgstr "Intervallo di cascata"

msgid "Cascade Windows"
msgstr "Finestre a cascata"

msgid "Choose the tiling type you want when using toggle."
msgstr ""
"Scegliere il tipo di accostamento quando si usa il tasto di commutazione."

msgid "Distance between windows when using cascade"
msgstr "Distanza fra le finestre quando si usa l'ordinamento a cascata"

msgid "Drop From Top"
msgstr "Disponi dall'alto"

msgid "Duration (in ms) of the tiling animation"
msgstr "Durata (in millisecondi) dell'animazione "

msgid "Excluded Windows"
msgstr "Finestre escluse"

msgid "Filled Outline"
msgstr "Contorno riempito"

msgid "Join Windows (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Unisci le finestre (sperimentale)"

msgid "Left Occupancy"
msgstr "Occupazione a sinistra"

msgid ""
"Move and resize all visible windows both vertically and horizontally, so "
"that the occupy whole screen and are in a grid."
msgstr ""
"Muove e ridimensiona, sia orizzontalmente che verticalmente, tutte le "
"finestre visibili cosicché occupino tutto lo schermo e siano organizzate "
"come in una griglia."

msgid ""
"Move and resize all visible windows so that they have full height, same "
"width and occupy whole screen."
msgstr ""
"Muove e ridimensiona tutte le finestre visibili in modo che abbiano massima "
"altezza, stessa larghezza e occupino l'intero schermo."

msgid ""
"Move and resize all visible windows so that they have full width, same "
"height and occupy whole screen."
msgstr ""
"Muove e ridimensiona tutte le finestre visibili in modo che abbiano massima "
"larghezza, stessa altezza e occupino l'intero schermo."

msgid ""
"Move and resize all visible windows with the delta value set for cascading."
msgstr ""
"Muove e ridimensiona tutte le finestre utilizzando il valore dell'intervallo "
"impostato per l'ordinamento a cascata."

msgid ""
"Occupancy percentage for window placed left. This number is percentage of "
"screen width, which the active window will have it as width when tiled. "
"Applies to Left tiling type."
msgstr ""
"Percentuale di spazio occupato dalla finestra piazzata a sinistra. Questo "
"valore è la percentuale di larghezza dello schermo che la finestra attiva "
"avrà come larghezza quando è affiancata. Si applica all'affiancamento a "
"sinistra."

msgid "Restore Windows"
msgstr "Ripristina le finestre"

msgid "Restore windows to their original position they had before tiling."
msgstr "Riporta le finestre nella loro posizione precedente all'accostamento."

msgid "Selects the animation used while tiling"
msgstr "Seleziona l'animazione da usare durante l'accostamento"

msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"

msgid "Tile"
msgstr "Accosta"

msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Accosta orizzontalmente"

msgid "Tile Vertically"
msgstr "Accosta verticalmente"

msgid "Tile Windows"
msgstr "Accosta le finestre"

msgid "Tile Windows Horizontally"
msgstr "Accosta finestre orizzontalmente"

msgid "Tile Windows Vertically"
msgstr "Accosta finestre verticalmente"

msgid "Tile windows"
msgstr "Accosta le finestre"

msgid "Tiling Animation Type"
msgstr "Tipo animazione accostamento"

msgid "Tiling Method For Toggle"
msgstr "Metodo di accostamento per la commutazione"

msgid "Toggle Tiling"
msgstr "Commuta «Accostamento»"

msgid "Toggle between tile and restore"
msgstr "Passa dall'accostamento alla normalità"

msgid ""
"Tries to join the windows together when horizontal, vertical or left tiling "
"is enabled so that when you resize a window surrounding windows resize "
"accordingly. This may cause problems if you dont leave them enough space."
msgstr ""
"Cerca di unire le finestre assieme quando è attivato l'accostamento "
"orizzontale, verticale o allineato a destra, in modo tale che quando una "
"finestra viene ridimensionata, anche le altre lo siano. Questo potrebbe "
"causare problemi se non viene lasciato loro abbastanza spazio."

msgid "Windows which should be excluded from tiling"
msgstr "Finestre da escludere dall'accostamento"

msgid ""
"Adjust the opacity, saturation and brightness of windows based on when they "
"last had focus."
msgstr ""
"Regola l'opacità, la saturazione e la luminosità delle finestre in base a "
"quando sono state selezionate dall'ultima volta."

msgid "Brightness Level of Focused Windows"
msgstr "Luminosità delle finestre selezionate"

msgid "Brightness Level of Unfocused Windows"
msgstr "Luminosità delle finestre non selezionate"

msgid ""
"Brightness of the currently focused window. Windows will get brightness "
"levels between the focused and minimum."
msgstr ""
"Luminosità della finestra attualmente selezionata. Le finestre assumeranno "
"un livello di luminosità tra quello della finestra selezionata e il minimo."

msgid ""
"Brightness of the least focused window. Windows will get brightness levels "
"between the focused and minimum."
msgstr ""
"Luminosità dell'ultima finestra selezionata. Le finestre assumeranno un "
"livello di luminosità compreso tra quello della finestra selezionata e il "
"minimo."

msgid "Number of Windows to Track"
msgstr "Numero di finestre"

msgid ""
"Number of windows Trailfocus will keep track of. Windows that had focus this "
"amount of windows ago or more will be considered completly unfocused."
msgstr ""
"Numero di finestre di cui «Inseguimento focus» terrà traccia. Le finestre "
"selezionate prima di questo numero di finestre, sono considerate non "
"selezionate."

msgid "Opacity Level of Focused Windows"
msgstr "Opacità delle finestre selezionate"

msgid "Opacity Level of Unfocused Windows"
msgstr "Opacità delle finestre non selezionate"

msgid ""
"Opacity of the currently focused window. Windows will get opacity levels "
"between the focused and minimum."
msgstr ""
"Opacità della finestra attualmente selezionata. Le finestre assumeranno un "
"livello di opacità compreso tra quello di una finestra selezionata e il "
"minimo."

msgid ""
"Opacity of the least focused window. Windows will get opacity levels between "
"the focused and minimum."
msgstr ""
"Opacità dell'ultima finestra selezionata. Le finestre assumeranno un livello "
"di opacità compreso tra quello di una finestra selezionata e il minimo."

msgid "Saturation Level of Focused Windows"
msgstr "Saturazione delle finestre selezionate"

msgid "Saturation Level of Unfocused Windows"
msgstr "Saturazione delle finestre non selezionate"

msgid ""
"Saturation of the currently focused window. Windows will get saturation "
"levels between the focused and minimum."
msgstr ""
"Livello di saturazione della finestra selezionata. Le finestre assumeranno "
"un livello di saturazione compreso tra quello di una finestra selezionata e "
"il minimo."

msgid ""
"Saturation of the least focused window. Windows will get saturation levels "
"between the focused and minimum."
msgstr ""
"Saturazione dell'ultima finestra in ordine di focus. Le finestre assumeranno "
"un livello di saturazione compreso tra quello di una finestra selezionata e "
"il minimo."

msgid ""
"This defines when Trailfocus will start fading windows. This lets you set up "
"trailfocus to treat the N first Windows as fully focused."
msgstr ""
"Definisce quando «Inseguimento focus» inizia a influenzare le finestre. "
"Permette di configurare «Inseguimento focus» in modo da trattare le prime N "
"finestre come completamente selezionate."

msgid "Trailfocus"
msgstr "Inseguimento focus"

msgid "Window to Start Fading"
msgstr "Finestra da iniziare a dissolvere"

msgid "Window types that should be handled by Trailfocus"
msgstr "Tipi di finestre gestite da «Inseguimento focus»"

msgid "Action name for initiate"
msgstr "Nome azione per inizia"

msgid "Action name for initiate/terminate"
msgstr "Nome azione per inizia/termina"

msgid "Begin Viewport Switch"
msgstr "Inizia selettore area di lavoro"

msgid "Begin entering viewport number"
msgstr "Inizia a entrare nell'area di lavoro"

msgid "Desktop-based Viewport Switching"
msgstr "Selezione area di lavoro in base alla scrivania"

msgid "Go to specific viewport"
msgstr "Vai a un'area di lavoro specifica"

msgid "Initiate plugin action"
msgstr "Azione inizializzazione plug-in"

msgid "Initiate viewport changes through several events"
msgstr "Inizializza cambio area di lavoro attraverso diversi eventi"

msgid "Initiate/Terminate the selected plugin action"
msgstr "Inizializza/Termina l'azione del plug-in selezionato"

msgid "Move Down"
msgstr "Muovi giù"

msgid "Move Left"
msgstr "Muovi a sinistra"

msgid "Move Next"
msgstr "Muovi alla successiva"

msgid "Move Prev"
msgstr "Muovi alla precedente"

msgid "Move Right"
msgstr "Muovi a destra"

msgid "Move Up"
msgstr "Muovi in su"

msgid "Move down"
msgstr "Muove in giù"

msgid "Move to the left"
msgstr "Muove verso sinistra"

msgid "Move to the next viewport"
msgstr "Muove all'area di lavoro successiva"

msgid "Move to the previous viewport"
msgstr "Muove all'area di lavoro precedente"

msgid "Move to the right"
msgstr "Muove a sinistra"

msgid "Move up"
msgstr "Muove in alto"

msgid "Number-Based Viewport Switching"
msgstr "Selezione area di lavoro in base al numero"

msgid "Plugin for initiate action"
msgstr "Plug-in per azione inizializzazione"

msgid "Plugin for initiate/action action"
msgstr "Plug-in per attivare l'azione"

msgid "Switch to Viewport 1"
msgstr "Passa all'area di lavoro 1"

msgid "Switch to Viewport 10"
msgstr "Passa all'area di lavoro 10"

msgid "Switch to Viewport 11"
msgstr "Passa all'area di lavoro 11"

msgid "Switch to Viewport 12"
msgstr "Passa all'area di lavoro 12"

msgid "Switch to Viewport 2"
msgstr "Passa all'area di lavoro 2"

msgid "Switch to Viewport 3"
msgstr "Passa all'area di lavoro 3"

msgid "Switch to Viewport 4"
msgstr "Passa all'area di lavoro 4"

msgid "Switch to Viewport 5"
msgstr "Passa all'area di lavoro 5"

msgid "Switch to Viewport 6"
msgstr "Passa all'area di lavoro 6"

msgid "Switch to Viewport 7"
msgstr "Passa all'area di lavoro 7"

msgid "Switch to Viewport 8"
msgstr "Passa all'area di lavoro 8"

msgid "Switch to Viewport 9"
msgstr "Passa all'area di lavoro 9"

msgid "Switch to viewport 1"
msgstr "Passa all'area di lavoro 1"

msgid "Switch to viewport 10"
msgstr "Passa all'area di lavoro 10"

msgid "Switch to viewport 11"
msgstr "Passa all'area di lavoro 11"

msgid "Switch to viewport 12"
msgstr "Passa all'area di lavoro 12"

msgid "Switch to viewport 2"
msgstr "Passa all'area di lavoro 2"

msgid "Switch to viewport 3"
msgstr "Passa all'area di lavoro 3"

msgid "Switch to viewport 4"
msgstr "Passa all'area di lavoro 4"

msgid "Switch to viewport 5"
msgstr "Passa all'area di lavoro 5"

msgid "Switch to viewport 6"
msgstr "Passa all'area di lavoro 6"

msgid "Switch to viewport 7"
msgstr "Passa all'area di lavoro 7"

msgid "Switch to viewport 8"
msgstr "Passa all'area di lavoro 8"

msgid "Switch to viewport 9"
msgstr "Passa all'area di lavoro 9"

msgid "Viewport Switcher"
msgstr "Selettore area di lavoro"

# (ndt) opzione
# la traduzione però non è molto corretta...
# ma non mi viene meglio: "ritorno automatico" "ritorno indietro"...
msgid "Allow Wrap-Around"
msgstr "Consentire movimento libero"

msgid "Allow wrap-around when moving the wall up/down/left/right"
msgstr ""
"Consente il movimento libero quando si muove la muraglia in su/giù/sinistra/"
"destra"

msgid "Arrow Colors"
msgstr "Colori freccia"

msgid "Background Gradient"
msgstr "Gradiente di sfondo"

msgid "Base Color"
msgstr "Colore base"

msgid "Desktop Wall"
msgstr "Muraglia di desktop"

msgid "Desktop Wall Plugin"
msgstr "Plug-in «Muraglia di desktop»"

# (ndt) suggerimento
# durata totale dell'animazione
msgid "Duration (in s) for wall sliding viewport switching animation"
msgstr "Durata (in secondi) dell'animazione "

# (ndt) suggerimento
# durata di visualizzazione del selettore delle aree di lavoro
# durante lo spostamento di scrivania
msgid ""
"Duration (in s) the switch target preview should remain visible after "
"switching ends."
msgstr ""
"Durata (in secondi) durante il quale l'anteprima della finestra deve restare "
"visibile dopo che la selezione è terminata."

# (ndt) il funzionamento è questo:
# prendere un oggetto, non una finestra, e cercare
# di spostarlo in un'altra area di lavoro per far ruotare il cubo
msgid "Edge Flip DnD"
msgstr "Scorrere il bordo al trascinamento"

msgid "Edge Flip Move"
msgstr "Scorrere il bordo allo spostamento"

msgid "Edge Flip Pointer"
msgstr "Scorrere il bordo con il puntatore"

msgid "Edge Flipping"
msgstr "Scorrimento bordo"

msgid "Edge Radius"
msgstr "Raggio del bordo"

msgid "Edge flipping"
msgstr "Scorrimento bordo"

msgid "First color for the background gradient of the switcher window."
msgstr "Primo colore per il gradiente di sfondo del selettore finestre."

msgid "First color for the thumb gradient of the switcher window."
msgstr "Primo colore per il gradiente dell'anteprima del selettore finestre."

msgid "First color for the thumb highlight gradient of the switcher window."
msgstr ""
"Primo colore per l'evidenziazione dell'anteprima del selettore finestre."

msgid "First color of the arrow of the switcher window."
msgstr "Primo colore per la freccia del selettore finestre."

msgid "Flip Down"
msgstr "Scorri in basso"

msgid "Flip Left"
msgstr "Scorri a sinistra"

msgid "Flip Right"
msgstr "Scorri a destra"

msgid "Flip Up"
msgstr "Scorri in alto"

msgid "Flip down"
msgstr "Scorre in basso"

msgid "Flip left"
msgstr "Scorre a sinistra"

msgid "Flip right"
msgstr "Scorre a destra"

msgid "Flip up"
msgstr "Scorre in alto"

msgid "Flip viewport when dragging an object to a screen edge"
msgstr ""
"Scorre l'area di lavoro quando si trascina un oggetto su un bordo dello "
"schermo"

msgid "Flip viewport when moving a window to a screen edge"
msgstr ""
"Scorre l'area di lavoro quando si sposta una finestra su un bordo dello "
"schermo"

msgid "Flip viewport when moving the pointer to a screen edge"
msgstr ""
"Scorre l'area di lavoro quando si sposta il puntatore del mouse su un bordo "
"dello schermo"

msgid "Highlight Gradient"
msgstr "Gradiente di evidenziazione"

msgid "How should a multimonitor configuration be handled"
msgstr "Come gestire una configurazione multi-monitor"

msgid "Move Down With Window"
msgstr "Muovi in basso con la finestra"

msgid "Move Left With Window"
msgstr "Muovi verso sinistra con la finestra"

msgid "Move Right With Window"
msgstr "Muovi verso destra con la finestra"

msgid "Move Up With Window"
msgstr "Muovi in alto con la finestra"

msgid "Move along the wall down"
msgstr "Muove verso il basso della muraglia"

msgid "Move along the wall to the left"
msgstr "Muove verso la sinistra della muraglia"

msgid "Move along the wall to the next viewport"
msgstr "Muove verso la prossima area di lavoro nella muraglia"

msgid "Move along the wall to the previous viewport"
msgstr "Muove verso la precedente area di lavoro nella muraglia"

msgid "Move along the wall to the right"
msgstr "Muove verso la destra della muraglia"

msgid "Move along the wall up"
msgstr "Muove verso l'alto della muraglia"

msgid "Move with window along the wall down"
msgstr "Muove, con la finestra, verso il basso della muraglia"

msgid "Move with window along the wall to the left"
msgstr "Muove, con la finestra, verso la sinistra della muraglia"

msgid "Move with window along the wall to the right"
msgstr "Muove, con la finestra, verso la destra della muraglia"

msgid "Move with window along the wall up"
msgstr "Muove, con la finestra, verso l'alto della muraglia"

msgid "Move with window within wall"
msgstr "Muove, con la finestra, all'interno della muraglia"

msgid "Move within wall"
msgstr "Muovi all'interno della muraglia"

msgid "Multimonitor behavior"
msgstr "Comportamento multi-monitor"

msgid "Outline Color"
msgstr "Colore bordo esterno"

msgid "Outline color of the switcher window."
msgstr "Colore del bordo esterno del selettore."

msgid "Preview Scale"
msgstr "Anteprima Scala finestre"

# (ndt) suggerimento
msgid "Radius of the rounded edge"
msgstr "Raggio degli angoli arrotondati"

msgid "Second color for the background gradient of the switcher window."
msgstr "Secondo colore per il gradiente di sfondo del selettore finestre."

msgid "Second color for the thumb gradient of the switcher window."
msgstr "Secondo colore per il gradiente dell'anteprima del selettore finestre."

msgid "Second color for the thumb highlight gradient of the switcher window."
msgstr ""
"Secondo colore per il gradiente di evidenziazione dell'anteprima del "
"selettore finestre."

msgid "Second color of the arrow of the switcher window."
msgstr "Secondo colore della freccia del selettore finestre."

msgid "Shadow Color"
msgstr "Colore ombra"

# (ndt) opzione
msgid "Show Live Viewport Previews"
msgstr "Mostrare anteprima in tempo reale delle aree di lavoro"

# (ndt) opzione
msgid "Show Viewport Switcher Preview"
msgstr "Mostrare anteprima selezionatore aree di lavoro"

# (ndt) suggerimento
msgid "Show live viewport previews in switcher window"
msgstr "Mostra anteprime reali nella finestra del selettore"

# (ndt) suggerimento
msgid "Show switcher window while switching viewports"
msgstr "Mostra la finestra del selettore mentre si cambia area di lavoro"

#, no-c-format
msgid "Size of the preview in %"
msgstr "Dimensione anteprima in %"

msgid "Switch Target Preview Visibility Time"
msgstr "Tempo visibilità anteprima selettore aree di lavoro"

msgid "Switch all"
msgstr "Cambia tutte"

msgid "Switch separately"
msgstr "Cambia separatamente"

# (ndt) suggerimento
msgid "Third color for the background gradient of the switcher window."
msgstr "Terzo colore per il gradiente di sfondo del selettore finestre."

# (NdT) piccolo gradiente che si vede
# nella miniatura dell'area di lavoro
msgid "Thumb Gradient"
msgstr "Gradiente anteprima"

msgid "Viewport Switch Preview"
msgstr "Anteprima cambio area di lavoro"

msgid "Viewport Switching"
msgstr "Selezione area di lavoro"

msgid "Wall Sliding Duration"
msgstr "Durata scorrimento muraglia"

msgid "Width of the border between the previews"
msgstr "Larghezza del bordo tra le anteprime"

msgid "Background fill type."
msgstr "Tipo di riempimento dello sfondo."

msgid "Backgrounds"
msgstr "Sfondi"

msgid "Center Tiled"
msgstr "Piastrellato al centro"

msgid "Centered"
msgstr "Centrato"

msgid "Color 1"
msgstr "Colore 1"

msgid "Color 2"
msgstr "Colore 2"

msgid "Draw the desktop wallpaper"
msgstr "Disegna il rivestimento della scrivania"

msgid "Fill or first gradient color."
msgstr "Riempimento o colore del primo gradiente."

msgid "Fill type"
msgstr "Tipo riempimento"

msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Gradiente orizzontale"

msgid "Image"
msgstr "Immagine"

msgid "Image file."
msgstr "File immagine."

msgid "Image position."
msgstr "Posizione immagine."

msgid "Position"
msgstr "Posizione"

msgid "Scale and Crop"
msgstr "Scala e taglia"

msgid "Scaled"
msgstr "Scalato"

msgid "Second gradient color."
msgstr "Colore del secondo gradiente."

msgid "Solid fill"
msgstr "Riempimento solido"

msgid "Tiled"
msgstr "Piastrellato"

msgid "Vertical gradient"
msgstr "Gradiente verticale"

msgid "Wallpaper"
msgstr "Rivestimento"

msgid "Background Brightness"
msgstr "Luminosità dello sfondo"

msgid "Background Saturation"
msgstr "Saturazione dello sfondo"

msgid "Background in Widget Mode"
msgstr "Sfondo in modalità widget"

msgid "Brightness of non-widget windows in widget modes."
msgstr "Luminosità delle finestre non-widget in modalità widget."

msgid "End Widget Mode on Click"
msgstr "Termina modalità widget con un clic"

msgid "End widget mode when a non-widget window is clicked."
msgstr ""
"Termina modalità widget quando viene fatto clic su una finestra non-widget."

msgid "Focus Widget Layer"
msgstr "Focus livello widget"

msgid "Focus a window in the widget layer when activating the layer"
msgstr ""
"Da il focus a una finestra nel livello widget quando viene attivato il "
"livello"

msgid "Saturation of non-widget windows in widget modes."
msgstr "Saturazione delle finestre non-widget in modalità widget."

# (ndt) suggerimento
msgid "Show or hide widget windows"
msgstr "Mostra o nasconde finestre widget"

msgid "Show widget windows on a separate layer"
msgstr "Mostra finestre widget su un altro livello"

msgid "Time (in s) for fading into/out of the widget layer."
msgstr "Tempo (in secondi) per la dissolvenza del livello widget."

msgid "Toggle Widget Display"
msgstr "Commuta visualizzazione widget"

msgid "Widget Layer"
msgstr "Livello widget"

msgid "Widget Windows"
msgstr "Finestre widget"

msgid "Windows that always should be treated as widgets"
msgstr "Finestre da considerare sempre come widget"

msgid "Above others windows"
msgstr "Sopra le altre finestre"

msgid "Below others windows"
msgstr "Sotto le altre finestre"

msgid "Don't show application in pager"
msgstr "Non mostrare l'applicazione nel paginatore"

msgid "Don't show application in taskbar"
msgstr "Non mostrare l'applicazione nella barra dei programmi"

msgid "Fixed Size Windows"
msgstr "Finestre a dimensione fissa"

msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"

msgid "Fullscreen windows"
msgstr "Finestre a schermo intero"

msgid "Height values"
msgstr "Valori di altezza"

msgid "Matches"
msgstr "Corrispondenze"

msgid "No ARGB visuals"
msgstr "No ARGB visuale"

msgid "No focus"
msgstr "No focus"

msgid "Non closable windows"
msgstr "Finestre non chiudibili"

msgid "Non maximizable windows"
msgstr "Finestre non massimizzabili"

msgid "Non minimizable windows"
msgstr "Finestre non minimizzabili"

msgid "Non movable windows"
msgstr "Finestre fisse"

msgid "Non resizable windows"
msgstr "Finestre non redimensionabili"

msgid "Set window as non closable"
msgstr "Imposta finestra come non chiudibile"

msgid "Set window as non maximizable"
msgstr "Imposta finestra come non massimizzabile"

msgid "Set window as non minimizable"
msgstr "Imposta finestra come non minimizzabile"

msgid "Set window as non movable"
msgstr "Imposta finestra come fissa"

msgid "Set window as non resizable"
msgstr "Imposta finestra come non redimensionabile"

msgid "Set windows rules"
msgstr "Imposta regole per le finestre"

msgid "Size rules"
msgstr "Regole di dimensione"

msgid "Sized Windows"
msgstr "Finestre dimensionate"

# (ndt) non so cosa possa fare...
msgid "Skip pager"
msgstr "Salta paginatore"

msgid "Skip taskbar"
msgstr "Salta barra delle applicazioni"

msgid "Sticky"
msgstr "Adesive"

msgid "Sticky windows"
msgstr "Finestre adesive"

msgid "Width values"
msgstr "Valori di larghezza"

msgid "Window Rules"
msgstr "Regole delle finestre"

msgid "Windows that should be resized by default"
msgstr "Finestre da ridimensionare in modo predefinito"

msgid "Windows that should be treated as not supporting transparency"
msgstr "Finestre da considerare come se non supportassero la trasparenza"

msgid "Windows will not have focus"
msgstr "Le finestre non avranno il focus"

msgid "\"On all desktops\" sticky match"
msgstr "Corrispondenza adesività tutte le scrivanie"

msgid "AIGLX Fragment Parameter Fix"
msgstr "Correzione parametro AIGLX Fragment"

msgid "Convert Urgency to Demands Attention"
msgstr ""

msgid "Firefox Menu Fix"
msgstr "Correzione menù Firefox"

msgid "Fix broken glProgramEnvParameter4f implementation."
msgstr "Corregge l'implementazione di glProgramEnvParameter4f."

msgid "Fix for broken GLX_MESA_copy_sub_buffer on XGL in fglrx."
msgstr "Corregge problemi con GLX_MESA_copy_sub_buffer in XGL con fglrx."

msgid "Fix screen updates in XGL with fglrx."
msgstr "Corregge aggiornamenti schermo in XGL con flgrx."

msgid "Fix window type of Firefox and Thunderbird menus."
msgstr "Corregge il tipo di finestra dei menù di Firefox e Thunderbird."

msgid "Fix window type of OpenOffice.org menus."
msgstr "Corregge il tipo di finestra dei menù di OpenOffice.org."

msgid "Fix window type of notification daemon windows."
msgstr "Corregge il tipo delle finestre del demone di notifica."

msgid "Fix window type of various Java windows."
msgstr "Corregge il tipo di finestra di diverse finestre Java."

msgid "Fix window type of various Qt windows."
msgstr "Corregge il tipo di finestra di diverse finestre Qt."

msgid "Java Window Fix"
msgstr "Correzione finestra Java"

msgid "Legacy Fullscreen Support"
msgstr "Supporto schermo intero vecchio formato"

# (ndt) opzione
msgid "Make \"on all desktops\" windows \"sticky\""
msgstr "Rendere le finestre adesive su tutte le scrivanie"

msgid ""
"Make \"on all desktops\" windows sticky. Sticky windows are visible on all "
"viewports."
msgstr ""
"Rende le finestre adesive su tutte le scrivanie. Le finestre adesive sono "
"visibili in tutte le aree di lavoro."

#, fuzzy
msgid "Make \"urgent\" windows also \"demand attention\"."
msgstr ""
"Attiva la finestra successiva che ha il flag di richiesta attenzione "
"impostato."

msgid "Make Wine and legacy applications fullscreen properly."
msgstr ""
"Fa in modo che le applicazioni Wine e quelle più datate funzionino "
"correttamente a schermo intero."

msgid "Metacity-like workarounds."
msgstr "Alternative stile Metacity."

msgid "Notification Daemon Fix"
msgstr "Correzione demone di notifica"

msgid "OpenOffice.org Menu Fix"
msgstr "Correzione menù OpenOffice.org"

msgid "Qt Window Fix"
msgstr "Correzione finestra Qt"

msgid "Window stickyness"
msgstr "Adesività finestre"

msgid "Windows on all desktops that should be made sticky"
msgstr "Finestre da rendere adesive su tutte le scrivanie"

msgid "Workarounds"
msgstr "Alternative"

#~ msgid "Render images on top and bottom of the cube"
#~ msgstr "Applica delle immagini alle facce superiore e inferiore del cubo"

#~ msgid "Cube Reflection"
#~ msgstr "Riflesso del cubo"

#~ msgid "Close Windows In Scale"
#~ msgstr "Chiudere finestre in «Scala finestre»"

#~ msgid "Animation Speed"
#~ msgstr "Velocità animazione"

#~ msgid "Change the speed of the 3D animation"
#~ msgstr "Modifica la velocità dell'animazione 3D"