~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/partman-reiserfs/jaunty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Irish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 14:42-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-reiserfs.templates:1001
msgid ""
"Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Córas comhad ReiserFS i ndeighilt #${PARTITION} de ghléas ${DEVICE} á "
"sheiceáil..."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-reiserfs.templates:2001
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
msgstr "Fill ar an roghchlár agus ceartaigh earráidí?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-reiserfs.templates:2001
msgid ""
"The test of the file system with type ReiserFS in partition #${PARTITION} of "
"${DEVICE} found uncorrected errors."
msgstr ""
"Aimsíodh earráidí gan cheartú sa chóras comhad ReiserFS i ndeighilt #"
"${PARTITION} de ghléas ${DEVICE}."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-reiserfs.templates:2001
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
"partition will not be used at all."
msgstr ""
"Mura dtéann tú ar ais go dtí an roghchlár deighilte agus na hearráidí seo a "
"cheartú, ní úsáidfear an deighilt seo ar chor ar bith."

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-reiserfs.templates:3001
msgid "Failed to create a file system"
msgstr "Níorbh fhéidir córas comhad a chruthú"

#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-reiserfs.templates:3001
msgid ""
"The ReiserFS file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
"failed."
msgstr ""
"Níorbh fhéidir córas comhad ReiserFS a chruthú i ndeighilt #${PARTITION} de "
"ghléas ${DEVICE}."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-reiserfs.templates:4001
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
msgstr "Ar mhaith leat dul ar ais go dtí an roghchlár deighilte?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-reiserfs.templates:4001
msgid ""
"No mount point is assigned for the ReiserFS file system in partition #"
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
msgstr ""
"Níor tugadh pointe feistithe don chóras comhad ReiserFS i ndeighilt #"
"${PARTITION} de ghléas ${DEVICE}."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-reiserfs.templates:4001
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
"there, this partition will not be used at all."
msgstr ""
"Mura dtéann tú ar ais go dtí an roghchlár deighilte agus pointe feistithe a "
"roghnú, ní úsáidfear an deighilt seo ar chor ar bith."

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. This is an item in the menu "Partition settings"
#: ../partman-reiserfs.templates:5001
msgid "Mount point:"
msgstr "Pointe feistithe:"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. File system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-reiserfs.templates:6001
msgid "ReiserFS"
msgstr "ReiserFS"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#. File system name
#: ../partman-reiserfs.templates:7001
msgid "ReiserFS journaling file system"
msgstr "Córas comhad iriseáin ReiserFS"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-reiserfs.templates:8001
msgid "reiserfs"
msgstr "reiserfs"