~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ca/karmic-backports

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
# Translation of kgpg.po to Catalan
#
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-10 18:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:56+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: detailedconsole.cpp:31
msgctxt "see kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp"
msgid "Sorry"
msgstr "Ho sento"

#: detailedconsole.cpp:47
msgid "Details"
msgstr "Detalls"

#: detailedconsole.cpp:58
msgid "Info"
msgstr "Informació"

#: keyinfodialog.cpp:96
msgid "Choose New Expiration"
msgstr "Tria la nova Expiració"

#: keyinfodialog.cpp:102
msgctxt "Key has unlimited lifetime"
msgid "Unlimited"
msgstr "Sense límit"

#: keyinfodialog.cpp:214
msgid "Key properties"
msgstr "Propietats de la clau"

#. i18n: tag string
#. i18n: file newkey.ui line 91
#: keyinfodialog.cpp:233 rc.cpp:582
msgid "Key ID:"
msgstr "ID de la clau:"

#: keyinfodialog.cpp:234
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari:"

#: keyinfodialog.cpp:235
msgid "Creation:"
msgstr "Creació:"

#: keyinfodialog.cpp:236 kgpgkeygenerate.cpp:66
msgid "Expiration:"
msgstr "Expiració:"

#: keyinfodialog.cpp:237
msgid "Trust:"
msgstr "Confiança:"

#: keyinfodialog.cpp:238
msgid "Owner trust:"
msgstr "Confiança en el propietari:"

#: keyinfodialog.cpp:239
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritme:"

#: keyinfodialog.cpp:240
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"

#: keyinfodialog.cpp:251
#, fuzzy
#| msgid "Don't Know"
msgid "I do not know"
msgstr "No es coneix"

#: keyinfodialog.cpp:252
#, fuzzy
#| msgid "Do NOT Trust"
msgid "I do NOT trust"
msgstr "NO és de confiança"

#: keyinfodialog.cpp:253 core/convert.cpp:51
msgid "Marginally"
msgstr "Marginalment"

#: keyinfodialog.cpp:254 core/convert.cpp:52
msgid "Fully"
msgstr "Completament"

#: keyinfodialog.cpp:255 core/convert.cpp:53
msgid "Ultimately"
msgstr "Absolutament"

#: keyinfodialog.cpp:302
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: keyinfodialog.cpp:303
msgid "No Photo"
msgstr "Sense foto"

#: keyinfodialog.cpp:328
msgid "Disable key"
msgstr "Deshabilita clau"

#: keyinfodialog.cpp:332
msgid "Change Expiration..."
msgstr "Canvia expiració..."

#: keyinfodialog.cpp:333
msgid "Change Passphrase..."
msgstr "Canvia la frase de contrasenya..."

#: keyinfodialog.cpp:358
msgid "Fingerprint"
msgstr "Empremta digital"

#: keyinfodialog.cpp:404
msgctxt "no email address"
msgid "none"
msgstr "cap"

#: keyinfodialog.cpp:429
msgctxt "no key comment"
msgid "none"
msgstr "cap"

#: keyinfodialog.cpp:531
msgid "Could not change expiration"
msgstr "No s'ha pogut canviar l'expiració"

#: keyinfodialog.cpp:531
msgid "Bad passphrase. Expiration of the key has not been changed."
msgstr ""
"La frase de contrasenya incorrecta. No s'ha canviat l'expiració de la clau."

#: keyinfodialog.cpp:566
msgid "Passphrase for the key was changed"
msgstr "La frase de contrasenya per a la clau ha estat canviada"

#: keyinfodialog.cpp:568
msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed"
msgstr ""
"Frase de contrasenya antiga incorrecta. No s'ha canviat la frase de "
"contrasenya per a la clau"

#: keyinfodialog.cpp:568
msgid "Could not change passphrase"
msgstr "No s'ha pogut canviar la frase de contrasenya"

#: keyservers.cpp:38
msgid "Keyserver"
msgstr "Servidor de claus"

#: keyservers.cpp:38
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
msgstr "<b>S'està connectant al servidor...</b>"

#: keyservers.cpp:51
msgid "Key Server"
msgstr "Servidor de claus"

#: keyservers.cpp:149 keyservers.cpp:244
msgid "You must enter a search string."
msgstr "Heu d'introduir una cadena a cercar."

#: keyservers.cpp:176
#, kde-format
msgid "<qt>%1 key processed.<br/></qt>"
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.<br/></qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 clau processada.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 claus processades.<br/></qt>"

#: keyservers.cpp:177
#, kde-format
msgid "<qt>%1 key unchanged.<br/></qt>"
msgid_plural "<qt>%1 keys unchanged.<br/></qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 clau sense canviar.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 claus sense canviar.<br/></qt>"

#: keyservers.cpp:178
#, kde-format
msgid "<qt>%1 signature imported.<br/></qt>"
msgid_plural "<qt>%1 signatures imported.<br/></qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 signatura importada.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 signatures importades.<br/></qt>"

#: keyservers.cpp:179
#, kde-format
msgid "<qt>%1 key without ID.<br/></qt>"
msgid_plural "<qt>%1 keys without ID.<br/></qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 clau sense ID.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 claus sense ID.<br/></qt>"

#: keyservers.cpp:180
#, kde-format
msgid "<qt>%1 RSA key imported.<br/></qt>"
msgid_plural "<qt>%1 RSA keys imported.<br/></qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 clau RSA importada.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 claus RSA importades.<br/></qt>"

#: keyservers.cpp:181
#, kde-format
msgid "<qt>%1 user ID imported.<br/></qt>"
msgid_plural "<qt>%1 user IDs imported.<br/></qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 ID d'usuari importada.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 ID d'usuari importades.<br/></qt>"

#: keyservers.cpp:182
#, kde-format
msgid "<qt>%1 subkey imported.<br/></qt>"
msgid_plural "<qt>%1 subkeys imported.<br/></qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 subclau importada.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 subclaus importades.<br/></qt>"

#: keyservers.cpp:183
#, kde-format
msgid "<qt>%1 revocation certificate imported.<br/></qt>"
msgid_plural "<qt>%1 revocation certificates imported.<br/></qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 certificat de revocació importat.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 certificats de revocació importats.<br/></qt>"

#: keyservers.cpp:184
#, kde-format
msgid "<qt>%1 secret key processed.<br/></qt>"
msgid_plural "<qt>%1 secret keys processed.<br/></qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 clau secreta processada.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 claus secretes processades.<br/></qt>"

#: keyservers.cpp:185
#, kde-format
msgid "<qt><b>%1 secret key imported.</b><br/></qt>"
msgid_plural "<qt><b>%1 secret keys imported.</b><br/></qt>"
msgstr[0] "<qt><b>%1 clau secreta importada.</b><br/></qt>"
msgstr[1] "<qt><b>%1 claus secretes importades.</b><br/></qt>"

#: keyservers.cpp:186
#, kde-format
msgid "<qt>%1 secret key unchanged.<br/></qt>"
msgid_plural "<qt>%1 secret keys unchanged.<br/></qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 clau secreta sense canviar.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 claus secretes sense canviar.<br/></qt>"

#: keyservers.cpp:187
#, kde-format
msgid "<qt>%1 secret key not imported.<br/></qt>"
msgid_plural "<qt>%1 secret keys not imported.<br/></qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 clau secreta no importada.<br/></qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 claus secretes no importades.<br/></qt>"

#: keyservers.cpp:188
#, kde-format
msgid "<qt><b>%1 key imported:</b><br/></qt>"
msgid_plural "<qt><b>%1 keys imported:</b><br/></qt>"
msgstr[0] "<qt><b>%1 clau importada:</b><br/></qt>"
msgstr[1] "<qt><b>%1 claus importades:</b><br/></qt>"

#: keyservers.cpp:191 kgpginterface.cpp:1581
msgid ""
"No key imported... \n"
"Check detailed log for more infos"
msgstr ""
"No s'ha importat cap clau... \n"
"Comproveu la bitàcola per obtenir més informació"

#: keyservers.cpp:233
msgid "Upload to keyserver finished without errors"
msgstr ""

#: keyservers.cpp:255
msgid "Import Key From Keyserver"
msgstr "Importa clau des del servidor de claus"

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyserver.ui line 140
#: keyservers.cpp:260 kgpgview.cpp:393 rc.cpp:318
msgid "&Import"
msgstr "&Importa"

#: keyservers.cpp:265
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "S'està connectant al servidor..."

#: keyservers.cpp:373
#, kde-format
msgid "Found %1 matching keys"
msgstr "Trobades %1 claus semblants"

#: keyservers.cpp:444
msgid "You must choose a key."
msgstr "Heu de seleccionar una clau."

#: keyservers.cpp:504
#, kde-format
msgid "ID %1, %2 bit %3 key, created %4 revoked"
msgstr "ID %1, %2 bit %3 clau, creada %4 revocada"

#: keyservers.cpp:510
#, kde-format
msgid "ID %1, %2 bit %3 key, created %4"
msgstr "ID %1, %2 bit %3 clau, creada %4"

#: keysmanager.cpp:103
msgid "Key Management"
msgstr "Gestió de claus"

#: keysmanager.cpp:128 kgpg.cpp:922
msgid "&Key Server Dialog"
msgstr "&Diàleg del servidor de claus"

#: keysmanager.cpp:134
msgid "Tip of the &Day"
msgstr "&Consell del dia"

#: keysmanager.cpp:138
msgid "View GnuPG Manual"
msgstr "Veure el manual de GnuPG"

#: keysmanager.cpp:144
msgid "&Open Editor"
msgstr "&Obre editor"

#: keysmanager.cpp:149 selectpublickeydialog.cpp:130
msgid "&Go to Default Key"
msgstr "&Vés a la clau per omissió"

#: keysmanager.cpp:155
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Refés la llista"

#: keysmanager.cpp:161
msgid "&Show only Secret Keys"
msgstr "&Mostra només les claus secretes"

#: keysmanager.cpp:166
msgid "Show &long key id"
msgstr ""

#: keysmanager.cpp:172
msgid "K&ey properties"
msgstr "Propietats de la c&lau"

#: keysmanager.cpp:177
msgid "Edit Key in &Terminal"
msgstr "Edita la clau a un &terminal"

#: keysmanager.cpp:183
msgid "&Generate Key Pair..."
msgstr "&Genera parella de claus..."

#: keysmanager.cpp:189
msgid "E&xport Public Keys..."
msgstr "E&xporta claus públiques..."

#: keysmanager.cpp:195
msgid "&Import Key..."
msgstr "&Importa clau..."

#: keysmanager.cpp:201
msgid "&Create New Contact in Address Book"
msgstr "&Crea nou contacte a la Llibreta d'adreces"

#: keysmanager.cpp:205
msgid "&Create Group with Selected Keys..."
msgstr "&Crea un grup amb les claus seleccionades..."

#: keysmanager.cpp:209
msgid "&Edit Group"
msgstr "&Edita grup"

#: keysmanager.cpp:213
msgid "&Delete Group"
msgstr "E&limina grup"

#: keysmanager.cpp:218
msgid "&Delete Keys"
msgstr "E&limina claus"

#: keysmanager.cpp:223
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "Estableix com a clau per &omissió"

#: keysmanager.cpp:226
msgid "&Add Photo"
msgstr "&Afegeix foto"

#: keysmanager.cpp:229
msgid "&Add User Id"
msgstr "&Afegeix id d'usuari"

#: keysmanager.cpp:232
msgid "Export Secret Key..."
msgstr "Exporta clau secreta..."

#: keysmanager.cpp:235
msgid "Delete Key Pair"
msgstr "Elimina la parella de claus"

#: keysmanager.cpp:238
msgid "Revoke Key..."
msgstr "Revoca la clau..."

#: keysmanager.cpp:241
msgid "&Regenerate Public Key"
msgstr "&Regenera la clau pública"

#: keysmanager.cpp:244
msgid "&Delete User Id"
msgstr "&Esborra ID d'usuari"

#: keysmanager.cpp:247
msgid "Set User Id as &primary"
msgstr "Estableix l'ID d'usuari com a &primari"

#: keysmanager.cpp:251
msgid "&Open Photo"
msgstr "&Obre foto"

#: keysmanager.cpp:255
msgid "&Delete Photo"
msgstr "E&limina foto"

#: keysmanager.cpp:259
msgid "Delete sign&ature(s)"
msgstr "Elimina sign&atura"

#: keysmanager.cpp:264
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "Importa les signatures que &faltin des del servidor de claus"

#: keysmanager.cpp:268
msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
msgstr "&Refresca les claus des del servidor de claus"

#: keysmanager.cpp:272
msgid "&Sign Keys..."
msgstr "&Signa claus..."

#: keysmanager.cpp:276
#, fuzzy
#| msgid "&Sign Keys..."
msgid "&Sign User ID ..."
msgstr "&Signa claus..."

#: keysmanager.cpp:280
msgid "Import key(s) from keyserver"
msgstr "Importa clau(s) des del servidor de claus"

#: keysmanager.cpp:284 kgpgitemmodel.cpp:271
msgid "Trust"
msgstr "Confiança"

#: keysmanager.cpp:287 kgpgitemmodel.cpp:272
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#: keysmanager.cpp:290 kgpgitemmodel.cpp:274
msgid "Creation"
msgstr "Creació"

#: keysmanager.cpp:293 kgpgitemmodel.cpp:273
msgid "Expiration"
msgstr "Expiració"

#: keysmanager.cpp:298
msgid "&Photo ID's"
msgstr "&Fotos ID"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 181
#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 220
#: keysmanager.cpp:302 rc.cpp:164 rc.cpp:178
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilita"

#: keysmanager.cpp:303
msgctxt "small picture"
msgid "Small"
msgstr "Petita"

#: keysmanager.cpp:304
msgctxt "medium picture"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"

#: keysmanager.cpp:305
msgctxt "large picture"
msgid "Large"
msgstr "Gran"

#: keysmanager.cpp:309
msgid "Minimum &trust"
msgstr ""

#: keysmanager.cpp:312
#, fuzzy
#| msgctxt "no email address"
#| msgid "none"
msgctxt "no filter: show all keys"
msgid "&None"
msgstr "cap"

#: keysmanager.cpp:313
msgctxt "show only active keys"
msgid "&Active"
msgstr ""

#: keysmanager.cpp:314
#, fuzzy
#| msgid "Marginally"
msgctxt "show only keys with at least marginal trust"
msgid "&Marginal"
msgstr "Marginalment"

#: keysmanager.cpp:315
#, fuzzy
#| msgid "Fully"
msgctxt "show only keys with at least full trust"
msgid "&Full"
msgstr "Completament"

#: keysmanager.cpp:316
#, fuzzy
#| msgid "Ultimately"
msgctxt "show only ultimately trusted keys"
msgid "&Ultimate"
msgstr "Absolutament"

#: keysmanager.cpp:421
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "

#: keysmanager.cpp:431
msgid "Search Line"
msgstr "Línia de cerca"

#: keysmanager.cpp:438
msgid "Filter Search"
msgstr "Filtra la cerca"

#: keysmanager.cpp:455
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
msgstr "00000 Claus, 000 Grups"

#: keysmanager.cpp:545
msgid "Generating new key pair."
msgstr "S'està generant una nova parella de claus."

#: keysmanager.cpp:553
msgid ""
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"\n"
"Un moment, si us plau..."

#: keysmanager.cpp:564
msgid "Generating New Key..."
msgstr "S'està generant una clau..."

#: keysmanager.cpp:570
msgctxt "Application ready for user input"
msgid "Ready"
msgstr "Llest"

#: keysmanager.cpp:577 keysmanager.cpp:584 keysmanager.cpp:591
#: keysmanager.cpp:598 keysmanager.cpp:605
msgid "Generating new key pair"
msgstr "S'està generant una nova parella de claus"

#: keysmanager.cpp:578
msgid "Bad passphrase. Cannot generate a new key pair."
msgstr ""
"Frase de contrasenya incorrecta. No es pot generar una parella de claus nova."

#: keysmanager.cpp:585
msgid "Aborted by the user. Cannot generate a new key pair."
msgstr "Cancel·lat per l'usuari. No es pot generar una parella de claus nova."

#: keysmanager.cpp:592
msgid "The email address is not valid. Cannot generate a new key pair."
msgstr ""
"L'adreça de correu no és vàlida. No es pot generar una parella de claus nova."

#: keysmanager.cpp:599
msgid "The name is not accepted by gpg. Cannot generate a new key pair."
msgstr "El gpg no accepta el nom. No es pot generar una parella de claus nova."

#: keysmanager.cpp:606
msgid "gpg process did not finish. Cannot generate a new key pair."
msgstr ""
"El procés gpg no ha finalitzat. No es pot generar una parella de claus nova."

#. i18n: tag string
#. i18n: file newkey.ui line 13
#: keysmanager.cpp:614 rc.cpp:561
msgid "New Key Pair Created"
msgstr "Creació de la parella de claus"

#: keysmanager.cpp:651 keysmanager.cpp:658
msgid "backup copy"
msgstr "còpia de seguretat"

#: keysmanager.cpp:759
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
"Sols podeu refrescar claus primàries. Si us plau, comproveu la vostra "
"selecció."

#: keysmanager.cpp:838
msgid "Add New User Id"
msgstr "Afegeix una nova id d'usuari"

#: keysmanager.cpp:886
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br/>from key <b>%2 "
"&lt;%3&gt;</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Esteu segur que voleu eliminar la Foto id <b>%1</b><br/>de la clau:<b>%2 "
"&lt;%3&gt;</b> ?</qt>"

#: keysmanager.cpp:989
#, kde-format
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found.</qt>"
msgstr "<qt>No s'ha trobat la cadena de cerca '<b>%1</b>'.</qt>"

#: keysmanager.cpp:1063
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
msgstr ""
"No es pot contactar amb la Llibreta d'adreces. Si us plau, comproveu la "
"vostra instal·lació."

#: keysmanager.cpp:1126
msgid "Public Key"
msgstr "Clau pública"

#: keysmanager.cpp:1129
msgid "Sub Key"
msgstr "Sub clau"

#: keysmanager.cpp:1132
msgid "Secret Key Pair"
msgstr "Parella de claus secreta"

#: keysmanager.cpp:1135
msgid "Key Group"
msgstr "Grup de claus"

#: keysmanager.cpp:1138
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"

#: keysmanager.cpp:1141
msgid "User ID"
msgstr "ID d'usuari"

#: keysmanager.cpp:1144
msgid "Revocation Signature"
msgstr "Signatura de revocació"

#: keysmanager.cpp:1147
msgid "Photo ID"
msgstr "Foto ID"

#: keysmanager.cpp:1150
msgid "Orphaned Secret Key"
msgstr "Clau secreta òrfena"

#: keysmanager.cpp:1155
msgid "Group member"
msgstr "Membre del grup"

#: keysmanager.cpp:1321
msgid "Create Revocation Certificate"
msgstr "Creació del certificat de revocació"

#: keysmanager.cpp:1327 keysmanager.cpp:1693
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name (Comment)"
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
msgid "%1 (%2) ID: %3"
msgstr "%1 (%2)"

#: keysmanager.cpp:1373
msgid ""
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
"compromised!<br/>Continue key export?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Les claus secretes <b>no s'han</b> de desar en un lloc insegur.<br/>Si "
"algú aconsegueix accedir-hi, l'encriptatge amb aquesta clau estarà compromés."
"<br/>Continuo amb l'exportació de la clau?</qt>"

#: keysmanager.cpp:1385
msgid "Export PRIVATE KEY As"
msgstr "Exporta CLAU PRIVADA com a"

#: keysmanager.cpp:1398
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2 .<br/"
"><b>Do not</b> leave it in an insecure place.</qt>"
msgstr ""
"<qt>La vostra clau <b>privada \"%1\"</b> ha estat exportada amb èxit a<br/>%"
"2 .<br/><b>No</b> la deixeu en un lloc insegur.</qt>"

#: keysmanager.cpp:1401
msgid ""
"Your secret key could not be exported.\n"
"Check the key."
msgstr ""
"No es pot exportar la vostra clau secreta.\n"
"Comproveu-la."

#: keysmanager.cpp:1436
msgid "Public Key Export"
msgstr "Exportació de claus públiques"

#: keysmanager.cpp:1453 kgpgeditor.cpp:466
msgid "Save File"
msgstr "Desa el fitxer"

#: keysmanager.cpp:1498
#, kde-format
msgid "<qt>The public key was successfully exported to<br/>%2</qt>"
msgid_plural "<qt>The %1 public keys were successfully exported to<br/>%2</qt>"
msgstr[0] "<qt>La clau pública s'ha exportat amb èxit a<br/>%2</qt>"
msgstr[1] "<qt>Les %1 claus públiques s'han exportat amb èxit a<br/>%2</qt>"

#: keysmanager.cpp:1502
msgid ""
"Your public key could not be exported\n"
"Check the key."
msgstr ""
"No es pot exportar la vostra clau pública.\n"
"Comproveu-la."

#: keysmanager.cpp:1551
msgid ""
"<qt>A viewer for JPEG images is not specified.<br/>Please check your "
"installation.</qt>"
msgstr ""

#: keysmanager.cpp:1551
#, fuzzy
#| msgid "No Photo"
msgid "Show photo"
msgstr "Sense foto"

#: keysmanager.cpp:1632
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
#| "currently not usable.\n"
#| "\n"
#| "Would you like to regenerate the public key?"
msgid ""
"<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
"currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
msgstr ""
"Aquesta clau és una clau secreta òrfena (clau secreta sense clau pública). "
"Actualment no és usable.\n"
"\n"
"Voleu regenerar la clau pública?"

#: keysmanager.cpp:1633
msgid "Generate"
msgstr "Genera"

#: keysmanager.cpp:1633
msgid "Do Not Generate"
msgstr "No generis"

#: keysmanager.cpp:1658
#, kde-format
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
msgstr "<qt>Esteu segur que voleu eliminar el grup <b>%1</b> ?</qt>"

#: keysmanager.cpp:1658 keysmanager.cpp:2177
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"

#: keysmanager.cpp:1681
msgid ""
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>No podeu crear un grup que contingui signatures, subclaus o d'altres "
"grups.</qt>"

#: keysmanager.cpp:1696
msgid "Create New Group"
msgstr "Crea un nou grup"

#: keysmanager.cpp:1696
msgid "Enter new group name:"
msgstr "Introduïu el nom del nou grup:"

#: keysmanager.cpp:1702
msgid ""
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
"group:"
msgstr ""
"Les següents claus són no vàlides o sense confiança i no s'haurien d'afegir "
"al grup:"

#: keysmanager.cpp:1711
#, kde-format
msgid ""
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
"created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>S'han seleccionat claus no vàlides o sense confiança. El grup <b>%1</b> "
"no serà creat.</qt>"

#: keysmanager.cpp:1720
msgid "Group Properties"
msgstr "Propietats de grup"

#: keysmanager.cpp:1749
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
"Sols podeu signar claus primàries. Si us plau, comproveu la vostra selecció."

#: keysmanager.cpp:1759
#, kde-format
msgid ""
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Fingerprint: "
"<br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key fingerprint by phoning "
"or meeting the key owner to be sure that someone is not trying to intercept "
"your communications</qt>"
msgstr ""
"<qt>Esteu a punt de signar la clau:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Empremta "
"digital: <br /><b>%3</b>.<br /><br />Hauríeu de comprovar l'empremta digital "
"de la clau per telèfon o trobant-vos amb el seu propietari per assegurar-vos "
"que ningú està intentant interceptar les vostres comunicacions.</qt>"

#: keysmanager.cpp:1763
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
#| ">Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key "
#| "fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone "
#| "is not trying to intercept your communications</qt>"
msgid ""
"<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
">Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
"not trying to intercept your communications</qt>"
msgstr ""
"<qt>Esteu a punt de signar la clau:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Empremta "
"digital: <br /><b>%3</b>.<br /><br />Hauríeu de comprovar l'empremta digital "
"de la clau per telèfon o trobant-vos amb el seu propietari per assegurar-vos "
"que ningú està intentant interceptar les vostres comunicacions.</qt>"

#: keysmanager.cpp:1779 keysmanager.cpp:1851
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name (Comment)"
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt "Name: ID"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 (%2)"

#: keysmanager.cpp:1781 keysmanager.cpp:1854
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name (Comment)"
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt "Name (Email): ID"
msgid "%1 (%2): %3"
msgstr "%1 (%2)"

#: keysmanager.cpp:1784
msgid ""
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
"may be compromised.</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Esteu a punt de signar les següents claus en una passa.<br/><b>Si no heu "
"comprovat amb molta cura totes les empremtes digitals, la seguretat de les "
"vostres comunicacions es podria veure compromesa.</b></qt>"

#: keysmanager.cpp:1814
#, fuzzy
#| msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
msgstr ""
"Sols podeu signar claus primàries. Si us plau, comproveu la vostra selecció."

#: keysmanager.cpp:1828
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
#| ">Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key "
#| "fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone "
#| "is not trying to intercept your communications</qt>"
msgid ""
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
">Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key "
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
"not trying to intercept your communications</qt>"
msgstr ""
"<qt>Esteu a punt de signar la clau:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Empremta "
"digital: <br /><b>%3</b>.<br /><br />Hauríeu de comprovar l'empremta digital "
"de la clau per telèfon o trobant-vos amb el seu propietari per assegurar-vos "
"que ningú està intentant interceptar les vostres comunicacions.</qt>"

#: keysmanager.cpp:1832
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt>You are about to sign key:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
#| ">Fingerprint: <br /><b>%3</b>.<br /><br />You should check the key "
#| "fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone "
#| "is not trying to intercept your communications</qt>"
msgid ""
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1 (%2)<br />ID: %3<br /"
">Fingerprint: <br /><b>%4</b>.<br /><br />You should check the key "
"fingerprint by phoning or meeting the key owner to be sure that someone is "
"not trying to intercept your communications</qt>"
msgstr ""
"<qt>Esteu a punt de signar la clau:<br /><br />%1<br />ID: %2<br />Empremta "
"digital: <br /><b>%3</b>.<br /><br />Hauríeu de comprovar l'empremta digital "
"de la clau per telèfon o trobant-vos amb el seu propietari per assegurar-vos "
"que ningú està intentant interceptar les vostres comunicacions.</qt>"

#: keysmanager.cpp:1858
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you "
#| "have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
#| "communications may be compromised.</b></qt>"
msgid ""
"<qt>You are about to sign the following user ids in one pass.<br/><b>If you "
"have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
"communications may be compromised.</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Esteu a punt de signar les següents claus en una passa.<br/><b>Si no heu "
"comprovat amb molta cura totes les empremtes digitals, la seguretat de les "
"vostres comunicacions es podria veure compromesa.</b></qt>"

#: keysmanager.cpp:1925
#, kde-format
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Frase de contrasenya incorrecta, la clau <b>%1 (%2)</b> no està signada."
"</qt>"

#: keysmanager.cpp:1928
#, kde-format
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
msgstr "<qt>La clau <b>%1 (%2)</b> ja està signada.</qt>"

#: keysmanager.cpp:1975
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
msgid_plural "All signatures for this keys are already in your keyring"
msgstr[0] ""
"Totes les signatures per aquesta clau ja estan al vostre anell de claus"
msgstr[1] ""
"Totes les signatures per aquestes claus ja estan al vostre anell de claus"

#: keysmanager.cpp:2084
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
msgstr "Editeu manualment la clau per a eliminar una autosignatura."

#: keysmanager.cpp:2088
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br /><b>%1</b><br />from user "
"id <b>%2</b><br />of key: <b>%3</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Esteu segur que voleu eliminar la signatura<br /><b>%1</b><br />amb la "
"ID de l'usuari <b>%2</b><br />de la clau: <b>%3</b>?</qt>"

#: keysmanager.cpp:2107
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
msgstr ""
"L'operació requerida no ha estat completada amb èxit. Editeu la clau "
"manualment."

#: keysmanager.cpp:2151
#, kde-format
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
msgstr "<qt>No es pot obrir el fitxer <b>%1</b> per a imprimir...</qt>"

#: keysmanager.cpp:2175
#, kde-format
msgid ""
"<p>Delete <b>secret</b> key pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
msgstr ""
"<p>Elimino la parella de claus <b>secreta</b> <b>%1</b>?</p>Si elimineu "
"aquesta parella de claus no podreu tornar a desencriptar fitxers encriptats "
"amb aquesta clau."

#: keysmanager.cpp:2184
msgid ""
"Another key is currently deleted. Please wait until the operation is "
"finished."
msgstr ""

#: keysmanager.cpp:2184 keysmanager.cpp:2200 keysmanager.cpp:2203
#: keysmanager.cpp:2218 keysmanager.cpp:2228
msgid "Delete key"
msgstr "Elimina la clau"

#: keysmanager.cpp:2200
#, kde-format
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
msgstr ""

#: keysmanager.cpp:2203
#, kde-format
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
msgstr ""

#: keysmanager.cpp:2218
#, kde-format
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
msgstr "No es pot eliminar la clau <b>%1</b> mentre s'edita en el terminal."

#: keysmanager.cpp:2228
msgid ""
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
"menu entry."
msgstr ""

#: keysmanager.cpp:2249
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The following are secret key pairs:<br/><b>%1</b>They will not be "
"deleted.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Les següents són parelles de clau secretes:<br/><b>%1</b>No s'eliminaran."
"</qt>"

#: keysmanager.cpp:2257
#, kde-format
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
msgstr[0] "<qt><b>Elimino la clau pública següent?</b></qt>"
msgstr[1] "<qt><b>Elimino les %1 claus públiques següents?</b></qt>"

#: keysmanager.cpp:2281
msgid "Key Import"
msgstr "Importació de claus"

#: keysmanager.cpp:2288
msgid "Open File"
msgstr "Obre fitxer"

#: keysmanager.cpp:2300 keysmanager.cpp:2312
msgid "Importing..."
msgstr "S'està important..."

#: keytreeview.cpp:149
#, kde-format
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
msgstr ""
"<p>Desitgeu importar el fitxer <b>%1</b> cap al vostre anell de claus?</p>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyserver.ui line 32
#: keytreeview.cpp:150 kgpgtextinterface.cpp:592 rc.cpp:292
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: keytreeview.cpp:151 kgpgtextinterface.cpp:592
msgid "Do Not Import"
msgstr "No importis"

#: kgpg.cpp:106
msgid "&Decrypt && Save File"
msgstr "&Desencripta i desa a fitxer"

#: kgpg.cpp:109
msgid "&Show Decrypted File"
msgstr "&Mostra el fitxer desencriptat"

#: kgpg.cpp:112
msgid "&Encrypt File"
msgstr "&Encripta fitxer"

#: kgpg.cpp:115
msgid "&Sign File"
msgstr "&Signa fitxer"

#: kgpg.cpp:129 kgpg.cpp:366
msgid "KGpg - encryption tool"
msgstr "KGpg - eina d'encriptatge"

#: kgpg.cpp:145 kgpg.cpp:190 kgpg.cpp:847
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "El porta-retalls està buit."

#: kgpg.cpp:222
#, kde-format
msgid ""
"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br /><b>%1</b> to process "
"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Ara, el KGpg crearà un fitxer d'arxiu temporal:<br /><b>%1</b> per a fer "
"l'encriptat. El fitxer s'eliminarà després de finalitzar l'encriptatge.</qt>"

#: kgpg.cpp:222
msgid "Temporary File Creation"
msgstr "Creació del fitxer temporal"

#: kgpg.cpp:229
msgid "Compression method for archive:"
msgstr "Mètode de compressió per a l'arxiu:"

#: kgpg.cpp:232
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: kgpg.cpp:233
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"

#: kgpg.cpp:234
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"

#: kgpg.cpp:235
msgid "Tar"
msgstr ""

#: kgpg.cpp:291 kgpg.cpp:477 kgpgeditor.cpp:488 kgpglibrary.cpp:115
msgid "File Already Exists"
msgstr "El fitxer ja existeix"

#: kgpg.cpp:302
msgid "Processing folder compression and encryption"
msgstr "S'està processant la compressió i l'encriptatge de la carpeta"

#: kgpg.cpp:302 kgpglibrary.cpp:233 kgpglibrary.cpp:245
msgid "Please wait..."
msgstr "Un moment, si us plau..."

#: kgpg.cpp:320
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"

#: kgpg.cpp:513
msgid "Unable to read temporary archive file"
msgstr "No es pot llegir el fitxer temporal d'arxiu"

#: kgpg.cpp:519
msgid "Extract to: "
msgstr "Extreure a: "

#: kgpg.cpp:611
msgid ""
"<p>The dropped text is a public key.<br />Do you want to import it ?</p>"
msgstr ""
"<p>El text que heu amollat és una clau pública.<br />Desitgeu importar-la?</"
"p>"

#: kgpg.cpp:632
msgid "No encrypted text found."
msgstr "No s'ha trobat text encriptat."

#: kgpg.cpp:667
msgid ""
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br />This may cause "
"some surprising results in KGpg's execution.<br />Would you like to start "
"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
msgstr ""
"<qt>No heu indicat cap camí al fitxer de configuració del GnuPG.<br />Això "
"pot donar resultats inesperats en executar el KGpg.<br />Voleu iniciar "
"l'assistent del KGpg per solucionar aquest problema ?</qt>"

#: kgpg.cpp:667
msgid "Start Wizard"
msgstr "Inicia l'assistent"

#: kgpg.cpp:667
msgid "Do Not Start"
msgstr "No iniciïs"

#: kgpg.cpp:705
msgid ""
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>No s'ha trobat el fitxer de configuració del GnuPG</b>. Si us plau, "
"assegureu-vos que teniu el GnuPG instal·lat. S'hauria d'intentar crear un "
"fitxer de configuració amb el KGpg ?</qt>"

#: kgpg.cpp:705
msgid "Create Config"
msgstr "Crea la configuració"

#: kgpg.cpp:705
msgid "Do Not Create"
msgstr "No creïs"

#: kgpg.cpp:718
msgid ""
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>No s'ha trobat el fitxer de configuració del GnuPG</b>. Si us plau, "
"assegureu-vos que teniu el GnuPG instal·lat i indiqueu el camí cap al fitxer "
"de configuració.</qt>"

#: kgpg.cpp:727
msgid ""
"GnuPG was not found on your system. Please make sure to have the &quot;"
"gpg&quot; binary in your application search path."
msgstr ""

#: kgpg.cpp:730
msgid ""
"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups "
"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
msgstr ""
"La vostra versió de GnuPG sembla ser més antiga que la 1.2.0. Els Foto Id i "
"les Claus de Grup no funcionaran correctament. Si us plau, considereu "
"l'actualització de GnuPG (http://gnupg.org)."

#: kgpg.cpp:765
msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
msgstr "Pas tres: Escolliu la vostra clau privada per defecte"

#: kgpg.cpp:875
msgid "Encrypted following text:"
msgstr "S'ha encriptat el següent text:"

#: kgpg.cpp:903
msgid "E&ditor"
msgstr "E&ditor"

#: kgpg.cpp:907
msgid "Ke&y Manager"
msgstr "Gestor de &claus"

#: kgpg.cpp:911
msgid "&Encrypt Clipboard"
msgstr "&Encripta el porta-retalls"

#: kgpg.cpp:914
msgid "&Decrypt Clipboard"
msgstr "&Desencripta el porta-retalls"

#: kgpg.cpp:917
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
msgstr "&Signa/Verifica el porta-retalls"

#: kgpg.cpp:1042
#, kde-format
msgid ""
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file (%"
"1).<br />However, the agent does not seem to be running. This could result "
"in problems with signing/decryption.<br />Please disable GnuPG Agent from "
"KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
msgstr ""
"<qt>L'ús de l'<b>Agent GnuPG</b> està habilitat en el fitxer de configuració "
"de GnuPG (%1).<br />No obstant, sembla que l'agent no està funcionant. Això "
"podria donar problemes al signar/desencriptar.<br />Si us plau, deshabiliteu "
"l'agent GnuPG a l'arranjament del KGpg o esmeneu l'agent.</qt>"

#: kgpg.cpp:1089
msgid ""
"Unable to perform requested operation.\n"
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
"folders."
msgstr ""
"No s'ha pogut realitzar l'operació requerida.\n"
"Si us plau, seleccioneu només una carpeta o diversos fitxers, però no "
"barrejeu fitxers i carpetes."

#: kgpg.cpp:1108
msgid "Cannot decrypt and show folder."
msgstr "No es pot desencriptar i mostrar la carpeta."

#: kgpg.cpp:1116
msgid "Cannot sign folder."
msgstr "No es pot signar el directori."

#: kgpg.cpp:1124
msgid "Cannot verify folder."
msgstr "No es pot verificar el directori."

#: kgpgeditor.cpp:149
msgid "&Encrypt File..."
msgstr "&Encripta fitxer..."

#: kgpgeditor.cpp:153
msgid "&Decrypt File..."
msgstr "&Desencripta fitxer..."

#: kgpgeditor.cpp:157
msgid "&Open Key Manager"
msgstr "&Obre el gestor de claus"

#: kgpgeditor.cpp:160
msgid "&Generate Signature..."
msgstr "&Genera signatura..."

#: kgpgeditor.cpp:163
msgid "&Verify Signature..."
msgstr "&Verifica signatura..."

#: kgpgeditor.cpp:166
msgid "&Check MD5 Sum..."
msgstr "&Comprova la suma MD5..."

#: kgpgeditor.cpp:170
msgid "&Unicode (utf-8) Encoding"
msgstr "Codificació &Unicode (UTF-8)"

#: kgpgeditor.cpp:179 kgpgeditor.cpp:209 kgpgeditor.cpp:677 kgpgeditor.cpp:703
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"

#: kgpgeditor.cpp:213
#, kde-format
msgid ""
"The document \"%1\" has changed.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"El document \"%1\" ha canviat.\n"
"Voleu desar-lo?"

#: kgpgeditor.cpp:214
msgid "Close the document"
msgstr "Tanca el document"

#: kgpgeditor.cpp:261
msgid ""
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
"every unicode character in it."
msgstr ""
"El document no es pot desar, doncs la codificació seleccionada no pot "
"codificar cadascun dels caràcters Unicode."

#: kgpgeditor.cpp:270 kgpgeditor.cpp:289
msgid ""
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
"space."
msgstr ""
"No s'ha pogut desar el document, si us plau comprovi l'espai lliure a disc i "
"els permisos."

#: kgpgeditor.cpp:314 kgpgeditor.cpp:324
#, kde-format
msgid "Overwrite existing file %1?"
msgstr "Sobreescriure el fitxer %1?"

#: kgpgeditor.cpp:435 kgpgeditor.cpp:443 kgpgeditor.cpp:573 kgpgeditor.cpp:614
#: kgpgeditor.cpp:647
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Tots els fitxers"

#: kgpgeditor.cpp:435
msgid "Open File to Encode"
msgstr "Obre fitxer a codificar"

#: kgpgeditor.cpp:443
msgid "Open File to Decode"
msgstr "Obre fitxer a descodificar"

#: kgpgeditor.cpp:457
msgid "Decrypt File To"
msgstr "Desencripta el fitxer a"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 135
#: kgpgeditor.cpp:468 rc.cpp:150
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: kgpgeditor.cpp:573
msgid "Open File to Sign"
msgstr "Obre fitxer a signar"

#: kgpgeditor.cpp:614 kgpgeditor.cpp:647
msgid "Open File to Verify"
msgstr "Obre fitxer a verificar"

#: kgpginterface.cpp:392 kgpgtextinterface.cpp:105
msgid " or "
msgstr " o "

#: kgpginterface.cpp:940 kgpginterface.cpp:1068 kgpginterface.cpp:1169
#: kgpginterface.cpp:1365 kgpginterface.cpp:1429 kgpginterface.cpp:1640
#: kgpgtextinterface.cpp:111
#, kde-format
msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Frase de contrasenya incorrecta</b>. Us resta(en) %1 intent(s).</p>"

#: kgpginterface.cpp:941 kgpginterface.cpp:1069 kgpginterface.cpp:1366
#: kgpginterface.cpp:1430 kgpginterface.cpp:1641 kgpgtextinterface.cpp:115
#, kde-format
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
msgstr "Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%1</b>"

#: kgpginterface.cpp:982
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
"signing the key in console mode?</qt>"
msgstr ""
"<qt>La signatura de la clau <b>%1</b> amb la clau <b>%2</b> ha fallat.<br /"
">Desitgeu intentar la signatura de la clau en mode consola?</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1109
msgid ""
"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br />Do you want to try changing the "
"key expiration in console mode?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>El canvi de l'expiració ha fallat.</b><br />Desitgeu intentar canviar "
"l'expiració de la clau en mode consola?</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1162 kgpgitemnode.cpp:530 kgpgtextinterface.cpp:103
msgid "[No user id found]"
msgstr "[ID d'usuari no trobat]"

#: kgpginterface.cpp:1170
#, kde-format
msgid "Enter old passphrase for <b>%1</b>"
msgstr "Introduïu la frase de contrasenya antiga per a <b>%1</b>"

#: kgpginterface.cpp:1183
#, kde-format
msgid ""
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br />If you forget this passphrase "
"all your encrypted files and messages will be inaccessible<br /></qt>"
msgstr ""
"<qt>Introduïu la nova frase de contrasenya per a <b>%1</b><br />Si "
"l'oblideu, tots els vostres fitxers i missatges seran inaccessibles<br /></"
"qt>"

#: kgpginterface.cpp:1351
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
msgstr "La imatge és molt gran. Usar-la tot i així?"

#: kgpginterface.cpp:1351
msgid "Use Anyway"
msgstr "Usa-la igualment"

#: kgpginterface.cpp:1351
msgid "Do Not Use"
msgstr "No la usis"

#: kgpginterface.cpp:1539
#, kde-format
msgid "<qt>%1 key processed.</qt>"
msgid_plural "<qt>%1 keys processed.</qt>"
msgstr[0] "<qt>%1 clau processada.</qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 claus processades.</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1542
#, kde-format
msgid "<qt>One key without ID.</qt>"
msgid_plural "<qt>%1 keys without ID.</qt>"
msgstr[0] "<qt>Una clau sense ID.</qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 claus sense ID.</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1544
#, kde-format
msgid "<qt><b>One key imported:</b></qt>"
msgid_plural "<qt><b>%1 keys imported:</b></qt>"
msgstr[0] "<qt><b>Una clau importada:</b></qt>"
msgstr[1] "<qt><b>%1 claus importades:</b></qt>"

#: kgpginterface.cpp:1546
#, kde-format
msgid "<qt>One RSA key imported.</qt>"
msgid_plural "<qt>%1 RSA keys imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt>Una clau RSA importada.</qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 claus RSA importades.</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1548
#, kde-format
msgid "<qt>One key unchanged.</qt>"
msgid_plural "<qt>%1 keys unchanged.</qt>"
msgstr[0] "<qt>Una clau sense canviar.</qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 claus sense canviar.</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1550
#, kde-format
msgid "<qt>One user ID imported.</qt>"
msgid_plural "<qt>%1 user IDs imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt>Una ID d'usuari importada.</qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 IDs d'usuari importades.</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1552
#, kde-format
msgid "<qt>One subkey imported.</qt>"
msgid_plural "<qt>%1 subkeys imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt>Una subclau importada.</qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 subclaus importades.</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1554
#, kde-format
msgid "<qt>One signature imported.</qt>"
msgid_plural "<qt>%1 signatures imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt>Una signatura importada.</qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 signatures importades.</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1557
#, kde-format
msgid "<qt>One revocation certificate imported.</qt>"
msgid_plural "<qt>%1 revocation certificates imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt>Un certificat de revocació importat.</qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 certificats de revocació importats.</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1563
#, kde-format
msgid "<qt>One secret key processed.</qt>"
msgid_plural "<qt>%1 secret keys processed.</qt>"
msgstr[0] "<qt>Una clau secreta processada.</qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 claus secretes processades.</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1567
#, kde-format
msgid "<qt><b>One secret key imported.</b></qt>"
msgid_plural "<qt><b>%1 secret keys imported.</b></qt>"
msgstr[0] "<qt><b>Una clau secreta importada.</b></qt>"
msgstr[1] "<qt><b>%1 claus secretes importades.</b></qt>"

#: kgpginterface.cpp:1569
#, kde-format
msgid "<qt>One secret key unchanged.</qt>"
msgid_plural "<qt>%1 secret keys unchanged.</qt>"
msgstr[0] "<qt>Una clau secreta sense canviar.</qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 claus secretes sense canviar.</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1571
#, kde-format
msgid "<qt>One secret key not imported.</qt>"
msgid_plural "<qt>%1 secret keys not imported.</qt>"
msgstr[0] "<qt>Una clau secreta no importada.</qt>"
msgstr[1] "<qt>%1 claus secretes no importades.</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1574
msgid ""
"<qt><br /><b>You have imported a secret key.</b> <br />Please note that "
"imported secret keys are not trusted by default.<br />To fully use this "
"secret key for signing and encryption, you must edit the key (double click "
"on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
"<qt><br /><b>Heu importat una clau secreta.</b> <br />Tingueu en compte que "
"les claus secretes importades no són de confiança per omissió.<br />Per usar "
"aquesta clau per signar i encriptar, heu d'editar la clau (fent-hi doble "
"clic) o establir la seva confiança a completa o absoluta.</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1768
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non "
"alphanumeric characters and random sequences</p>"
msgstr ""
"<p><b>Introduïu la frase de contrasenya per a %1</b>:<br />La frase de "
"contrasenya ha d'incloure caràcters no alfanumèrics i seqüències aleatòries</"
"p>"

#: kgpginterface.cpp:2037
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
msgstr "La creació del certificat de revocació ha fallat..."

#: kgpginterface.cpp:2068
#, kde-format
msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
msgstr "<qt>Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%1</b>:</qt>"

#: kgpgitemmodel.cpp:193
#, kde-format
msgid "1 Key"
msgid_plural "%1 Keys"
msgstr[0] "1 clau"
msgstr[1] "%1 claus"

#: kgpgitemmodel.cpp:198
#, kde-format
msgid "1 Group"
msgid_plural "%1 Groups"
msgstr[0] "1 grup"
msgstr[1] "%1 grups"

#. i18n: tag string
#. i18n: file groupedit.ui line 51
#. i18n: tag string
#. i18n: file groupedit.ui line 135
#: kgpgitemmodel.cpp:269 rc.cpp:247 rc.cpp:259
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#. i18n: tag string
#. i18n: file groupedit.ui line 56
#. i18n: tag string
#. i18n: file groupedit.ui line 140
#. i18n: tag string
#. i18n: file keyexport.ui line 34
#: kgpgitemmodel.cpp:270 rc.cpp:250 rc.cpp:262 rc.cpp:268
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: kgpgitemmodel.cpp:275
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: kgpgitemnode.cpp:51
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Name (Comment)"
#| msgid "%1 (%2)"
msgctxt "Name of uid (comment)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: kgpgitemnode.cpp:287 kgpgitemnode.cpp:315 kgpgitemnode.cpp:386
#: kgpgitemnode.cpp:418
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Signature"
msgid "1 signature"
msgid_plural "%1 signatures"
msgstr[0] "Signatura"
msgstr[1] "Signatura"

#: kgpgitemnode.cpp:374
#, kde-format
msgid "%1 subkey"
msgstr "subclau %1"

#: kgpgitemnode.cpp:400
msgid "Photo id"
msgstr "Foto id"

#: kgpgitemnode.cpp:451
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 key"
#| msgid_plural "%1 keys"
msgid "1 key"
msgid_plural "%1 keys"
msgstr[0] "%1 clau"
msgstr[1] "%1 claus"

#: kgpgkeygenerate.cpp:41
msgid "Key Generation"
msgstr "Generació de claus"

#: kgpgkeygenerate.cpp:44
msgid "&Expert Mode"
msgstr "Mode &expert"

#: kgpgkeygenerate.cpp:45
msgid "Go to the expert mode"
msgstr "Vés al mode expert"

#: kgpgkeygenerate.cpp:50
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Genera la parella de claus"

#: kgpgkeygenerate.cpp:52
msgctxt "Name of key owner"
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom:"

#: kgpgkeygenerate.cpp:58
msgctxt "Email address of key owner"
msgid "E&mail:"
msgstr "&Correu-e:"

#: kgpgkeygenerate.cpp:62
msgid "Commen&t (optional):"
msgstr "Comen&tari (opcional):"

#: kgpgkeygenerate.cpp:79
msgctxt "Key will not expire"
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: kgpgkeygenerate.cpp:80
msgid "Days"
msgstr "Dies"

#: kgpgkeygenerate.cpp:81
msgid "Weeks"
msgstr "Setmanes"

#: kgpgkeygenerate.cpp:82
msgid "Months"
msgstr "Mesos"

#: kgpgkeygenerate.cpp:83
msgid "Years"
msgstr "Anys"

#: kgpgkeygenerate.cpp:87
msgid "&Key size:"
msgstr "Mida de la &clau:"

#: kgpgkeygenerate.cpp:97
msgid "&Algorithm:"
msgstr "&Algorisme:"

#: kgpgkeygenerate.cpp:146
msgid "You must give a name."
msgstr "Haureu de proporcionar un nom."

#: kgpgkeygenerate.cpp:152
msgid "The name must have at least 5 characters"
msgstr "El nom ha de tenir 5 caràcters com a mínim"

#: kgpgkeygenerate.cpp:158
msgid "The name must not start with a digit"
msgstr "El nom no pot començar amb un dígit"

#: kgpgkeygenerate.cpp:165
msgid "You are about to create a key with no email address"
msgstr "Estàs a punt de crear una clau sense adreça de correu electrònic"

#: kgpgkeygenerate.cpp:172
msgid "Email address not valid"
msgstr "L'adreça de correu electrònic no és vàlida"

#: kgpglibrary.cpp:100
msgid "You have not chosen an encryption key."
msgstr "No heu seleccionat una clau d'encriptatge."

#: kgpglibrary.cpp:127
#, kde-format
msgid "<p><b>%1 Files left.</b><br /><b>Encrypting </b>%2</p>"
msgstr "<p><b>Queden %1 fitxers.</b><br /><b>S'està encriptant </b>%2</p>"

#: kgpglibrary.cpp:129
#, kde-format
msgid "<b>Encrypting </b>%1"
msgstr "<b>S'està encriptant </b>%1"

#: kgpglibrary.cpp:164
msgid "<p><b>Process halted</b>.<br />Not all files were encrypted.</p>"
msgstr "<p><b>Procés aturat</b>.<br />No s'han encriptat tots els fitxers.</p>"

#: kgpglibrary.cpp:204
#, kde-format
msgid ""
"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br />Do you want to import it ?</p>"
msgstr ""
"<p>El fitxer <b>%1</b> és una clau pública.<br />Desitgeu importar-la?</p>"

#: kgpglibrary.cpp:220
#, kde-format
msgid ""
"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
"import it.</p>"
msgstr ""
"<p>El fitxer <b>%1</b> és un bloc de clau privada. Si us plau, useu el "
"gestor de claus de KGpg per a importar-la.</p>"

#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:314 kgpgview.cpp:355
msgid "Decryption failed."
msgstr "Desencriptatge fallit."

#: kgpglibrary.cpp:230
#, kde-format
msgid "Decrypting %1"
msgstr "S'està desencriptant %1"

#: kgpglibrary.cpp:233
msgid "Processing decryption"
msgstr "S'està processant el desencriptatge"

#: kgpglibrary.cpp:245
#, kde-format
msgid "Processing encryption (%1)"
msgstr "S'està processant l'encriptatge (%1)"

#: kgpglibrary.cpp:255
msgid ""
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
"public key.If you use a very large picture, your key will become very large "
"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
msgstr ""
"La imatge hauria de ser un fitxer JPEG. Recordeu que la imatge serà desada "
"amb la vostra clau pública. Si empreu una fotografia molt gran, la vostra "
"clau també es farà molt gran! Desar-la a 240x288 és una bona mida a usar."

#: kgpgmd5widget.cpp:28
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "Suma de verificació MD5"

#: kgpgmd5widget.cpp:31
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
msgstr "Compara MD5 amb el porta-retalls"

#: kgpgmd5widget.cpp:46
#, kde-format
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
msgstr "La suma MD5 de <b>%1</b> és:"

#: kgpgmd5widget.cpp:59
msgid "<b>Unknown status</b>"
msgstr "<b>Estat desconegut</b>"

#: kgpgmd5widget.cpp:84
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
msgstr "El contingut del porta-retalls no és una suma MD5."

#: kgpgmd5widget.cpp:88
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
msgstr "<b>Suma de verificació correcta</b>, el fitxer és correcte."

#: kgpgmd5widget.cpp:94
msgid "<b>Wrong checksum, <em>file corrupted</em></b>"
msgstr ""
"<b>Suma de comprovació incorrecta, <em>el fitxer està corrupte</em></b>"

#: kgpgoptions.cpp:54 kgpgoptions.cpp:66 kgpgoptions.cpp:68
#: kgpgoptions.cpp:210 kgpgoptions.cpp:236 kgpgoptions.cpp:244
msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
msgid "(Default)"
msgstr "(per omissió)"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_encryption.ui line 16
#: kgpgoptions.cpp:94 rc.cpp:19
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptatge"

#: kgpgoptions.cpp:95
msgid "Decryption"
msgstr "Desencriptatge"

#: kgpgoptions.cpp:96
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"

#: kgpgoptions.cpp:97
msgid "GnuPG Settings"
msgstr "Opcions GnuPG"

#: kgpgoptions.cpp:98
msgid "Key Servers"
msgstr "Servidors de claus"

#: kgpgoptions.cpp:99
msgid "Misc"
msgstr "Varis"

#: kgpgoptions.cpp:125
msgid "New GnuPG Home Location"
msgstr "Nova ubicació de la llar GnuPG"

#: kgpgoptions.cpp:138
msgid ""
"No configuration file was found in the selected location.\n"
"Do you want to create it now ?\n"
"\n"
"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
msgstr ""
"No s'ha trobat el fitxer de configuració a la ubicació seleccionada.\n"
"Voleu crear-lo ara?\n"
"\n"
"Sense fitxer de configuració ni KGpg ni Gnupg funcionaran correctament."

#: kgpgoptions.cpp:138
msgid "No Configuration File Found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de configuració"

#: kgpgoptions.cpp:138
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: kgpgoptions.cpp:138
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"

#: kgpgoptions.cpp:154
msgid ""
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
"mounted and if you have write access."
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el fitxer de configuració. Si us plau, comproveu que el "
"suport de destí estigui muntat i que hi tingueu accés d'escriptura."

#: kgpgoptions.cpp:178
msgid "Key server URLs may not contain whitespace."
msgstr "Els URL dels servidors de claus no poden contenir espais en blanc."

#: kgpgoptions.cpp:186
msgid "Add New Key Server"
msgstr "Afegeix un nou servidor de claus"

#: kgpgoptions.cpp:186 kgpgoptions.cpp:231
msgid "Server URL:"
msgstr "URL del servidor:"

#: kgpgoptions.cpp:231
msgid "Edit Key Server"
msgstr "Edició del servidor de claus"

#: kgpgoptions.cpp:434 kgpgoptions.cpp:435
msgctxt "no key available"
msgid "none"
msgstr "cap"

#: kgpgoptions.cpp:470
msgid "Decrypt File"
msgstr "Desencripta fitxer"

#: kgpgoptions.cpp:489
msgid "Sign File"
msgstr "Signa fitxer"

#: kgpgtextinterface.cpp:89
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
msgstr "Introduïu la frase de contrasenya (encriptat simètric)"

#: kgpgtextinterface.cpp:109
msgid "<p><b>No user id found</b>. Trying all secret keys.</p>"
msgstr ""
"<p><b>ID d'usuari no trobat</b>. S'estan provant totes les claus secretes.</"
"p>"

#: kgpgtextinterface.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Introduïu la frase de contrasenya per a <b>%1</b>"

#: kgpgtextinterface.cpp:289
msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
msgstr "S'ha detectat un MDC incorrecte. El text encriptat s'ha manipulat."

#: kgpgtextinterface.cpp:380 kgpgtextinterface.cpp:559
#: kgpgtextinterface.cpp:586
msgid "No signature found."
msgstr "No s'ha trobat cap signatura."

#: kgpgtextinterface.cpp:562
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2</qt>"
msgid "<qt>Good signature from:<br /><b>%1</b><br />Key ID: %2<br /></qt>"
msgstr "<qt>Signatura bona des de:<br /><b>%1</b><br />ID de la clau: %2</qt>"

#: kgpgtextinterface.cpp:567
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
#| "file is corrupted</b></qt>"
msgid ""
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br /> %1<br />Key id: %2<br /><br /><b>The "
"file is corrupted</b><br /></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Signatura INCORRECTA</b> de:<br /> %1<br />ID de la clau: %2<br /"
"><br /><b>El fitxer està corrupte.</b></qt>"

#: kgpgtextinterface.cpp:574
#, fuzzy
#| msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
msgid "<qt>The signature is valid, but the key is untrusted<br /></qt>"
msgstr "La signatura és vàlida, però la clau no és de confiança"

#: kgpgtextinterface.cpp:576
#, fuzzy
#| msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
msgid ""
"<qt>The signature is valid, and the key is ultimately trusted<br /></qt>"
msgstr "La signatura és vàlida i la clau és de confiança absoluta"

#: kgpgtextinterface.cpp:591 kgpgview.cpp:400
#, kde-format
msgid ""
"<qt><b>Missing signature:</b><br />Key id: %1<br /><br />Do you want to "
"import this key from a keyserver?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Falta la signatura:</b><br />ID de la clau: %1<br /><br />Desitgeu "
"importar aquesta clau des d'un servidor de claus?</qt>"

#: kgpgview.cpp:86
msgid ""
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br />The remote file will now be copied to a "
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
"deleted after operation.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Fitxer remot amollat</b>.<br />El fitxer remot ara es copiarà en un "
"fitxer temporal per a realitzar l'operació requerida. Aquest fitxer temporal "
"s'eliminarà després de l'operació.</qt>"

#: kgpgview.cpp:91
msgid "Could not download file."
msgstr "No es pot descarregar el fitxer."

#: kgpgview.cpp:225
msgid "Unable to read file."
msgstr "No es pot llegir el fitxer."

#: kgpgview.cpp:266
msgid ""
"<qt>This file is a <b>public</b> key.\n"
"Please use kgpg key management to import it.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Aquest fitxer és una clau <b>pública</b>.\n"
"Si us plau, useu la gestió de claus del kgpg per a importar-la.</qt>"

#: kgpgview.cpp:272
msgid ""
"<qt>This file is a <b>private</b> key.\n"
"Please use kgpg key management to import it.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Aquest fitxer és una clau <b>privada</b>.\n"
"Si us plau, useu la gestió de claus del kgpg per a importar-la.</qt>"

#: kgpgview.cpp:326
msgid "Encryption failed."
msgstr "L'encriptatge ha fallat."

#: kgpgview.cpp:363
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
msgstr "No es pot signar: frase de contrasenya incorrecta o falta la clau"

#: kgpgview.cpp:394
msgid "Import key in your list"
msgstr "Importa la clau a la vostra llista"

#: kgpgview.cpp:397
msgid "Do &Not Import"
msgstr "&No importis"

#: kgpgview.cpp:398
msgid "Will not import this key in your list"
msgstr "No importarà aquesta clau a la vostra llista"

#: kgpgview.cpp:400
msgid "Missing Key"
msgstr "Falta la clau"

#: kgpgview.cpp:425
msgid "S&ign/Verify"
msgstr "S&igna/verifica"

#: kgpgview.cpp:426
msgid "En&crypt"
msgstr "En&cripta"

#: kgpgview.cpp:427
msgid "&Decrypt"
msgstr "&Desencripta"

#: main.cpp:28
msgid ""
"KGpg - simple gui for gpg\n"
"\n"
"KGpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
"I tried to make it as secure as possible.\n"
"Hope you enjoy it."
msgstr ""
"KGpg - un entorn gràfic simple per al gpg\n"
"\n"
"El KGpg ha estat dissenyat per a fer que el gpg sigui més senzill d'usar.\n"
"Hem intentat fer-lo el més segur possible.\n"
"Esperem que el gaudiu."

#: main.cpp:34
msgid "KGpg"
msgstr "KGpg"

#: main.cpp:34
msgid "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr "(C) 2003 Jean-Baptiste Mardelle"

#: main.cpp:35
msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
msgstr "Jean-Baptiste Mardelle"

#: main.cpp:35
msgid "Author and former maintainer"
msgstr ""

#: main.cpp:36
msgid "Jimmy Gilles"
msgstr "Jimmy Gilles"

#: main.cpp:37
msgid "Rolf Eike Beer"
msgstr "Rolf Eike Beer"

#: main.cpp:37
msgid "Maintainer"
msgstr ""

#: main.cpp:42
msgid "Encrypt file"
msgstr "Encripta fitxer"

#: main.cpp:43
msgid "Open key manager"
msgstr "Obre el gestor de claus"

#: main.cpp:44
msgid "Open editor"
msgstr "Obre editor"

#: main.cpp:45
msgid "Show encrypted file"
msgstr "Mostra el fitxer encriptat"

#: main.cpp:46
msgid "Sign file"
msgstr "Signa fitxer"

#: main.cpp:47
msgid "Verify signature"
msgstr "Verifica la signatura"

#: main.cpp:48
msgid "Shred file"
msgstr "Estripa fitxer"

#: main.cpp:49
msgid "File to open"
msgstr "Fitxer a obrir"

#. i18n: tag string
#. i18n: file adduid.ui line 16
#: rc.cpp:3
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "Nom (mínim 5 caràcters):"

#. i18n: tag string
#. i18n: file adduid.ui line 29
#. i18n: tag string
#. i18n: file newkey.ui line 67
#: rc.cpp:6 rc.cpp:576
msgid "Email:"
msgstr "Correu-e:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file adduid.ui line 42
#: rc.cpp:9
msgid "Comment (optional):"
msgstr "Comentari (opcional):"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_decryption.ui line 52
#: rc.cpp:12
msgid ""
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</"
"p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Ordre a mida per a desencriptar:</b><br />\n"
"<p>Aquesta opció permet a l'usurari especificar una ordre a mida a executar "
"pel GPG quan es faci el desencriptatge (només es recomana a usuaris "
"avançats).</p></qt>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
#: rc.cpp:16
msgid "Custom decryption command:"
msgstr "Ordre a mida per a desencriptar:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_encryption.ui line 25
#: rc.cpp:22
msgid "PGP 6 compatibility"
msgstr "Compatibilitat amb PGP 6"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_encryption.ui line 29
#: rc.cpp:25
msgid ""
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Compatibilitat PGP 6:</b><br /> \n"
"<p>Marcant aquesta opció es força a que el GnuPG retorni paquets encriptats "
"que són tant compatibles com sigui possible amb l'estàndard PGP (Pretty Good "
"Privacy) 6 i per tant, permet els usuaris del GnuPG inter-operar amb els del "
"PGP 6.</p></qt>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_encryption.ui line 42
#: rc.cpp:29 selectpublickeydialog.cpp:87
msgid "ASCII armored encryption"
msgstr "Encriptatge en armadura ASCII"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_encryption.ui line 46
#: rc.cpp:32
msgid ""
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
"the body of an e-mail message.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Encriptatge en armadura ASCII</b> <br /> \n"
"<p>Marcant aquesta opció s'encripten tots els fitxers en un format que es "
"pot obrir en un editor de text, i per tant, la sortida és vàlida per posar-"
"la en el cos d'un missatge de correu electrònic.</p></qt>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_encryption.ui line 53
#: rc.cpp:36
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
msgstr "Usa l'extensió *.pgp per als fitxers encriptats"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_encryption.ui line 57
#: rc.cpp:39
msgid ""
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with "
"users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Usa l'extensió *.pgp per als fitxers encriptats:</b><br />\n"
"<p>Marcant aquesta opció afegirà una extensió .pgp a tots els fitxers "
"encriptats en comptes d'una extensió .gpg. Aquesta opció mantindrà la "
"compatibilitat amb els usuaris del programari PGP (Pretty Good Privacy).</"
"p></qt>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
#: rc.cpp:43 selectpublickeydialog.cpp:98
msgid "Hide user id"
msgstr "Oculta ID d'usuari"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
#: rc.cpp:46
msgid ""
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Oculta ID d'usuari:</b><br />\n"
"<p>Marcant aquesta opció s'eliminarà l'ID de la clau del destinatari de tots "
"els paquets encriptats. L'avantatge es que l'anàlisis del tràfic dels "
"paquets encriptats no es pot realitzar fàcilment perque el destinatari és "
"desconegut. El desavantatge és que el destinatari dels paquets encriptats "
"està obligat a provar totes les claus secretes abans de poder desencriptar "
"els paquets. Això pot ser un procés molt llarg depenent del nombre de claus "
"secretes que tingui el destinatari.</p></qt>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_encryption.ui line 91
#: rc.cpp:50
msgid "Custom encryption command:"
msgstr "Ordre a mida per a encriptar:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_encryption.ui line 95
#: rc.cpp:53
msgid ""
"<qt><b>Custom encryption command:</b><br />\n"
"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
"recommended for experienced users only.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Ordre a mida per a encriptar:</b> <br />\n"
"<p>Quan estigui activat, es mostrarà un camp d'entrada en el diàleg de "
"selecció de claus, el qual us permetrà introduir una ordre a mida per a "
"l'encriptatge. Sols es recomana als usuaris amb experiència.</p></qt>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_encryption.ui line 139
#: rc.cpp:57
msgid "Always encrypt with:"
msgstr "Encripta sempre amb:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_encryption.ui line 143
#: rc.cpp:60
msgid ""
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br />\n"
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Encripta sempre amb:</b><br />\n"
"<p>Això assegura que tots els fitxers i missatges seran encriptats amb la "
"clau seleccionada. Malgrat això, si se selecciona l'opció \"Encripta fitxers "
"amb:\", la clau seleccionada passarà per sobre a la indicada a \"Encripta "
"sempre amb:\"</p></qt>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_encryption.ui line 150
#: rc.cpp:64
msgid "Encrypt files with:"
msgstr "Encripta fitxers amb:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_encryption.ui line 154
#: rc.cpp:67
msgid ""
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br />\n"
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
"the default key will be bypassed.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Encripta fitxers amb:</b><br /> \n"
"<p>En marcar aquesta opció i seleccionar una clau, es forçarà que qualsevol "
"operació d'encriptatge de fitxers usi aquesta clau. El KGpg no demanarà un "
"destinatari i la clau per omissió serà omesa.</p></qt>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_encryption.ui line 161
#: rc.cpp:71 selectpublickeydialog.cpp:92
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
msgstr "Permet l'encriptatge amb claus que no siguin de confiança"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_encryption.ui line 165
#: rc.cpp:74
msgid ""
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b><br />\n"
"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and "
"as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making "
"it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
"untrusted.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Permet l'encriptatge amb claus que no siguin de confiança:</b> <br /"
">\n"
"<p>Quan s'importa una clau pública es marca com que no és de confiança i no "
"podreu usar-la a menys que la signeu amb la clau per omissió (per fer-la "
"\"de confiança\"). Si marqueu aquesta caixa podreu emprar qualsevol clau, "
"encara que no sigui de confiança.</p></qt>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_gpg.ui line 15
#: rc.cpp:78
msgid ""
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Paràmetres globals:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_gpg.ui line 21
#: rc.cpp:83
msgid "GnuPG Home"
msgstr "Llar de GnuPG"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_gpg.ui line 29
#: rc.cpp:86
msgid "Home location:"
msgstr "Ubicació de la llar:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_gpg.ui line 35
#: rc.cpp:89
msgid ""
"<b>Home Location</b><p>This is the directory where GnuPG stores its "
"configuration and the keyrings. If you have not changed it this is usually "
"<em>~/.gnupg/</em></p>"
msgstr ""
"<b>Ubicació inicial</b><p>Aquest és el directori on el GnuPG desa la seva "
"configuració i els anells de claus. Si no l'heu canviat, normalment és "
"<em>~/.gnupg/</em></p>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_gpg.ui line 42
#: rc.cpp:92
msgid "Configuration file:"
msgstr "Fitxer de configuració:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_gpg.ui line 48
#: rc.cpp:95
msgid ""
"<b>Configuration File</b><p>This is the name of the configuration file in "
"the directory specified above. The default is <em>gnupg.conf</em> while "
"older versions of GnuPG used <em>options</em>.</p>"
msgstr ""
"<b>Fitxer de configuració</b><p>Aquest és el nom del fitxer de configuració "
"en el directori especificat més amunt. Per omissió és <em>gnupg.conf</em> "
"mentre que les versions més antigues usaven <em>options</em>.</p>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_gpg.ui line 95
#: rc.cpp:98
msgid "Change..."
msgstr "Canvia..."

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_gpg.ui line 107
#: rc.cpp:101
msgid "GnuPG Binary"
msgstr "Executable del GnuPG"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_gpg.ui line 113
#: rc.cpp:104
msgid "Program path:"
msgstr "Camí al programa:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_gpg.ui line 119
#: rc.cpp:107
msgid ""
"<b>Program path</b><p>This is the program that will be called for all GnuPG "
"operations. The default of <em>gpg</em> will work on most systems.</p>"
msgstr ""
"<b>Camí al programa</b><p>Aquest és el programa que s'invocarà per a totes "
"les operacions del GnuPG. Per defecte, <em>gpg</em> funcionarà a la majoria "
"dels sistemes.</p>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
#: rc.cpp:110
msgid "Use GnuPG agent"
msgstr "Usa l'agent GnuPG"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_gpg.ui line 159
#: rc.cpp:113
msgid ""
"<b>Use GnuPG agent</b><p>The GnuPG agent stores the passwords for your "
"secret keys in memory for a limited amount of time. If you use your secret "
"key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
"secure than typing it every time.</p>"
msgstr ""
"<b>Usa l'agent del GnuPG</b><p>L'agent del GnuPG emmagatzema les "
"contrasenyes de les claus secretes a la memòria durant una quantitat "
"limitada de temps. Si useu la clau secreta un altre cop mentre està a la "
"memòria cau, no haureu de tornar-la a introduir. Això és menys segur que "
"teclejar-la cada vegada.</p>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 32
#: rc.cpp:116
msgid "Global Settings"
msgstr "Opcions globals"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 41
#: rc.cpp:119
msgid ""
"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</"
"p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Inicia el KGpg automàticament en engegar el KDE:</b><br />\n"
"<p>Si està marcat, el KGpg s'iniciarà automàticament cada vegada que "
"s'engegui el KDE.</p></qt>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 44
#: rc.cpp:123
msgid "Start KGpg automatically at login"
msgstr "Inicia KGpg automàticament en accedir al sistema"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 61
#: rc.cpp:126
msgid ""
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b><br />\n"
"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
msgstr ""
"<qt><b>Usa la selecció del ratolí en comptes del porta-retalls:</b> <br />\n"
"<p>Si està marcada, les operacions del porta-retalls al KGpg usaran la "
"selecció del porta-retalls, es a dir, es ressaltarà el text a copiar i amb "
"el botó del mig del ratolí (o els botons dret+esquerre a la vegada) per a "
"enganxar. Si aquesta opció no està marcada, el porta-retalls funcionarà amb "
"els accessos ràpids (Ctrl+c, Ctrl+v).</p></qt> "

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 64
#: rc.cpp:130
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
msgstr "Usa la selecció del ratolí en comptes del porta-retalls"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 78
#: rc.cpp:133
msgid ""
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
"<p></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Mostra un avís abans de crear fitxers temporals:</b><br />\n"
"<p></p></qt>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 82
#: rc.cpp:137
msgid ""
"Display warning before creating temporary files\n"
"(only occurs on remote files operations)"
msgstr ""
"Mostra un avís abans de crear fitxers temporals\n"
"(sols passa en operacions sobre fitxers remots)"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 105
#: rc.cpp:141
msgid "Applet && Menus"
msgstr "Miniaplicació i menús"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 113
#: rc.cpp:144
msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
msgstr "Un clic esquerre obre (reinicieu KGpg per aplicar):"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 130
#: rc.cpp:147
msgid "Key Manager"
msgstr "Gestor de claus"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 145
#: rc.cpp:153
msgid "Konqueror Service Menus"
msgstr "Menús de servei de Konqueror"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 161
#: rc.cpp:156
msgid ""
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Menú de servei per a signar fitxers:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 164
#: rc.cpp:161
msgid "Sign file service menu:"
msgstr "Menú de servei per a signar fitxers:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 186
#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 225
#: rc.cpp:167 rc.cpp:181
msgid "Enable with All Files"
msgstr "Habilita amb tots els fitxers"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 206
#: rc.cpp:170
msgid ""
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Menú de servei per a desencriptar fitxers:</b><br />\n"
"<p></p>\n"
"</qt>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 209
#: rc.cpp:175
msgid "Decrypt file service menu:"
msgstr "Menú de servei per a desencriptar fitxers:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 230
#: rc.cpp:184
msgid "Enable with Encrypted Files"
msgstr "Habilita amb els fitxers encriptats"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 243
#: rc.cpp:187
msgid "System Tray Applet"
msgstr "Miniaplicació de la safata del sistema"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 250
#: rc.cpp:190
msgid ""
"<qt><b>Show system tray icon:</b><br />\n"
"<p>If checked KGpg will minimize to an icon in the system tray.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Mostra una icona a la safata del sistema:</b><br />\n"
"<p>Si està marcat, el KGpg es minimitzarà en una icona a la safata del "
"sistema.</p></qt>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_misc.ui line 253
#: rc.cpp:194
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Mostra una icona a la safata del sistema"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_servers.ui line 25
#: rc.cpp:197
msgid ""
"<b>INFORMATION</b>:\n"
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
"all others will be stored for use by KGpg only."
msgstr ""
"<b>INFORMACIÓ</b>:\n"
"Sols el servidor per omissió serà desat en el fitxer de configuració\n"
"de GnuPG, els altres sols seran usats per KGpg."

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_servers.ui line 35
#: rc.cpp:202
msgid "Honor HTTP proxy when available"
msgstr "Satisfer a l'intermediari HTTP quan estigui disponible"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_servers.ui line 46
#: rc.cpp:205
msgid "&Set as Default"
msgstr "E&stableix com a omissió"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_servers.ui line 53
#: rc.cpp:208
msgid "&Add..."
msgstr "&Afegeix..."

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_servers.ui line 60
#: rc.cpp:211
msgid "&Delete"
msgstr "Es&borra"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_servers.ui line 67
#: rc.cpp:214
msgid "&Edit"
msgstr "E&dita"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_ui2.ui line 32
#: rc.cpp:217
msgid "Key Colors"
msgstr "Colors de les claus"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_ui2.ui line 42
#: rc.cpp:220
msgid "Ultimately trusted keys:"
msgstr "Claus de confiança absoluta:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_ui2.ui line 52
#: rc.cpp:223
msgid "Trusted keys:"
msgstr "Claus de confiança:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_ui2.ui line 62
#: rc.cpp:226
msgid "Marginally trusted keys:"
msgstr "Claus de confiança marginal:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_ui2.ui line 72
#: rc.cpp:229
msgid "Expired keys:"
msgstr "Claus expirades:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_ui2.ui line 82
#: rc.cpp:232
msgid "Revoked keys:"
msgstr "Claus revocades:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_ui2.ui line 92
#: rc.cpp:235
msgid "Unknown keys:"
msgstr "Claus desconegudes:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_ui2.ui line 102
#: rc.cpp:238
msgid "Disabled keys:"
msgstr "Claus deshabilitades:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file conf_ui2.ui line 225
#: rc.cpp:241
msgid "Editor Font"
msgstr "Tipus de lletra de l'editor"

#. i18n: tag string
#. i18n: file groupedit.ui line 22
#: rc.cpp:244
msgid "Available Trusted Keys"
msgstr "Claus de confiança disponibles"

#. i18n: tag string
#. i18n: file groupedit.ui line 61
#. i18n: tag string
#. i18n: file groupedit.ui line 145
#: rc.cpp:253 rc.cpp:265
msgid "Id"
msgstr "Id"

#. i18n: tag string
#. i18n: file groupedit.ui line 77
#: rc.cpp:256
msgid "Keys in the Group"
msgstr "Claus en el grup"

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyexport.ui line 41
#. i18n: tag string
#. i18n: file sourceselect.ui line 34
#: rc.cpp:271 rc.cpp:616
msgid "Clipboard"
msgstr "Porta-retalls"

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyexport.ui line 48
#: rc.cpp:274
msgid "Key server"
msgstr "Servidor de claus"

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyexport.ui line 58
#. i18n: tag string
#. i18n: file sourceselect.ui line 43
#: rc.cpp:277 rc.cpp:619
msgid "File:"
msgstr "Fitxer:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyexport.ui line 78
#: rc.cpp:280
msgid "Export settings"
msgstr "Exporta els paràmetres"

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyexport.ui line 84
#: rc.cpp:283
msgid "Export everything"
msgstr "Exporta-ho tot"

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyexport.ui line 94
#: rc.cpp:286
msgid "Do not export attributes (photo ids)"
msgstr "No exportis els atributs (foto ID)"

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyexport.ui line 101
#: rc.cpp:289
msgid "Clean key"
msgstr "Neteja la clau"

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyserver.ui line 38
#: rc.cpp:295
msgid ""
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
"p> </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Servidor de claus:</b><br /> <p>Un servidor de claus és un repositori "
"de claus PGP/GnuPG connectat a Internet al que es pot accedir a conveniència "
"per obtenir o dipositar claus. Escull de la llista quin servidor s'hauria "
"d'usar.</p> <p>Sovint les claus són de persones que l'usuari mai ha conegut "
"i la seva autenticitat és dubtosa en el millor dels casos. Referiu-vos a la "
"secció \"Web-of-trust\" del manual de GnuPG per a descobrir com treballa "
"GnuPG amb el problema de verificar l'autenticitat.</p></qt>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyserver.ui line 41
#. i18n: tag string
#. i18n: file keyserver.ui line 172
#: rc.cpp:298 rc.cpp:324
msgid "Key server:"
msgstr "Servidor de claus:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyserver.ui line 52
#: rc.cpp:301
msgid ""
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
"GnuPG keys into the local keyring."
msgstr ""
"<b>Diàleg de llista desplegable per al servidor de claus:</b>\n"
"Permet a l'usuari seleccionar el servidor de claus que emprarà per a "
"importar les claus PGP/GnuPG cap a l'anell de claus local."

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyserver.ui line 60
#: rc.cpp:305
msgid ""
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or "
"partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all "
"keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of "
"the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify "
"a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated "
"with that ID).</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Text a cercar o ID de la clau a importar:</b><br />\n"
"<p>Hi ha múltiples maneres de buscar una clau, podeu usar un cerca de text o "
"de text parcial (exemple: en introduir Phil o Zimmerman apareixeran les "
"claus en que surti Phil o Zimmerman) o podeu buscar per l'ID de la clau. Els "
"ID de clau són cadenes de lletres i números que identifiquen unívocament una "
"clau (exemple: en cercar 0xED7585F4 es mostrà la clau associada amb aquest "
"ID).</p></qt>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyserver.ui line 69
#: rc.cpp:309
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
msgstr "Text a cercar o ID de la clau a importar:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyserver.ui line 87
#. i18n: tag string
#. i18n: file keyserver.ui line 217
#: rc.cpp:312 rc.cpp:337
msgid "Honor HTTP proxy:"
msgstr "Satisfer a l'intermediari HTTP:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyserver.ui line 130
#: rc.cpp:315
msgid "&Search"
msgstr "&Cerca"

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyserver.ui line 166
#: rc.cpp:321
msgid "Export"
msgstr "Exporta"

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyserver.ui line 186
#: rc.cpp:327
msgid ""
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will "
"be exported to the key server selected.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Clau a exportar:</b><br />\n"
"<p>Permet a l'usuari escollir la clau d'una llista de selecció i que serà "
"exportada al servidor de claus seleccionat.</p></qt>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyserver.ui line 189
#: rc.cpp:331
msgid "Key to be exported:"
msgstr "Clau a exportar:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyserver.ui line 202
#: rc.cpp:334
msgid "Export attributes (photo id)"
msgstr "Exporta els atributs (foto ID)"

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyserver.ui line 261
#: rc.cpp:340
msgid ""
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
"<p>Pushing this button will export the specified key to the specified server."
"</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Exporta:</b><br />\n"
"<p>En prémer aquest botó la clau s'exportarà al servidor especificat.</p></"
"qt>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file keyserver.ui line 264
#: rc.cpp:344
msgid "&Export"
msgstr "&Exporta"

#. i18n: tag text
#. i18n: file keysmanager.rc line 6
#: rc.cpp:347
msgid "&Keys"
msgstr "&Claus"

#. i18n: tag text
#. i18n: file keysmanager.rc line 23
#. i18n: tag text
#. i18n: file kgpg.rc line 13
#: rc.cpp:350 rc.cpp:482
msgid "&View"
msgstr "&Visualitza"

#. i18n: tag text
#. i18n: file keysmanager.rc line 28
#: rc.cpp:353
msgid "&Show Details"
msgstr "Mostra els &detalls"

#. i18n: tag text
#. i18n: file keysmanager.rc line 40
#: rc.cpp:356
msgid "&Groups"
msgstr "&Grups"

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 12
#: rc.cpp:359
msgid "Custom decryption command."
msgstr "Ordre a mida per a desencriptar."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
#: rc.cpp:362
msgid "Custom encryption options"
msgstr "Opcions a mida per a encriptar"

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 21
#: rc.cpp:365
msgid "Allow custom encryption options"
msgstr "Permet opcions d'encriptatge a mida"

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
#: rc.cpp:368
msgid "File encryption key."
msgstr "Clau d'encriptatge de fitxer."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 28
#: rc.cpp:371
msgid "Encrypt files"
msgstr "Encripta fitxers"

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 32
#: rc.cpp:374
msgid "Use ASCII armored encryption."
msgstr "Usa l'encriptatge en armadura ASCII."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 36
#: rc.cpp:377
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
msgstr "Permet l'encriptatge amb claus que no siguin de confiança."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 40
#: rc.cpp:380
msgid "Hide the user ID."
msgstr "Oculta ID d'usuari."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 44
#: rc.cpp:383
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
msgstr "Habilita la compatibilitat amb PGP 6."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 48
#: rc.cpp:386
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
msgstr "Usa l'extensió *.pgp per als fitxers encriptats."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
#: rc.cpp:389
msgid "The path of the gpg configuration file."
msgstr "El camí del fitxer de configuració gpg."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
#: rc.cpp:392
msgid "The path of the gpg binary used by KGpg."
msgstr "El camí a l'executable del gpg usat pel KGpg."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
#: rc.cpp:395
msgid "GPG groups"
msgstr "Grups GPG"

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 77
#: rc.cpp:398
msgid "Is the first time the application runs."
msgstr "És el primer cop que s'executa l'aplicació."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 81
#: rc.cpp:401
msgid "The size of the editor window."
msgstr "La mida de la finestra de l'editor."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 84
#: rc.cpp:404
msgid "Show the trust value in key manager."
msgstr "Mostra el valor de confiança en el gestor de claus."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
#: rc.cpp:407
msgid "Show the expiration value in key manager."
msgstr "Mostra el valor de l'expiració en el gestor de claus."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
#: rc.cpp:410
msgid "Show the size value in key manager."
msgstr "Mostra el valor de la mida en el gestor de claus."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 96
#: rc.cpp:413
msgid "Show the creation value in key manager."
msgstr "Mostra el valor de la creació en el gestor de claus."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 100
#: rc.cpp:416
msgid "Show only secret keys in key manager."
msgstr "Mostra només les claus secretes en el gestor de claus."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 104
#: rc.cpp:419
#, fuzzy
#| msgid "Show only secret keys in key manager."
msgid "Show long key id in key manager."
msgstr "Mostra només les claus secretes en el gestor de claus."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 108
#: rc.cpp:422
#, fuzzy
#| msgid "Show the trust value in key manager."
msgid "Show only keys with at least that trust level in key manager."
msgstr "Mostra el valor de confiança en el gestor de claus."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
#: rc.cpp:425
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
msgstr "Usa la selecció del ratolí en comptes del porta-retalls."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 215
#: rc.cpp:428 rc.cpp:552
msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
msgstr "Inicia el KGpg automàticament en engegar el KDE."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 130
#: rc.cpp:431
msgid ""
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
"operations."
msgstr ""
"Mostra un avís abans de crear fitxers temporals durant operacions sobre "
"fitxers remots."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 134
#: rc.cpp:434
msgid "Choose default left-click behavior"
msgstr "Escolliu el comportament per defecte d'un clic esquerre"

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
#: rc.cpp:437
msgid "Handle encrypted drops"
msgstr "Gestiona objectes encriptats"

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
#: rc.cpp:440
msgid "Handle unencrypted drops"
msgstr "Gestiona objectes sense encriptar"

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
#: rc.cpp:443
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
msgstr "Mostra el menú de servei \"signa fitxer\"."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 165
#: rc.cpp:446
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
msgstr "Mostra el menú de servei \"desencripta fitxer\"."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 174
#: rc.cpp:449
msgid "Show the systray icon"
msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema"

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 181
#: rc.cpp:452
msgid "Show tip of the day."
msgstr "Mostra el consell del dia."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
#: rc.cpp:455
msgid "Color used for trusted keys."
msgstr "Color usat per les claus de confiança."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 192
#: rc.cpp:458
msgid "Color used for revoked keys."
msgstr "Color usat per les claus revocades."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 196
#: rc.cpp:461
msgid "Color used for unknown keys."
msgstr "Color usat per les claus desconegudes."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 200
#: rc.cpp:464
msgid "Color used for untrusted keys."
msgstr "Color usat per les claus no de confiança."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 204
#: rc.cpp:467
msgid "Color used for ulitmately trusted keys."
msgstr "Color usat per les claus de confiança definitiva."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 208
#: rc.cpp:470
msgid "Color used for marginally trusted keys."
msgstr "Color usat per les claus de confiança marginal."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 212
#: rc.cpp:473
msgid "Color used for expired keys."
msgstr "Color usat per les claus expirades."

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 219
#: rc.cpp:476
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"

#. i18n: tag label
#. i18n: file kgpg.kcfg line 226
#: rc.cpp:479
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr "Usa l'intermediari HTTP quan estigui disponible."

#. i18n: tag text
#. i18n: file kgpg.rc line 18
#: rc.cpp:485
msgid "Si&gnature"
msgstr "Si&gnatura"

#. i18n: tag text
#. i18n: file kgpg.rc line 25
#: rc.cpp:488
msgid "&Settings"
msgstr "A&rranjament"

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 18
#: rc.cpp:491
msgid "Create revocation certificate for"
msgstr "Crea certificat de revocació per a"

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 28
#: rc.cpp:494
msgid "key id"
msgstr "id clau"

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 45
#: rc.cpp:497
msgid "Reason for revocation:"
msgstr "Motiu per a la revocació:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 56
#: rc.cpp:500
msgid "No Reason"
msgstr "Cap motiu"

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 61
#: rc.cpp:503
msgid "Key Has Been Compromised"
msgstr "La clau ha estat compromesa"

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 66
#: rc.cpp:506
msgid "Key is Superseded"
msgstr "La clau ha estat substituïda"

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 71
#: rc.cpp:509
msgid "Key is No Longer Used"
msgstr "La clau ja no serà emprada"

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 81
#: rc.cpp:512
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 96
#: rc.cpp:515
msgid "Save certificate:"
msgstr "Desa certificat:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 111
#: rc.cpp:518
msgid "Print certificate"
msgstr "Imprimeix certificat"

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 121
#: rc.cpp:521
msgid "Import into keyring"
msgstr "Importa cap a l'anell de claus"

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 13
#: rc.cpp:524
msgid "KGpg Wizard"
msgstr "Assistent KGpg"

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 25
#: rc.cpp:527
msgid "Welcome"
msgstr ""

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 60
#: rc.cpp:530
msgid ""
"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
"This wizard will first setup some basic configuration options required for "
"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, "
"enabling you to encrypt your files and emails."
msgstr ""
"<h1>Benvingut a l'assistent del KGpg</h1>\n"
"Aquest assistent en primer lloc configurarà algunes opcions bàsiques "
"requerides per què el KGpg funcioni correctament. Després, us permetrà crear "
"la vostra pròpia parella de claus, capacitant-vos per encriptar els vostres "
"fitxers i missatges de correu electrònic."

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 89
#: rc.cpp:534
msgid "You have GnuPG version:"
msgstr "Tens el GnuPG versió:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 108
#: rc.cpp:537
#, fuzzy
#| msgid "Configuration file:"
msgid "Configuration file"
msgstr "Fitxer de configuració:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 114
#: rc.cpp:540
msgid ""
"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
"button."
msgstr ""
"A menys que vulgueu provar algunes opcions poc usuals, simplement cliqueu a "
"sobre del botó \"següent\"."

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 127
#: rc.cpp:543
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
msgstr ""
"KGpg necessita saber a on està el vostre fitxer de configuració de GnuPG."

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 159
#: rc.cpp:546
msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
msgstr "<br>Camí al fitxer d'opcions del GnuPG:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 209
#: rc.cpp:549
#, fuzzy
#| msgid "Delete key"
msgid "Default key"
msgstr "Elimina la clau"

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 243
#: rc.cpp:555
msgid "Your default key:"
msgstr "La vostra clau per omissió:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file kgpgwizard.ui line 262
#: rc.cpp:558
msgid ""
"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair "
"for encryption and decryption."
msgstr ""
"KGpg ara iniciarà el diàleg de generació de claus per a crear el vostra "
"pròpia parella de claus per a encriptar i desencriptar."

#. i18n: tag string
#. i18n: file newkey.ui line 19
#: rc.cpp:564
msgid "New Key Created"
msgstr "Creació de la nova clau"

#. i18n: tag string
#. i18n: file newkey.ui line 25
#: rc.cpp:567
msgid "You have successfully created the following key:"
msgstr "Heu creat amb èxit la següent clau:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file newkey.ui line 37
#: rc.cpp:570
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file newkey.ui line 53
#: rc.cpp:573
msgid "textLabel7"
msgstr "textNivell7"

#. i18n: tag string
#. i18n: file newkey.ui line 77
#: rc.cpp:579
msgid "textLabel8"
msgstr "textNivell8"

#. i18n: tag string
#. i18n: file newkey.ui line 101
#: rc.cpp:585
msgid "textLabel10"
msgstr "textNivell10"

#. i18n: tag string
#. i18n: file newkey.ui line 115
#: rc.cpp:588
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Empremta digital:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file newkey.ui line 136
#: rc.cpp:591
msgid ""
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
"pair.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Estableix com a clau per omissió:</b><br />\n"
"<p>Marcant aquesta opció s'establirà la nova parella de claus com a parella "
"de claus per omissió.</p></qt>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file newkey.ui line 139
#: rc.cpp:595
msgid "Set as your default key"
msgstr "Estableix com a clau per omissió"

#. i18n: tag string
#. i18n: file newkey.ui line 151
#: rc.cpp:598
msgid "Revocation Certificate"
msgstr "Certificat de revocació"

#. i18n: tag string
#. i18n: file newkey.ui line 157
#: rc.cpp:601
msgid ""
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
"is compromised."
msgstr ""
"Es recomana que deseu o imprimiu un certificat de revocació pel cas que la "
"vostra clau es vegi compromesa."

#. i18n: tag string
#. i18n: file newkey.ui line 169
#: rc.cpp:604
msgid "Save as:"
msgstr "Desa com a:"

#. i18n: tag string
#. i18n: file newkey.ui line 185
#: rc.cpp:607
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"

#. i18n: tag string
#. i18n: file searchres.ui line 33
#: rc.cpp:610
msgid "Keys"
msgstr "Claus"

#. i18n: tag string
#. i18n: file searchres.ui line 43
#: rc.cpp:613
msgid "Key to import:"
msgstr "Clau a importar:"

#: rc.cpp:620
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer"

#: rc.cpp:621
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bella5@teleline.es,astals11@terra.es,txemaq@gmail.com"

#: selectpublickeydialog.cpp:42
msgid "Select Public Key"
msgstr "Selecciona clau pública"

#: selectpublickeydialog.cpp:45
msgid "O&ptions"
msgstr "O&pcions"

#: selectpublickeydialog.cpp:49
#, kde-format
msgid "Select Public Key for %1"
msgstr "Selecciona clau pública per a %1"

#: selectpublickeydialog.cpp:57
msgid "&Search: "
msgstr "&Cerca: "

#: selectpublickeydialog.cpp:75
msgid ""
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
msgstr ""
"<b>Llista de claus públiques</b>: seleccionar la clau que s'usarà per a "
"encriptar."

#: selectpublickeydialog.cpp:89
msgid ""
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
"message in a text editor"
msgstr ""
"<b>Encriptatge ASCII</b>: fa que es puga obrir el fitxer o missatge "
"encriptat en un editor de text"

#: selectpublickeydialog.cpp:94
msgid ""
"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
"even if it has not be signed."
msgstr ""
"<b>Permet l'encriptatge amb claus que no siguin de confiança</b>: quan "
"s'importa una clau pública es marca com que no és de confiança i no podreu "
"usar-la a menys que la signeu per fer-la \"de confiança\". Si marqueu "
"aquesta caixa podreu emprar qualsevol clau, encara que no hagi estat signada."

#: selectpublickeydialog.cpp:100
msgid ""
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
"available secret keys are tried."
msgstr ""
"<b>Oculta ID d'usuari</b>: No posa l'ID de la clau en els paquets "
"encriptats. Aquesta opció oculta el destinatari del missatge i és una "
"contramesura per l'anàlisi de tràfic. Podeu endarrerir el procés de "
"desencriptatge perquè es provaran totes les claus secretes disponibles."

#: selectpublickeydialog.cpp:104
msgid "Symmetrical encryption"
msgstr "Encriptatge simètric"

#: selectpublickeydialog.cpp:105
msgid ""
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
"<b>Encriptatge simètric</b>: l'encriptatge no usarà claus. Sols necessitareu "
"proporcionar una contrasenya per a encriptar o desencriptar el fitxer"

#: selectpublickeydialog.cpp:119
msgid "Custom option:"
msgstr "Opció a mida:"

#: selectpublickeydialog.cpp:123
msgid ""
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
"command line option, like: '--armor'"
msgstr ""
"<b>Opció a mida</b>: sols per a usuaris experimentats, us permet introduir "
"una opció a la línia d'ordres del gpg, tal com: '--armor'"

#: selectsecretkey.cpp:31
msgid "Private Key List"
msgstr "Llista de claus privades"

#: selectsecretkey.cpp:36
msgid "Choose secret key for signing:"
msgstr "Escolliu la clau secreta per signar:"

#: selectsecretkey.cpp:63
#, kde-format
msgid ""
"How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
"with whom you wish to communicate:"
msgid_plural ""
"How carefully have you checked that the %1 keys really belong to the people "
"with whom you wish to communicate:"
msgstr[0] ""
"Amb quanta cura heu comprovat que la clau realment pertany a la persona amb "
"la que voleu comunicar-vos:"
msgstr[1] ""
"Amb quanta cura heu comprovat que les %1 claus realment pertanyen a la "
"persona amb la que voleu comunicar-vos:"

#: selectsecretkey.cpp:70
msgid "I Will Not Answer"
msgstr "No respondré"

#: selectsecretkey.cpp:71
msgid "I Have Not Checked at All"
msgstr "No les he comprovat totes"

#: selectsecretkey.cpp:72
msgid "I Have Done Casual Checking"
msgstr "He fet una comprovació casual"

#: selectsecretkey.cpp:73
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
msgstr "He fet una comprovació amb molta cura"

#: selectsecretkey.cpp:75
msgid "Local signature (cannot be exported)"
msgstr "Signatura local (no es pot exportar)"

#: selectsecretkey.cpp:76
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
msgstr "No signis tots els IDs d'usuari (terminal oberta)"

#: tips.cpp:3
msgid ""
"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
"editor window. KGpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically "
"import it if you want.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si desitgeu desencriptar un fitxer de text, sols haureu d'arrossegar-lo i "
"amollar-lo a la finestra de l'editor. El KGpg farà la resta. Fins i tot "
"podeu amollar fitxers remots.</p>\n"
"<p>Arrossegueu una clau pública a l'editor i si així ho voleu el KGpg la "
"importarà automàticament.</p>\n"

#: tips.cpp:9
msgid ""
"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
"you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
msgstr ""
"<p>El mètode més senzill per a encriptar un fitxer: simplement haureu de "
"clicar a sobre seu amb el botó dret del ratolí i disposareu d'una opció en "
"el menú contextual per a encriptar-lo.\n"
"Això funciona tant al <strong>Konqueror</strong> com al vostre escriptori!</"
"p>\n"

#: tips.cpp:15
msgid ""
"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
"encryption keys by pressing the &quot;Ctrl&quot; key.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si desitgeu encriptar un missatge per a diverses persones, sols haureu de "
"seleccionar diverses claus d'encriptatge mantenint premuda la tecla \"Ctrl\"."
"</p>\n"

#: tips.cpp:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n"
#| "No problem, simply create yourself a key pair in the key management "
#| "window. Then, export your public key and mail it to your friends.<br>\n"
#| "Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an "
#| "encrypted message, type it in the KGpg editor, then click &quot;"
#| "encrypt&quot;. Choose\n"
#| "your friend key and click &quot;encrypt&quot; again. The message will be "
#| "encrypted, ready to be sent by email.</p>\n"
msgid ""
"<p><strong>You do not know anything about encryption?</strong><br>\n"
"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
"Then, export your public key and mail it to your friends.<br>\n"
"Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an "
"encrypted message, type it in the KGpg editor, then click &quot;"
"encrypt&quot;. Choose\n"
"your friend key and click &quot;encrypt&quot; again. The message will be "
"encrypted, ready to be sent by email.</p>\n"
msgstr ""
"<p><strong>No sabeu res de res quant a l'encriptatge?</strong><br>\n"
"Cap problema, simplement haureu de generar una parella de claus a la "
"finestra de gestió de claus. Després, exporteu la vostra  clau pública i "
"envieu-la als vostres amics.<br>\n"
"Demaneu-li's que facin el mateix i que importin les seves claus públiques. "
"Per últim, per a enviar un missatge encriptat, escriviu-lo a l'editor de "
"KGpg i cliqueu \"encripta\".\n"
"Seleccioneu la clau del vostre amic i cliqueu \"encripta\" altra vegada. El "
"missatge serà encriptat i a punt per a ser enviat per correu electrònic.</"
"p>\n"

#: tips.cpp:28
msgid ""
"<p>To perform an operation on a key, open the key management window and "
"right click on the key. A popup menu with all available options will appear."
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Per a realitzar una operació sobre una clau, sols cal obrir la finestra "
"del gestor de claus i clicar amb el botó dret del ratolí a sobre de la clau. "
"Apareixerà un menú emergent amb totes les opcions disponibles.</p>\n"

#: tips.cpp:33
msgid ""
"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
"for password and that's all!</p>\n"
msgstr ""
"<p>Desencripteu un fitxer amb un simple clic del ratolí a sobre seu. Se us "
"demanarà una contrasenya i això és tot!</p>\n"

#: tips.cpp:38
msgid ""
"<p>If you only want to open the key manager, type this in the command line "
"prompt: <pre>kgpg -k</pre>\n"
"The editor can be reached by: <pre>kgpg -d</pre></p>\n"
msgstr ""
"<p>Si sols voleu obrir el gestor de claus, teclegeu <pre>kgpg -k</pre> a "
"l'indicatiu de la línia d'ordres.\n"
"L'editor s'arribarà amb: <pre>kgpg -d</pre></p>\n"

#: tips.cpp:44
msgid ""
"<p>To open a file in the KGpg's editor and immediately decrypt it type: "
"<pre>kgpg -s filename</pre></p>\n"
msgstr ""
"<p>Per obrir un fitxer a l'editor del KGpg i desencriptar-lo immediatament, "
"teclegeu: <pre>kgpg -s nomfitxer</pre></p>\n"

#: tips.cpp:49
msgid ""
"<p>If you want to change the password or expiration of a secret key simply "
"double click on it to get the key properties dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si voleu canviar la contrasenya o l'expiracio d'una clau secreta, "
"senzillament feu-hi doble clic a sobre per obrir el diàleg de propietats de "
"la clau.</p>\n"

#: tips.cpp:54
msgid ""
"<p>You can reach your default key by pressing &quot;Ctrl+Home&quot; in the "
"key manager.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Podeu arribar a la vostra clau per omissió prement &quot;Ctrl+Inici&quot; "
"en el gestor de claus.</p>\n"

#: tips.cpp:59
msgid ""
"<p>The number of signatures is shown as a tooltip if you hover the mouse on "
"the size column in key manager. A key has to be expanded once for this to "
"work.</p>\n"
msgstr ""

#: core/convert.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Unknown keys:"
msgctxt "Unknown algorithm"
msgid "Unknown"
msgstr "Claus desconegudes:"

#: core/convert.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "Don't Know"
msgid "Do not Know"
msgstr "No es coneix"

#: core/convert.cpp:50
#, fuzzy
#| msgid "Do NOT Trust"
msgid "Do NOT Trust"
msgstr "NO és de confiança"

#: core/convert.cpp:55
#, fuzzy
#| msgid "Unknown keys:"
msgctxt "Unknown trust in key owner"
msgid "Unknown"
msgstr "Claus desconegudes:"

#: core/convert.cpp:63
msgctxt "Invalid key"
msgid "Invalid"
msgstr ""

#: core/convert.cpp:64
#, fuzzy
#| msgid "Disable"
msgctxt "Disabled key"
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilita"

#: core/convert.cpp:65
#, fuzzy
#| msgid "Revoked keys:"
msgid "Revoked"
msgstr "Claus revocades:"

#: core/convert.cpp:66
#, fuzzy
#| msgid "Expired keys:"
msgctxt "Expired key"
msgid "Expired"
msgstr "Claus expirades:"

#: core/convert.cpp:67
msgctxt "Undefined key trust"
msgid "Undefined"
msgstr ""

#: core/convert.cpp:68
#, fuzzy
#| msgctxt "no email address"
#| msgid "none"
msgctxt "No trust in key"
msgid "None"
msgstr "cap"

#: core/convert.cpp:69
#, fuzzy
#| msgid "Marginally"
msgctxt "Marginal trust in key"
msgid "Marginal"
msgstr "Marginalment"

#: core/convert.cpp:70
#, fuzzy
#| msgid "Fully"
msgctxt "Full trust in key"
msgid "Full"
msgstr "Completament"

#: core/convert.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Ultimately"
msgctxt "Ultimate trust in key"
msgid "Ultimate"
msgstr "Absolutament"

#: core/convert.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Unknown keys:"
msgctxt "Unknown trust in key"
msgid "Unknown"
msgstr "Claus desconegudes:"

#: core/kgpgkey.cpp:507
#, fuzzy
#| msgctxt "Key has unlimited lifetime"
#| msgid "Unlimited"
msgctxt "Unlimited key lifetime"
msgid "Unlimited"
msgstr "Sense límit"

#~ msgid ""
#~ "<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
#~ "<p></p>\n"
#~ "</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Esdeveniment en amollar un fitxer sense encriptar:</b><br />\n"
#~ "<p></p>\n"
#~ "</qt>"

#~ msgid "Event on unencrypted file drop:"
#~ msgstr "Esdeveniment en amollar un fitxer sense encriptar:"

#~ msgid "Encrypt"
#~ msgstr "Encripta"

#~ msgid "Sign"
#~ msgstr "Signa"

#~ msgid "Ask"
#~ msgstr "Pregunta"

#~ msgid ""
#~ "<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
#~ "<p></p>\n"
#~ "</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Esdeveniment en amollar un fitxer encriptat:</b><br />\n"
#~ "<p></p>\n"
#~ "</qt>"

#~ msgid "Event on encrypted file drop:"
#~ msgstr "Esdeveniment en amollar un fitxer encriptat:"

#~ msgid "Decrypt & Save"
#~ msgstr "Desencripta i desa"

#~ msgid "Decrypt & Open in Editor"
#~ msgstr "Desencripta i obre a l'editor"

#~ msgid "&Abort"
#~ msgstr "C&ancel·la"

#~ msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
#~ msgstr "&Oculta les claus expirades/deshabilitades"

#~ msgid "Hide revoked and disabled keys in key manager."
#~ msgstr "Amaga les claus revocades i deshabilitades en el gestor de claus."