~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/tomboy/intrepid

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
# Czech translation of tomboy.
# Copyright (C) 2008 the author(s) of tomboy.
# Copyright (C) 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
# Copyright (C) 2008 Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>.
# This file is distributed under the same license as the tomboy.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
# Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 01:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-20 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Příslušenství"

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:2
msgid "Simple and easy to use note-taking"
msgstr "Jednoduché a snadno použitelné psaní poznámek"

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "Generátor appletu Tomboy"

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
#: ../Tomboy/Tray.cs:514
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Poznámky Tomboy"

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
#: ../Tomboy/Tray.cs:223
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"

#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
#: ../Tomboy/Tray.cs:218
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavení"

#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
msgid "Note-taker"
msgstr "Poznámky"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
msgid "Create a new Note"
msgstr "Vytvořit novou poznámku"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
msgid "Custom Font Face"
msgstr "Vlastní řez písma"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
msgid "Enable Auto bulleted lists."
msgstr "Povolit automatický seznam s odrážkami."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
msgstr "Povolit vložení výběru kliknutím prostředního tlačítka na ikonu."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
msgid "Enable WikiWord highlighting"
msgstr "Povolit zvýrazňování WikiSlov"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
msgid "Enable closing notes with escape."
msgstr "Povolit zavírání poznámek klávesou Escape."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
msgid "Enable custom font"
msgstr "Povolit vlastní písmo"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
msgid "Enable global keybindings"
msgstr "Povolit globální klávesové zkratky"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
msgid "Enable spellchecking"
msgstr "Povolit hledání překlepů"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
msgid "Enable startup notes"
msgstr "Otevřít poznámky při startu"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
msgid ""
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
"- or * at the beginning of a line."
msgstr ""
"Zaškrtněte, jestli chcete automaticky vytvářet seznamy s odrážkami napsáním "
"- nebo * na začátek řádku."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
msgid ""
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
"paste timestamped content into the Start Here note."
msgstr ""
"Zaškrtněte, jestli chcete povolit vložení aktuálního výběru do poznámky "
"Začněte zde kliknutím prostředního tlačítka na ikonu Tomboye."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
msgid ""
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
"will create a note with that name."
msgstr ""
"Povolením této možnosti zvýrazníte slova, KteráVypadajíTakto. Kliknutí na "
"slovo vytvoří poznámku s takovým názvem."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "Exportovat všechny související poznámky do HTML"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
msgid "HTML Export Last Directory"
msgstr "Poslední adresář exportu do HTML"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "Exportovat související poznámky do HTML"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
msgid ""
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
"font when displaying notes."
msgstr ""
"Je-li volba „enable_custom_font“ nastavena na „true“, bude se zde nastavený "
"název písma používat jako písmo pro zobrazování poznámek."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
msgid ""
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
"reopened at startup."
msgstr ""
"Je-li povoleno, všechny otevřené poznámky při ukončování aplikace se "
"automaticky otevřou při příštím spuštění."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
msgstr "Je-li povoleno, otevřená poznámka může být zavřena klávesou Escape."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
msgid ""
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
"suggestions shown in the right-click menu."
msgstr ""
"Je-li „true“, překlepy budou červeně podtrženy a návrhy správného zápisu "
"budou zobrazovány v kontextové nabídce."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
msgid ""
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
"available from any application."
msgstr ""
"Je-li „true“, budou povoleny globální klávesové zkratky nastavené v „/apps/"
"tomboy/global_keybindings“, což zpřístupňuje užitečné akce Tomboy ze všech "
"aplikací."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
msgid ""
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
msgstr ""
"Je-li „true“, bude se název písma nastavený v „custom_font_face“ používat "
"při zobrazování poznámek. Jinak se bude používat implicitní písmo prostřední "
"pracovní plochy."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
msgid ""
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
"should run automatically the next time Tomboy starts."
msgstr ""
"Značí, že import lepicích poznámek nebyl spuštěn, takže by měl být spuštěn "
"automaticky při dalším spuštění aplikace Tomboy."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
msgid ""
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
"menu."
msgstr ""
"Celé číslo určující minimální počet poznámek zobrazovaných v nabídce "
"poznámek Tomboy."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
"conflict situation on a case-by-case basis."
msgstr ""
"Číselná hodnota, kterou se nastavuje chování ve chvíli, kdy se vyskytne "
"konflikt synchronizace mezi poznámkami. Možné hodnoty najdete v dialogu "
"Nastavení -> Synchronizace -> Pokročilé. Akce jsou analogicky číslovány od 0 "
"(vždy se zeptat) do 2."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
msgid "List of pinned notes."
msgstr "Seznam připíchnutých poznámek."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "Minimální počet poznámek zobrazovaných v nabídce"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "Výchozí akce při konfliktu poznámek"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Otevřít nedávné změny"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "Otevřít dialog hledání"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
msgid "Open Start Here"
msgstr "Otevřít Začněte zde"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
msgstr ""
"Cesta k synchronizačnímu serveru v případě používání rozšíření synchronizace "
"systému souborů."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Nastavené synchronizační rozšíření"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "Pro aktivaci nastavte na TRUE"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
msgid "Show applet menu"
msgstr "Zobrazit menu appletu"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid "Start Here Note"
msgstr "Poznámka Začněte zde"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid "Sticky Note Importer First Run"
msgstr "První spuštění importu lepicích poznámek"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "ID synchronizačního klienta"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Umístění synchronizace"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
msgid "The date format that is used for the timestamp."
msgstr "Formát data používaný pro časovou značku."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Globální klávesová zkratka pro vytvoření a zobrazení nové poznámky. Formát "
"vypadá jako „&lt;Control&gt;a“ nebo „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Analyzátor "
"je poměrně velkorysý a povoluje velká i malá písmena a zkratky, např. „&lt;"
"Ctl&gt;“ a „&lt;Ctrl&gt;“. Pokud možnost nastavíte na speciální řetězec "
"„disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"Globální klávesová zkratka pro otevření poznámky „Začněte zde“. Formát "
"vypadá jako „&lt;Control&gt;a“ nebo „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Analyzátor "
"je poměrně velkorysý a povoluje velká i malá písmena a zkratky, např. „&lt;"
"Ctl&gt;“ a „&lt;Ctrl&gt;“. Pokud možnost nastavíte na speciální řetězec "
"„disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"Globální klávesová zkratka pro otevření dialogu pro hledání poznámky. Formát "
"vypadá jako „&lt;Control&gt;a“ nebo „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Analyzátor "
"je poměrně velkorysý a povoluje velká i malá písmena a zkratky, např. „&lt;"
"Ctl&gt;“ a „&lt;Ctrl&gt;“. Pokud možnost nastavíte na speciální řetězec "
"„disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Globální klávesová zkratka pro otevření dialogu Nedávné změny. Formát vypadá "
"jako „&lt;Control&gt;a“ nebo „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Analyzátor je "
"poměrně velkorysý a povoluje velká i malá písmena a zkratky, např. „&lt;"
"Ctl&gt;“ a „&lt;Ctrl&gt;“. Pokud možnost nastavíte na speciální řetězec "
"„disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
msgid ""
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"Globální klávesová zkratka pro zobrazení menu appletu Tomboy. Formát vypadá "
"jako „&lt;Control&gt;a“ nebo „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Analyzátor je "
"poměrně velkorysý a povoluje velká i malá písmena a zkratky, např. „&lt;"
"Ctl&gt;“ a „&lt;Ctrl&gt;“. Pokud možnost nastavíte na speciální řetězec "
"„disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "Obsluhovač pro URL typu „note://“"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Poslední adresář, do kterého byla exportována poznámka pomocí zásuvného "
"modulu Exportovat do HTML."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
msgstr ""
"Poslední nastavení zaškrtávacího pole „Exportovat související poznámky“ v "
"zásuvném modulu Exportovat do HTML."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
"recursively) should be included during an export to HTML."
msgstr ""
"Poslední nastavení zaškrtávacího pole „Zahrnout všechny související "
"poznámky“ v zásuvném modulu Exportovat do HTML. Toto nastavení je používáno "
"ve spolupráci s nastavením „Exportovat související poznámky do HTML“ a "
"určuje, zda zahrnout všechny související poznámky při exportu do HTML."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
"accessible by hotkey."
msgstr ""
"URI poznámky „Začněte zde“, která je vždy první v seznamu poznámek a má "
"svoji vlastní klávesovou zkratku."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
msgid "Timestamp format"
msgstr "Formát časové značky"

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
msgstr "Jedinečný identifikátor nastaveného rozšíření synchronizace poznámek."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
msgid ""
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
"sychronization server."
msgstr ""
"Jedinečný identifikátor klienta Tomboy používaný při komunikaci se "
"synchronizačním serverem."

#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Tomboy note menu."
msgstr ""
"Seznam URI poznámek, které by vždy měly být zobrazeny v nabídce poznámek "
"Tomboy. Položky seznamu jsou odděleny mezerami."

#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
msgid "Add-in"
msgstr "Rozšíření"

#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
msgid "Version"
msgstr "Verze"

#. Default category name to use if no category is specified for this addin
#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:169
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:130
msgid "_New"
msgstr "_Nový"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:131 ../Tomboy/ActionManager.cs:172
msgid "Create a new note"
msgstr "Vytvořit novou poznámku"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:134
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít..."

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:135
msgid "Open the selected note"
msgstr "Otevřít vybranou poznámku"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:138
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:139
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Smazat vybranou poznámku"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:412
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:143
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:235
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:147
msgid "Quit Tomboy"
msgstr "Ukončit Tomboy"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:150
msgid "_Edit"
msgstr "Ú_pravy"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
msgid "Tomboy Preferences"
msgstr "Nastavení Tomboy"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:160
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:161
msgid "Tomboy Help"
msgstr "Nápověda pro Tomboy"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:165
msgid "About Tomboy"
msgstr "O aplikaci Tomboy"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:168
msgid "TrayIcon"
msgstr "Ikona v panelu"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:171
msgid "Create _New Note"
msgstr "Vytvořit _novou poznámku"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:355
msgid "_Search All Notes"
msgstr "_Prohledat všechny poznámky"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:176
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "Otevřít okno Prohledat všechny poznámky"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "S_ynchronizovat poznámky"

#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "Začít synchronizovat poznámky"

#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:25
msgid "What links here?"
msgstr "Co sem odkazuje?"

#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:83
msgid "(none)"
msgstr "(žádná)"

#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:32
msgid ""
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
"special icon for certain hosts, add them here."
msgstr ""
"Jestli chcete, můžete si nastavit svoji vlastní ikonu pro jakoukoli "
"Bugzillu. Stačí jenom přidat ji zde do seznamu."

#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
msgid "Host Name"
msgstr "Název serveru"

#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
msgid "Select an icon..."
msgstr "Vybrat ikonu..."

#. Extra Widget
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
msgid "_Host name:"
msgstr "Náze_v počítače:"

#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
msgid "No host name specified"
msgstr "Nebyl zadán název serveru"

#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
msgstr "K použití této ikony musíte zadat název serveru s Bugzillou."

#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
msgid "Error saving icon"
msgstr "Chyba při ukládání ikony"

#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
msgid "Could not save the icon file.  "
msgstr "Nelze uložit soubor ikony.  "

#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:310
msgid "Really remove this icon?"
msgstr "Opravdu odstranit tuto ikonu?"

#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
msgstr "Pokud odstraníte ikonu, bude navždy ztracena."

#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:50
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportovat do HTML"

#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:109
#, csharp-format
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
msgstr "Vaše poznámka byla exportována do „{0}“."

#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:120
msgid "Note exported successfully"
msgstr "Poznámka úspěšně exportována"

#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
msgid "Access denied."
msgstr "Přístup odmítnut."

#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:128
msgid "Folder does not exist."
msgstr "Složka neexistuje."

#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:143
#, csharp-format
msgid "Could not save the file \"{0}\""
msgstr "Nelze uložit soubor „{0}“"

#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
msgid "Destination for HTML Export"
msgstr "Cíl exportu do HTML"

#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
msgid "Export linked notes"
msgstr "Exportovat související poznámky"

#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
msgid "Include all other linked notes"
msgstr "Zahrnout všechny související poznámky"

#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:268
msgid "Cannot open email"
msgstr "Nemohu otevřít e-mail"

#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:91
msgid "_Folder Path:"
msgstr "_Umístění složky:"

#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:101
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procházet..."

#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:120
msgid "Select Synchronization Folder..."
msgstr "Vyberte synchronizační složku..."

#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:148
msgid "Folder path field is empty."
msgstr "Nezadali jste umístění složky."

#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:157
msgid ""
"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
msgstr "Zadané umístění složky neexistuje a Tomboy ho nemohl vytvořit."

#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:235
msgid "Local Folder"
msgstr "Místní složka"

#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
msgid "_Fixed Width"
msgstr "_Pevná šířka"

#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
#, csharp-format
msgid "Cannot contact '{0}'"
msgstr "Nemohu kontaktovat „{0}“"

#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:247
#, csharp-format
msgid "Error running gaim-remote: {0}"
msgstr "Chyba při spouštění gaim-remote: {0}"

#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampNoteAddin.cs:29
msgid "Insert Timestamp"
msgstr "Vložit časovou značku"

#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:30
#: ../Tomboy/Applet.cs:205 ../Tomboy/Preferences.cs:137
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd d. MMMM, h:mm tt"

#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:55
msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
msgstr "Vyberte si jeden z přednastavených formátů, nebo si vytvořte vlastní."

#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:63
msgid "Use _Selected Format"
msgstr "_Použít vybraný formát"

#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:88
msgid "_Use Custom Format"
msgstr "Používat vlastní _písmo"

#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
msgid "Today: Template"
msgstr "Dnes: Šablona"

#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:12
msgid "Today: "
msgstr "Dnes: "

#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:17
msgid "dddd, MMMM d yyyy"
msgstr "dddd d. MMMM yyyy"

#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:43
msgid "Tasks"
msgstr "Úkoly"

#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:44
msgid "Appointments"
msgstr "Události"

#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
msgid ""
"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
"the text that new Today notes have."
msgstr ""
"Změňte poznámku <span weight=\"bold\">Dnes: Šablona</span>, abyste si "
"nastavili podobu poznámky dne."

#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
msgid "_Open Today: Template"
msgstr "_Otevřít Dnes: Šablona"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:18
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:142
msgid "Print"
msgstr "Vytisknout"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:240
msgid "Preparing pages..."
msgstr "Připravuji stránky..."

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:267
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
msgstr "Vykresluji stránku %d z %d..."

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:269
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Tisknu stránku %d z %d..."

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:291
msgid "Print preview"
msgstr "Náhled tisku"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:442
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Stránka %N z %Q"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gedit-print.c:445
#, no-c-format
msgid "%A %x, %X"
msgstr "%A %x, %X"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:268
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:269
msgid "Configuration options for the print job"
msgstr "Možnosti nastavení tiskové úlohy"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:276
msgid "Source Buffer"
msgstr "Zdrojový buffer"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:277
msgid "GtkTextBuffer object to print"
msgstr "Objekt GtkSourceBuffer, který vytisknout"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:283
msgid "Tabs Width"
msgstr "Šířka tabelátorů"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:284
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
msgstr "Šířka tabulátorů (ve znacích mezery)"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:291
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Režim zalamování"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:292
msgid "Word wrapping mode"
msgstr "Režim zalamování slov"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:299
msgid "Highlight"
msgstr "Zvýrazňovat"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:300
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "Jestli tisknout dokument se zvýrazněnou syntaxí"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:308
msgid "Font"
msgstr "Písmo"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:309
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr "Název písma GnomeFont, které používat pro text dokumentu (zastaralé)"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:316
msgid "Font Description"
msgstr "Popis písma"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:317
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Písmo, které používat pro text dokumentu (např. \"Monospace 10\")"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:324
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:332
msgid "Numbers Font"
msgstr "Písmo čísel"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:325
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr "Název písma GnomeFont, které používat pro čísla řádků (zastaralé)"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:333
msgid "Font description to use for the line numbers"
msgstr "Popis písma, které používat pro čísla řádků"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:340
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Tisknout čísla řádků"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:341
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "Interval čísel tisknutých řádků (0 znamená žádná čísla)"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:348
msgid "Print Header"
msgstr "Tisknout hlavičku"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:349
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "Jestli tisknout hlavičku na každé stránce"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:356
msgid "Print Footer"
msgstr "Tisknout patičku"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:357
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "Jestli tisknout patičku na každé stránce"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:364
msgid "Header and Footer Font"
msgstr "Písmo hlavičky a patičky"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:365
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr ""
"Název písma GnomeFont, které používat pro hlavičku a patičku (zastaralé)"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:372
msgid "Header and Footer Font Description"
msgstr "Popis písma hlavičky a patičky"

#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/gtksourceprintjob.c:373
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Písmo, které používat pro hlavičky a patičky (např. \"Monospace 10\")"

#: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
msgid "Add a sketch"
msgstr "Kreslit"

#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
msgid "Se_rver:"
msgstr "Se_rver:"

#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
msgid "User_name:"
msgstr "Uživatelské jmé_no:"

#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:61
msgid "_Folder Path (optional):"
msgstr "U_místění složky (volitelné):"

#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
msgid ""
"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
"added to a running SSH daemon."
msgstr ""
"Synchronizace pomocí SSH vyžaduje existující klíče SSH tohoto serveru a "
"uživatele přidané do běžícího démona SSH."

#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
msgid "Server or username field is empty."
msgstr "Není zadán server nebo uživatelské jméno."

#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
msgid "SSH (sshfs FUSE)"
msgstr "SSH (sshfs FUSE)"

#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
msgid ""
"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
"to a running SSH daemon."
msgstr ""
"Časový limit pro připojení k serveru vypršel. Ujistěte se, že démon SSH běží "
"a máte v něm přidán svůj klíč SSH."

#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
msgid "Import from Sticky Notes"
msgstr "Importovat z Lepicích poznámek"

#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133
msgid "No Sticky Notes found"
msgstr "Nenalezeny žádné lepicí poznámky"

#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:134
#, csharp-format
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
msgstr "V „{0}“ nebyl nalezen vhodný soubor lepicích poznámek."

#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
msgid "Sticky Notes import completed"
msgstr "Import lepicích poznámek dokončen"

#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:144
#, csharp-format
msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
msgstr "<b>{0}</b> z <b>{1}</b> lepicích poznámek bylo úspěšně importováno."

#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:156
msgid "Untitled"
msgstr "Beze jména"

#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:185
msgid "Sticky Note: "
msgstr "Lepicí poznámka: "

#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:60
msgid "Tasque"
msgstr "Tasque"

#. Note to translators: "All" here must match up with the "All"
#. category translation in Tasque for this to work properly.  "All"
#. is used here to allow Tasque to decide which default category
#. will be used to create the new task.
#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:84
msgid "All"
msgstr "Všechny"

#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:143
msgid "--- Tasque is not running ---"
msgstr "--- Aplikace Tasque neběží ---"

#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"

#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
msgid "URL, username, or password field is empty."
msgstr "Položky URL, přihlašovací jméno nebo heslo nejsou vyplněny!"

#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:132
msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
msgstr "WebDAV (pomocí wdfs)"

#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:190
msgid ""
"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
"incorrect user name and/or password."
msgstr ""
"Při připojování k serveru došlo k chybě. To může být způsobeno špatně "
"zadaným uživatelským jménem a/nebo heslem."

#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
#. to GConf, and notify user.
#. Save configuration into GConf
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:266
msgid ""
"Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
msgstr "Nepodařilo se uložit nastavení do klíčenky GNOME:"

#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:24
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:42
msgid "Create a new notebook"
msgstr "Vytvořit nový sešit"

#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25
msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
msgstr "Napište název sešitu, který chcete vytvořit."

#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
msgid "N_otebook name:"
msgstr "Náz_ev sešitu:"

#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:45
msgid "Name already taken"
msgstr "Název je používán"

#. Translation note: This is the Create button in the Create
#. New Note Dialog.
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:59
msgid "C_reate"
msgstr "_Vytvořit"

#. The templateNoteTite should show the name of the
#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
#. Notebook Template".  Translators should place the
#. name of the notebook accordingly using "{0}".
#. TODO: Figure out how to make this note for
#. translators appear properly.
#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:79
#, csharp-format
msgid "{0} Notebook Template"
msgstr "Šablona sešitu {0}"

#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:183
msgid "All Notes"
msgstr "Všechny poznámky"

#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:215
msgid "Unfiled Notes"
msgstr "Nezařazené poznámky"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:37
msgid "Note_books"
msgstr "_Sešity"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:38
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:58
msgid "Create a new note in a notebook"
msgstr "Vytvořit novou poznámku v sešitě"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:41
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:201
msgid "New Note_book..."
msgstr "Nový _sešit..."

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:45
msgid "_New Note"
msgstr "_Nová poznámka"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:46
msgid "Create a new note in this notebook"
msgstr "Vytvořit novou poznámku v tomto sešitě"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:49
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_Otevřít šablonu"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:50
msgid "Open this notebook's template note"
msgstr "Otevřít šablonu poznámky sešitu"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:53
msgid "Delete Note_book"
msgstr "Odstranit _sešit"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:54
msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Smazat vybraný sešit"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:57
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:250
msgid "Notebooks"
msgstr "Sešity"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:356
msgid "Really delete this notebook?"
msgstr "Opravdu odstranit tento sešit?"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookManager.cs:358
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
msgstr ""
"Poznámky, které patří do tohoto sešitu, nebudou smazány, avšak už do něj "
"nebudou patřit. Tato akce nemůže být vrácena zpět."

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
msgid "No notebook"
msgstr "Žádný sešit"

#. Translators should preserve the "{0}" in the following
#. string.  After being formatted for a notebook named,
#. "Meetings", for example, the resultant string would be:
#. New "Meetings" Note
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNewNoteMenuItem.cs:27
#, csharp-format
msgid "New \"{0}\" Note"
msgstr "Nová poznámka „{0}“"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:36
msgid "Place this note into a notebook"
msgstr "Umístit tuto poznámku do sešitu"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:112
msgid "Notebook"
msgstr "Sešit"

#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:141
msgid "_New notebook..."
msgstr "Nový _sešit..."

#: ../Tomboy/Note.cs:1430
msgid "Really delete this note?"
msgstr "Opravdu odstranit tuto poznámku?"

#: ../Tomboy/Note.cs:1432
msgid "Really delete these notes?"
msgstr "Opravdu odstranit tyto poznámky?"

#: ../Tomboy/Note.cs:1441
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Pokud odstraníte poznámku, bude navždy ztracena."

#: ../Tomboy/Note.cs:1475
msgid "Error saving note data."
msgstr "Neúspěšný pokus uložit poznámku."

#: ../Tomboy/Note.cs:1476
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
msgstr ""
"Nastala chyba při pokusu uložit poznámku. Zkontrolujte, zda máte dostatek "
"volného místa a můžete zapisovat do složky ~/.tomboy. Chybové hlášení "
"naleznete v ~/.tomboy.log."

#. New Note Template
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:20 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
msgid "New Note Template"
msgstr "Nová šablona"

#: ../Tomboy/NoteManager.cs:138
msgid ""
"<note-content>Start Here\n"
"\n"
"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
"\n"
"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
"\n"
"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
"be saved automatically.\n"
"\n"
"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
"together!\n"
"\n"
"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
"to open the note.</note-content>"
msgstr ""
"<note-content>Začněte zde\n"
"\n"
"<bold>Vítejte v Tomboyi!</bold>\n"
"\n"
"Použijte poznámku „Začněte zde!“ k organizaci svých nápadů a myšlenek.\n"
"\n"
"Další poznámku si můžete vytvořit kliknutím na položku „Vytvořit novou "
"poznámku“ v nabídce Tomboy. Poznámka se ukládá automaticky spolu s tím, jak "
"píšete (či nepíšete). Prostě pořád.\n"
"\n"
"Splétejte vaše nápady dohromady pomocí odkazů na relevantní informace v "
"jednotlivých poznámkách!\n"
"\n"
"Vytvořili jsme pro vás poznámku <link:internal>Používání odkazů v Tomboyi</"
"link:internal>. Všimli jste si, že pokaždé, když napíšeme <link:"
"internal>Používání odkazů v Tomboyi</link:internal>, tak se podtrhne? "
"Klikněte na podtržený text (odkaz) a zjistěte, jak se používají odkazy.</"
"note-content>"

#: ../Tomboy/NoteManager.cs:157
msgid ""
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
"\n"
"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing "
"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
"note.\n"
"\n"
"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This "
"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
"\n"
"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
"automatically be linked for you.</note-content>"
msgstr ""
"<note-content>Používání odkazů v Tomboyi\n"
"\n"
"Poznámky v Tomboyi spolu mohou být propojeny označením textu v aktuální "
"poznámce a kliknutím na tlačítko <bold>Odkaz</bold> v liště nástrojů. Tímto "
"vytvoříte novou poznámku s vyznačeným názvem a s tím také odkaz na ni.\n"
"\n"
"Změnou názvu poznámky se změní také odkazy na ni. Tímto předcházíme "
"nefunkčním odkazům.\n"
"\n"
"Pokud použijete kdekoliv v poznámce název již existující poznámky, bude "
"automaticky převeden na odkaz.</note-content>"

#. Attempt to find an existing Start Here note
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:172 ../Tomboy/NoteManager.cs:239
msgid "Start Here"
msgstr "Začněte zde"

#: ../Tomboy/NoteManager.cs:177
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "Používání odkazů v Tomboyi"

#: ../Tomboy/NoteManager.cs:316
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "Nová poznámka {0}"

#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:388 ../Tomboy/NoteManager.cs:480
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Sem napište svou novou poznámku."

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
msgid "Find in This Note"
msgstr "Najít v této poznámce"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:367
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Odkaz na novou poznámku"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:379
msgid "Te_xt"
msgstr "_Text"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:387
msgid "_Find in This Note"
msgstr "_Najít v této poznámce"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:402
msgid "Clos_e All Notes"
msgstr "Z_avřít všechny poznámky"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:442
msgid "Search"
msgstr "Hledat"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:445
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
msgstr "Prohledat poznámky (Ctrl-Shift-F)"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:463
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "Propojit vybraný text s novou poznámkou (Ctrl-L)"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
msgid "_Text"
msgstr "_Text"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:481
msgid "Set properties of text"
msgstr "Nastavit vlastnosti textu"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:486
msgid "T_ools"
msgstr "_Nástroje"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
msgid "Use tools on this note"
msgstr "Použít na tuto poznámku nástroje"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:498
msgid "Delete this note"
msgstr "Odstranit tuto poznámku"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Synchronizovat poznámky"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:550
msgid "_Find..."
msgstr "_Najít..."

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:561 ../Tomboy/NoteWindow.cs:763
msgid "Find _Next"
msgstr "Hledat _následující"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:574
msgid "Find _Previous"
msgstr "Hledat _předchozí"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:662
msgid "Cannot create note"
msgstr "Nemohu vytvořit poznámku"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:743
msgid "_Find:"
msgstr "_Hledat:"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:754
msgid "_Previous"
msgstr "_Předchozí"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1238
msgid "_Bold"
msgstr "_Tučné"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1250
msgid "_Italic"
msgstr "_Kurzíva"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1262
msgid "_Strikeout"
msgstr "_Přeškrtnuté"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1274
msgid "_Highlight"
msgstr "_Zvýraznění"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1287
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost písma"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1290
msgid "_Normal"
msgstr "_Normální"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1297
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Obrovské"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1305
msgid "_Large"
msgstr "_Velké"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1313
msgid "S_mall"
msgstr "_Malé"

#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1324
msgid "Bullets"
msgstr "Odrážky"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
msgid "Editing"
msgstr "Úpravy"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesové zkratky"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronizace"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
msgid "Add-ins"
msgstr "Rozšíření"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:146
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "_Kontrola překlepů během psaní"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:155
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
msgstr ""
"Překlepy budou červeně podtrženy a návrhy správného zápisu budou zobrazeny v "
"kontextové nabídce."

#. WikiWords...
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:166
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Zvýrazňovat _WikiSlova"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
msgstr ""
"Povolením této možnosti zvýrazníte slova, <b>KteráVypadajíTakto</b>. "
"Kliknutí na slovo vytvoří poznámku s takovým názvem."

#. Auto bulleted list
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Po_volit automatické seznamy s odrážkami"

#. Custom font...
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
msgid "Use custom _font"
msgstr "Používat vlastní _písmo"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:214
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
msgstr "Použijte šablonu k upřesnění, jaký text se má vložit do nové poznámky."

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Otevřít šablonu"

#. Hotkeys...
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "Používat _klávesové zkratky"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
"Alt&gt;N</b>"
msgstr ""
"Klávesové zkratky vám umožňují rychle používat své poznámky odkudkoliv "
"stiskem klávesy. Příklady klávesových zkratek: <b>&lt;Control&gt;&lt;"
"Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"

#. Show notes menu keybinding...
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Zobrazit nabídku pozná_mek"

#. Open Start Here keybinding...
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Otevřít „_Začněte zde“"

#. Create new note keybinding...
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
msgid "Create _new note"
msgstr "Vytvořit _novou poznámku"

#. Open Search All Notes window keybinding...
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Otevřít „_Prohledat všechny poznámky“"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Služ_ba:"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
msgid "Not configurable"
msgstr "Nedostupné"

#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
msgid "_Advanced..."
msgstr "P_okročilé..."

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Máte nainstalována následující rozšíření"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
msgid "_Enable"
msgstr "_Povolit"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
msgid "_Disable"
msgstr "_Zakázat"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
msgid "Not Implemented"
msgstr "Neimplementováno"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "{0} Nastavení"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Zvolte písmo poznámek"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Další nastavení synchronizace"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
msgstr ""
"Když nastane konflikt mezi místní poznámkou a poznámkou na synchronizačním "
"serveru:"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Vždy se mě zeptat, co dělat."

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
msgid "Rename my local note."
msgstr "Přejmenovat místní poznámku."

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Zaměnit místní poznámku s poznámkou na serveru."

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
msgid "WARNING: Are you sure?"
msgstr "VAROVÁNÍ: Jste si jisti?"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
msgstr ""
"Nedoporučuje se mazat nastavení synchronizace. Při příští synchronizaci "
"můžete být znovu vyzváni k synchronizaci všech svých poznámek."

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1070
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Obnovuje se nastavení synchronizace"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1072
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
"synchronize all of your notes again when you save new settings"
msgstr ""
"Zakázali jste synchronizační službu. Veškeré její nastavení bude nyní "
"smazáno. Může se stát, že při další synchronizaci budete muset "
"synchronizovat všechny své položky znovu."

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1169
msgid "Success! You're connected!"
msgstr "Úspěšné! Jste připojeni!"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1171
msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes."
msgstr "Tomboy je připraven synchronizovat vaše poznámky."

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1190
msgid ""
"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
"again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
msgstr ""
"Vyskytla se neočekávaná situace. Zkontrolujte zadané informace. Můžete se "
"také zkusit podívat do souboru ~/.tomboy.log."

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1199
msgid "Error connecting :("
msgstr "Nemohu se připojit"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1275
msgid "Version:"
msgstr "Verze:"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1289
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1295
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Závislosti rozšíření:"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
msgid "Search All Notes"
msgstr "Hledat ve všech poznámkách"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:94
msgid "_Search:"
msgstr "_Hledat:"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:115
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:315
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:337
msgid "Last Changed"
msgstr "Naposledy změněno"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:469
msgid "Matches"
msgstr "Odpovídá"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
#, csharp-format
msgid "{0} match"
msgid_plural "{0} matches"
msgstr[0] "{0} odpovídá"
msgstr[1] "{0} odpovídají"
msgstr[2] "{0} odpovídá"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
#, csharp-format
msgid "Total: {0} note"
msgid_plural "Total: {0} notes"
msgstr[0] "Celkem: {0} poznámka"
msgstr[1] "Celkem: {0} poznámky"
msgstr[2] "Celkem: {0} poznámek"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
#, csharp-format
msgid "Matches: {0} note"
msgid_plural "Matches: {0} notes"
msgstr[0] "Celkem: {0} poznámka"
msgstr[1] "Celkem: {0} poznámky"
msgstr[2] "Celkem: {0} poznámek"

#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:193
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Nemohu vytvořit novou poznámku"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:276
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
"Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>\n"
"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:285
msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
msgstr "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:286
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""
"Jednoduchá a snadno použitelná aplikace pro poznámky na pracovní ploše."

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:289
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:396
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
"\n"
msgstr ""
"Tomboy: Jednoduchá, snadno použitelná aplikace pro poznámky na pracovní "
"ploše.\n"
"Copyright © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
"\n"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:408
msgid ""
"Usage:\n"
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
"  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
"  --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
msgstr ""
"Použití:\n"
"  --version\t\t\tVypíše informace o verzi.\n"
"  --help\t\t\tVypíše tuto zprávu o použití.\n"
"  --note-path [cesta]\t\tNačte/uloží data poznámek v tomto adresáři.\n"
"  --search [text]\t\tOtevře okno Prohledat všechny poznámky s hledaným "
"textem.\n"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:419
msgid ""
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
"  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
"  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
"  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
msgstr ""
"  --new-note\t\t\tVytvoří a zobrazí novou poznámku.\n"
"  --new-note [název]\t\tVytvoří a zobrazí novou poznámku s názvem.\n"
"  --open-note [název/url]\tZobrazí existující poznámku odpovídající názvu.\n"
"  --start-here\t\t\tZobrazí poznámku „Začněte Zde“.\n"
"  --highlight-search [text]\tVyhledá a zvýrazní text v otevřené poznámce.\n"

#. TODO: Restore this functionality with addins
#. usage +=
#. Catalog.GetString (
#. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
#. "unloaded properly.\n");
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:436
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
msgstr "Vzdálené ovládání přes D-BUS zakázáno.\n"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:444
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Verze {0}"

#: ../Tomboy/Tomboy.cs:514
#, csharp-format
msgid ""
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
"D-BUS remote control disabled."
msgstr ""
"Tomboy: nepodporovaný přepínač „{0}“\n"
"Více informací viz „tomboy --help“.\n"
"Vzdálené ovládání D-BUS je zakázáno."

#: ../Tomboy/Tray.cs:64
msgid " (new)"
msgstr " (nová)"

#: ../Tomboy/Tray.cs:228
msgid "_About Tomboy"
msgstr "O _aplikaci Tomboy"

#: ../Tomboy/Utils.cs:148
msgid ""
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
msgstr ""
"Nelze nalézt „Příručku aplikace Tomboy“. Ověřte, zda byla instalace "
"dokončena v pořádku."

#: ../Tomboy/Utils.cs:157
msgid "Help not found"
msgstr "Nápověda nenalezena"

#: ../Tomboy/Utils.cs:180
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Dnes, {0}"

#: ../Tomboy/Utils.cs:182
msgid "Today"
msgstr "Dnes"

#: ../Tomboy/Utils.cs:186
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Včera, {0}"

#: ../Tomboy/Utils.cs:188
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"

#: ../Tomboy/Utils.cs:192
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "Před {0} dny, {1}"

#: ../Tomboy/Utils.cs:194
#, csharp-format
msgid "{0} days ago"
msgstr "Před {0} dny"

#: ../Tomboy/Utils.cs:199
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Zítra, {0}"

#: ../Tomboy/Utils.cs:201
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra"

#: ../Tomboy/Utils.cs:205
#, csharp-format
msgid "In {0} days, {1}"
msgstr "Za {0} dní, {1}"

#: ../Tomboy/Utils.cs:207
#, csharp-format
msgid "In {0} days"
msgstr "Za {0} dní"

#: ../Tomboy/Utils.cs:211
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM, h:mm tt"

#: ../Tomboy/Utils.cs:212
msgid "MMMM d"
msgstr "MMMM d"

#: ../Tomboy/Utils.cs:214
msgid "No Date"
msgstr "Žádný termín"

#: ../Tomboy/Utils.cs:217
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"

#: ../Tomboy/Utils.cs:218
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "MMMM d rrrr"

#: ../Tomboy/Watchers.cs:155
#, csharp-format
msgid "(Untitled {0})"
msgstr "(Bez názvu {0})"

#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
#, csharp-format
msgid ""
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
"for this note before continuing."
msgstr ""
"Poznámka s názvem <b>{0}</b> již existuje. Před pokračováním zvolte jiný "
"název pro tuto poznámku."

#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
msgid "Note title taken"
msgstr "Název poznámky používán"

#: ../Tomboy/Watchers.cs:472
msgid "Cannot open location"
msgstr "Nemohu otevřít umístění"

#: ../Tomboy/Watchers.cs:566
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"

#: ../Tomboy/Watchers.cs:571
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"

#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:94
#, csharp-format
msgid ""
"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
msgstr ""
"Toto synchronizační rozšíření není podporováno na vašem počítači. Ujistěte "
"se, že máte nainstalován a správně nastaven FUSE a {0}."

#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:178
msgid "Timeout connecting to server."
msgstr "Časový limit pro připojení k serveru vypršel."

#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:186
msgid "Error connecting to server."
msgstr "Nastala chyba při připojování k serveru."

#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:200
msgid "FUSE could not be enabled."
msgstr "FUSE nemůže být povoleno."

#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:235
msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
msgstr "Nastala chyba při připojování k serveru:"

#. Expander containing TreeView
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
msgid "Details"
msgstr "Detaily"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
msgid "Note Title"
msgstr "Název poznámky"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:241
msgid "Acquiring sync lock..."
msgstr "Získávám synchronizační zámek..."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
msgid "Committing changes..."
msgstr "Zapisuji změny..."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
msgid "Synchronizing Notes"
msgstr "Synchronizace poznámek"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
msgid "Synchronizing your notes..."
msgstr "Synchronizuji vaše poznámky..."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:249
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
msgstr "Tato operace může chvíli trvat, zkuste to za později!"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:251
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "Připojuji se k serveru..."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:257
msgid "Deleting notes off of the server..."
msgstr "Mažu poznámky ze serveru..."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:261
msgid "Downloading new/updated notes..."
msgstr "Stahuji nové/aktualizované poznámky..."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
msgid "Server Locked"
msgstr "Server zamknut"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
msgid "Server is locked"
msgstr "Server je zamknutý"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:275
msgid ""
"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
"minutes and try again."
msgstr ""
"Jeden z vašich počítačů se právě synchronizuje. Počkejte 2 minuty a poté to "
"zkuste znovu."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:279
msgid "Preparing to download updates from server..."
msgstr "Připravuji stažení změn ze serveru..."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:282
msgid "Preparing to upload updates to server..."
msgstr "Připravuji nahrání změn na server..."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
msgid "Uploading notes to server..."
msgstr "Nahrávám poznámky na server..."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
msgid "Synchronization Failed"
msgstr "Synchronizace selhala"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
msgid "Failed to synchronize"
msgstr "Nepodařilo se synchronizovat"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:290
msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
msgstr ""
"Nemohu synchronizovat poznámky. Zkontrolujte podrobnosti a zkuste to znovu."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
msgid "Synchronization Complete"
msgstr "Synchronizace hotova"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:297
msgid "Synchronization is complete"
msgstr "Synchronizace proběhla úspěšně"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
#, csharp-format
msgid "{0} note updated."
msgid_plural "{0} notes updated."
msgstr[0] "{0} poznámka byla aktualizována."
msgstr[1] "{0} poznámky byly aktualizovány."
msgstr[2] "{0} poznámek bylo aktualizovaných."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
msgid "Your notes are now up to date."
msgstr "Vaše poznámky jsou zaktualizovány."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
msgid "Synchronization Canceled"
msgstr "Synchronizace zastavena"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
msgid "Synchronization was canceled"
msgstr "Synchronizace byla zastavena"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
msgstr "Zastavili jste synchronizaci. Nyní můžete okno zavřít."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
msgid "Synchronization Not Configured"
msgstr "Synchronizace nenakonfigurována"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
msgid "Synchronization is not configured"
msgstr "Synchronizace není nastavena"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
msgstr "Nastavte synchronizaci v nastavení."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
msgid "Synchronization Service Error"
msgstr "Chyba synchronizace"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
msgid "Service error"
msgstr "Chyba služby"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:322
msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
msgstr ""
"Nastala chyba při připojování k synchronizační službě. Zkuste to znovu."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:339
msgid "Deleted locally"
msgstr "Smazáno z disku"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:342
msgid "Deleted from server"
msgstr "Smazáno ze serveru"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:345
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:348
msgid "Added"
msgstr "Přidáno"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:351
msgid "Uploaded changes to server"
msgstr "Změny byly nahrány na server"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:354
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "Nová poznámka byla nahrána na server"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
msgid "Note Conflict"
msgstr "Konflikt poznámky"

#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:508
msgid " (old)"
msgstr " (stará)"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
msgid "Rename local note:"
msgstr "Přejmenovat místní poznámku:"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:553
msgid "Update links in referencing notes"
msgstr "Aktualizovat odkazy v souvisejících poznámkách"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:560
msgid "Overwrite local note"
msgstr "Přepsat místní poznámku:"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
msgid "Always perform this action"
msgstr "Vždy provádět tuto akci"

#. Set initial dialog text
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
msgid "Note conflict detected"
msgstr "Nalezen konflikt poznámek"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:571
#, csharp-format
msgid ""
"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
"want to do with your local note?"
msgstr ""
"Poznámka na serveru „{0}“ koliduje s místní. Co chcete udělat s místní "
"poznámkou?"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
msgid "_Tools"
msgstr "Ná_stroje"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:133
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
msgid "Could not enable FUSE"
msgstr "Nemohu povolit FUSE"

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:134
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
msgid ""
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
"properly and try again."
msgstr ""
"Modul FUSE nemohl být načten. Zkontrolujte, zda je správně nainstalován a "
"zkuste to znovu."

#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:149
msgid "Enable FUSE?"
msgstr "Povolit FUSE?"

#. TODO: This message isn't entirely accurate.
#. We should fix it.
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
msgid ""
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
"\n"
"To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
"startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
"etc/modules."
msgstr ""
"Způsob synchronizace, který jste zvolili, vyžaduje, aby byl načten modul "
"FUSE.\n"
"\n"
"Abyste příště zamezili tomuto varování, bylo by vhodné spouštět FUSE při "
"startu systému. Přidejte řádek „modprobe fuse“ do souboru /etc/init.d/boot."
"local nebo „fuse“ do /etc/modules."