~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-et/karmic

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
# translation of ktouch.po to Estonian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktouch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 15:29+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marek Laane"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bald@starman.ee"

#. i18n: file: src/ktouchui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:5
msgid "F&ile"
msgstr "Fa&il"

#. i18n: file: src/ktouchui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (training)
#: rc.cpp:8
msgid "T&raining"
msgstr "&Harjutamine"

#. i18n: file: src/ktouchui.rc:19
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:11
msgid "&Settings"
msgstr "&Seadistused"

#. i18n: file: src/ktouchui.rc:27
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:14
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Peamine tööriistariba"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefColorsPage)
#: rc.cpp:17 src/ktouch.cpp:412
msgid "Color Settings"
msgstr "Värviseadistused"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_CommonTypingLineColors)
#: rc.cpp:20
msgid "Use Custom color for typing line"
msgstr "Kohandatud värvi kasutamine kirjutusreal"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherTextColor)
#: rc.cpp:23
msgid "The color for the teacher's line"
msgstr "Õpetaja rea värv"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
#: rc.cpp:26
msgid "Teacher's line"
msgstr "Õpetaja rida"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorTextLabel)
#: rc.cpp:29 rc.cpp:32 rc.cpp:74
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor)
#: rc.cpp:35
msgid "Change the text color for the student line"
msgstr "Muuda kirjutusrea teksti värvi"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:148
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor)
#: rc.cpp:38
msgid "Here you can change the color of the text you type in the student line."
msgstr "Siin saab muuta selle rea teksti värvi, kuhu sa tähti kirjutad."

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6)
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5)
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorBackgroundLabel)
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8_2)
#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 rc.cpp:59 rc.cpp:152
msgid "Background:"
msgstr "Taust:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:207
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor)
#: rc.cpp:47
msgid "The background for the teacher's line"
msgstr "Õpetaja rea taust"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor)
#: rc.cpp:50
msgid ""
"You can change here the background color for the teacher's line (the line of "
"letters you have to type.)"
msgstr ""
"Siin saab muuta õpetaja rea taustavärvi (see on rida, kus näeb tähti, mida "
"pead kirjutama)."

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
#: rc.cpp:53
msgid "Typing line"
msgstr "Kirjutusrida"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:232
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ColorOnError)
#: rc.cpp:56
msgid "Use different color on miss typing"
msgstr "Kirjutusrida näitab vigu erineva värviga"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:309
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor)
#: rc.cpp:62
msgid "Choose the background color for error in typing line"
msgstr "Vali kirjutusrea vigade tausta värv"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:312
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor)
#: rc.cpp:65
msgid ""
"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
"can then choose a color for the background of errors. You make an error when "
"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your "
"errors more visible."
msgstr ""
"Kui võimalus 'Kirjutusrida näitab vigu erineva värviga' on sisse lülitatud, "
"saab valida vigade tausta värvi. Viga tähendab vale tähe kirjutamist "
"kirjutusreale. Värvi valides muutub see selgemini silmatorkavaks."

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:331
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor)
#: rc.cpp:68
msgid "Choose the text color for error in typing line"
msgstr "Vali kirjutusrea vigade teksti värv"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:334
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor)
#: rc.cpp:71
msgid ""
"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you "
"type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors "
"more visible."
msgstr ""
"Kui võimalus 'Kirjutusrida näitab vigu erineva värviga' on sisse lülitatud, "
"saab valida vigade teksti värvi. Viga tähendab vale tähe kirjutamist "
"kirjutusreale. Värvi valides muutub see selgemini silmatorkavaks."

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchColorEditorDialog)
#: rc.cpp:77
msgid "Color Scheme Editor"
msgstr "Värviskeemi redaktor"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:25
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:80
msgid "User Defined Color Schemes"
msgstr "Kasutaja määratud värviskeemid"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
#: rc.cpp:83
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
#: rc.cpp:86
msgid "Add"
msgstr "Lisa"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:97
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, editGroupBox)
#: rc.cpp:89
msgid "Edit Color Scheme"
msgstr "Muuda värviskeemi"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
#: rc.cpp:92
msgid "Name of color scheme:"
msgstr "Värviskeemi nimi:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateBtn)
#: rc.cpp:95
msgid "&Store Data"
msgstr "&Salvesta andmed"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#: rc.cpp:98
msgid "Slide Line Colors"
msgstr "Kirjutusrea värvid"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#: rc.cpp:101
msgid "Teacher background:"
msgstr "Õpetaja rea taust:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:104
msgid "Teacher text:"
msgstr "Õpetaja tekst:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_4)
#: rc.cpp:107
msgid "Student background:"
msgstr "Õpilase rea taust:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_5)
#: rc.cpp:110
msgid "Student text on error:"
msgstr "Õpilase tekst vea korral:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#: rc.cpp:113
msgid "Student text:"
msgstr "Õpilase tekst:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
#: rc.cpp:116
msgid "Student background on error:"
msgstr "Õpilase rea taust vea korral:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:297
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardColorsGroup)
#: rc.cpp:119
msgid "Keyboard Colors"
msgstr "Klaviatuuri värvid"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11)
#: rc.cpp:122
msgid "Background colors for normal keys:"
msgstr "Tavaliste klahvide tausta värvid:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10)
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10_2)
#: rc.cpp:125 rc.cpp:140
msgid "Highlighted background:"
msgstr "Esiletõstetud taust:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:128
msgid "Normal key colors:"
msgstr "Tavalise klahvi värvid:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9)
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9_2)
#: rc.cpp:131 rc.cpp:146
msgid "Highlighted text color:"
msgstr "Esiletõstetud teksti värv:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
#: rc.cpp:134
msgid "Text color:"
msgstr "Teksti värv:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
#: rc.cpp:137
msgid "Key frame:"
msgstr "Klahvi raam:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:143
msgid "Modifier/other keys:"
msgstr "Muuteklahv/muud klahvid:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7_2)
#: rc.cpp:149
msgid "Text color"
msgstr "Teksti värv"

#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog)
#: rc.cpp:155
msgid "Setup Users"
msgstr "Kasutajate määramine"

#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
#: rc.cpp:158
msgid "&Add"
msgstr "Lis&a"

#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn)
#: rc.cpp:161
msgid "Ins, Alt+A"
msgstr "Ins, Alt+A"

#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
#: rc.cpp:164
msgid "&Remove"
msgstr "&Eemalda"

#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn)
#: rc.cpp:167
msgid "Del, Alt+R"
msgstr "Del, Alt+R"

#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn)
#: rc.cpp:170
msgid "&Close"
msgstr "&Sulge"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefTrainingPage)
#: rc.cpp:173 src/ktouch.cpp:406
msgid "Training Options"
msgstr "Harjutamisvalikud"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoLevelChange)
#: rc.cpp:176
msgid "A&utomatic level adjustment"
msgstr "A&utomaatne taseme muutmine"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l9)
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
#: rc.cpp:179 rc.cpp:211
msgid "chars/minute"
msgstr "tähte minutis"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l10)
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5)
#: rc.cpp:183 rc.cpp:199
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l7)
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
#: rc.cpp:186 rc.cpp:192
msgid "Typing speed:"
msgstr "Kirjutamiskiirus:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l8)
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
#: rc.cpp:189 rc.cpp:202
msgid "Correctness:"
msgstr "Täpsus:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l11)
#: rc.cpp:195
msgid "Workload:"
msgstr "Hulk:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompleteWholeTrainingLevel)
#: rc.cpp:205
msgid "Complete whole training level before proceeding"
msgstr "Enne jätkamist kogu harjutustaseme läbimine"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l12)
#: rc.cpp:208
msgid "lines"
msgstr "rida"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
#: rc.cpp:214
msgid "Limits to increase a level"
msgstr "Taseme suurendamise piirangud"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6)
#: rc.cpp:217
msgid "Limits to decrease a level"
msgstr "Taseme alandamise piirangud"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableManualLevelChange)
#: rc.cpp:220
msgid "Disable manual level change buttons"
msgstr "Taseme käsitsi vahetamise nupud keelatakse"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PressEnterOnLineEnd)
#: rc.cpp:223
msgid "&Typewriter mode (user must confirm line with Enter)"
msgstr "Kirju&tusmasina režiim (rea lõpetamiseks tuleb vajutada klahvi Enter)"

#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberLevel)
#: rc.cpp:226
msgid "&Remember level for next program start"
msgstr "Tase jäetakse &rakendust sulgedes meelde"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefGeneralPage)
#: rc.cpp:229 src/ktouch.cpp:403
msgid "General Options"
msgstr "Üldised valikud"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#: rc.cpp:232
msgid "Text Line Settings"
msgstr "Tekstirea seadistused"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:235
msgid "Fast"
msgstr "Kiire"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:238
msgid "Slow"
msgstr "Aeglane"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:241
msgid "Sliding speed:"
msgstr "Muutuv kiirus:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:137
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideLectureFont)
#: rc.cpp:244
msgid "Override lecture font"
msgstr "Õppetunni fondi tühistamine"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontTextLabel)
#: rc.cpp:247
msgid "Font for displayed/typed text:"
msgstr "Näidatava/kirjutatava teksti font:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:190
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_Font)
#: rc.cpp:250
msgid ""
"This button will display a font dialog where you can change the font for the "
"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font "
"is previewed in the line below and only applied when you click the Apply "
"button below."
msgstr ""
"Sellele nupule klõpsates avaneb fondidialoog, kus saab muuta kirjutus - ja "
"õpetaja real kasutatavat fonti. Fondidialoogist väljudes näidatakse uut "
"fonti, see rakendatakse aga alles siis, kui klõpsad nupule 'Rakenda'."

#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseBtn)
#: rc.cpp:259
msgid "Browse..."
msgstr "Lehitse..."

#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:150
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okBtn)
#: rc.cpp:263
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"

#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelBtn)
#: rc.cpp:266
msgid "&Cancel"
msgstr "&Loobu"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchKeyboardEditorDialog)
#: rc.cpp:269
msgid "Keyboard Layout Editor"
msgstr "Klaviatuuri tüübi redaktor"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#: rc.cpp:272
msgid "Keyboard Identification Data"
msgstr "Klaviatuuri tuvastamise andmed"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#: rc.cpp:275
msgid "Keyboard title:"
msgstr "Klaviatuuri nimetus:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:278
msgid "Language id:"
msgstr "Keele ID:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:281
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentaar:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:94
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyPropertiesBox)
#: rc.cpp:284
msgid "Key Properties"
msgstr "Klahvi omadused"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:287
msgid "Key type:"
msgstr "Klahvi tüüp:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyTextLabel)
#: rc.cpp:290
msgid "Key text:"
msgstr "Klahvi tekst:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyCharLabel)
#: rc.cpp:293
msgid "Key characters"
msgstr "Klahvi tähed"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:296
msgid "Top left:"
msgstr "Ülal vasakul:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:299
msgid "Top right:"
msgstr "Ülal paremal:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:302
msgid "Bottom left:"
msgstr "All vasakul:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:305
msgid "Bottom right:"
msgstr "All paremal:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectFingerKeyButton)
#: rc.cpp:308
msgid "Select finger key"
msgstr "Vali klahvi sõrm"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:267
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteKeyButton)
#: rc.cpp:311
msgid "Delete Key"
msgstr "Kustuta klahv"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:285
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:314
msgid "Keyboard Edit Options"
msgstr "Klaviatuuri muutmise valikud"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton)
#: rc.cpp:317
msgid "Open Keyboard..."
msgstr "Ava klaviatuur..."

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setFontButton)
#: rc.cpp:320
msgid "Set Keyboard Font..."
msgstr "&Määra klaviatuuri font..."

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
#: rc.cpp:323
msgid "Save Keyboard"
msgstr "Salvesta klaviatuur"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsButton)
#: rc.cpp:326
msgid "Save Keyboard As..."
msgstr "Salvesta klaviatuur kui..."

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1484
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton)
#: rc.cpp:329 rc.cpp:757
msgid "Close"
msgstr "Sulge"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:333
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGeometryBox)
#: rc.cpp:332
msgid "Key Geometry"
msgstr "Klaviatuuri geomeetria"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:335
msgid "Left:"
msgstr "Vasak:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:338
msgid "Width:"
msgstr "Laius:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:341
msgid "Top:"
msgstr "Ülal:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:344
msgid "Height:"
msgstr "Kõrgus:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:440
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyConnectorEditBox)
#: rc.cpp:347
msgid "Key connectors"
msgstr "Klaviatuuri konektorid"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:350 src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:477
msgid "Character"
msgstr "Märk"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:353
msgid "or unicode"
msgstr "või Unicode"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:531
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearConnectorButton)
#: rc.cpp:356
msgid "Clear connectors"
msgstr "Puhasta konnektorid"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:538
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addConnectorButton)
#: rc.cpp:359
msgid "Add/update connector"
msgstr "Lisa konnektor/Uuenda konnektoreid"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:551
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectModifierKeyButton)
#: rc.cpp:362
msgid "< modifier key>"
msgstr "< muuteklahv>"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:599
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
#: rc.cpp:365
msgid "Keyboard Layout (click to activate keys for editing or drag keys)"
msgstr ""
"Klaviatuuripaigutus (klõpsa klahvil selle muutmiseks või lohista klahve)"

#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:621
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addKeyButton)
#: rc.cpp:368
msgid "Add key"
msgstr "Lisa klahv"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
#: rc.cpp:371
msgid "Level"
msgstr "Tase"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, levelLCD)
#: rc.cpp:374
msgid "Current level"
msgstr "Aktiivne tase"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, levelLCD)
#: rc.cpp:377
msgid "This shows which level you are at."
msgstr "See näitab, mis tasemel sa oled."

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:98
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox11)
#: rc.cpp:380
msgid "Speed"
msgstr "Kiirus"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, speedLCD)
#: rc.cpp:383
msgid "Characters/Minute"
msgstr "Tähte minutis"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:165
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, speedLCD)
#: rc.cpp:386
msgid ""
"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in "
"characters per minute."
msgstr ""
"See näitab, kui kiiresti sa kirjutad. Mõõtühikuks on kirjutatud tähtede arv "
"minutis."

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:190
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox12)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, correctRadio)
#: rc.cpp:389 rc.cpp:730 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:378
msgid "Correctness"
msgstr "Täpsus"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:251
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, correctnessBar)
#: rc.cpp:392
msgid "How much are you typing correctly?"
msgstr "Kui palju sa õigesti kirjutad?"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:254
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar)
#: rc.cpp:395
msgid "This shows how correctly you are typing."
msgstr "See näitab, kui täpselt sa kirjutad."

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:273
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4)
#: rc.cpp:398
msgid "New Characters in This Level"
msgstr "Taseme uued tähed"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newCharsLabel)
#: rc.cpp:401
msgid "new characters"
msgstr "uued tähed"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: rc.cpp:404
msgid "Sound"
msgstr "Heli"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:37
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError)
#: rc.cpp:407
msgid "Emit a beep on each typing error"
msgstr "Igast kirjutusveast antakse teada piiksuga"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:40
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError)
#: rc.cpp:410
msgid ""
"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error."
msgstr ""
"Sisselülitamisel (vaikimisi ongi sees) antakse iga kirjutusvea korral "
"sellest märku piiksuga."

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError)
#: rc.cpp:413
msgid "&Beep on error"
msgstr "&Piiks vea korral"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:50
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress)
#: rc.cpp:416
msgid "Make a typewriter sound for each key pressed"
msgstr "Kirjutusmasina heli klahvide vajutamisel"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress)
#: rc.cpp:419
msgid "If checked this will play a typewriter sound for every key pressed."
msgstr "Märkimise korral kuuleb klahvi vajutamisel kirjutusmasina heli."

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress)
#: rc.cpp:422
msgid "&Typewriter sound when typing"
msgstr "Kirju&tusmasina heli klahvile vajutamisel"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:63
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel)
#: rc.cpp:425
msgid "Play a sound when the level automatically changes."
msgstr "Automaatse tasemevahetuse mängitakse heli."

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:66
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel)
#: rc.cpp:428
msgid ""
"If this is checked (default) a sound will be played each time you "
"automatically change of level."
msgstr ""
"Sisselülitamisel (vaikimisi ongi sees) antakse taseme automaatse vahetamise "
"korral sellest alati heliga teada."

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel)
#: rc.cpp:431
msgid "&Sound on automatic level change"
msgstr "Heli automaat&se tasemevahetuse korral"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchLevelSummaryDialog)
#: rc.cpp:434
msgid "Training level summary"
msgstr "Harjutustaseme kokkuvõte"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:437
msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:54
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:440
msgid "High scores for this level"
msgstr "Taseme edetabel"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
#: rc.cpp:443 rc.cpp:473
msgid "1."
msgstr "1."

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
#: rc.cpp:446 rc.cpp:476
msgid "2."
msgstr "2."

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
#: rc.cpp:449 rc.cpp:479
msgid "3."
msgstr "3."

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
#: rc.cpp:452 rc.cpp:482
msgid "4."
msgstr "4."

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
#: rc.cpp:455 rc.cpp:485
msgid "5."
msgstr "5."

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
#: rc.cpp:458 rc.cpp:488
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
#: rc.cpp:461 rc.cpp:491
msgid "Score"
msgstr "Tulemus"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
#: rc.cpp:464 rc.cpp:494
msgid "Characters per second"
msgstr "Tähti sekundis"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:296
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:805
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_3)
#: rc.cpp:467 rc.cpp:497 rc.cpp:577 rc.cpp:661
msgid "Accuracy"
msgstr "Täpsus"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:110
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:470
msgid "All users high scores for this level"
msgstr "Kõigi kasutajate edetabel antud tasemel"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, retryButton)
#: rc.cpp:500
msgid "&Retry level"
msgstr "P&roovi taset uuesti"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
#: rc.cpp:503
msgid "&Continue to next level"
msgstr "&Jätka järgmisel tasemel"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchLectureEditorDialog)
#: rc.cpp:506
msgid "KTouch Lecture Editor"
msgstr "KTouchi õppetundide redaktor"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:25
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: rc.cpp:509
msgid "Lecture Properties"
msgstr "Õppetunni omadused"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#: rc.cpp:512
msgid "Title:"
msgstr "Nimi:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:515
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentaar:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: rc.cpp:518
msgid "Level Editor"
msgstr "Tasemeredaktor"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel)
#: rc.cpp:521
msgid "Level Data of Level 10"
msgstr "Taseme 10 tasemeandmed"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel)
#: rc.cpp:524
msgid "Level comment (optional):"
msgstr "Taseme kommentaar (pole kohustuslik):"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:527
msgid "New characters in this level:"
msgstr "Taseme uued tähed:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:530
msgid "Level data:"
msgstr "Tasemeandmed:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:19
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchStatisticsDialog)
#: rc.cpp:533
msgid "Training Statistics"
msgstr "Harjutuste statistika"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:56
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentTab)
#: rc.cpp:536
msgid "Current Training Session"
msgstr "Aktiivne harjutusseanss"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel)
#: rc.cpp:539
msgid "Current Training Session Statistics"
msgstr "Aktiivse harjutusseansi statistika"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4_2)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
#: rc.cpp:542 rc.cpp:640
msgid "Lecture:"
msgstr "Õppetund:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2)
#: rc.cpp:546
msgid "Levels in this session:"
msgstr "Tasemeid seansis:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:177
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:698
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4_2)
#: rc.cpp:550 rc.cpp:646
msgid "General Statistics"
msgstr "Üldine statistika"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#: rc.cpp:553 rc.cpp:649
msgid "Characters typed:"
msgstr "Tähti kirjutatud:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:214
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordsLCD)
#: rc.cpp:556
msgid "The number of words typed so far."
msgstr "Seni kirjutatud sõnade arv."

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:230
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wrongCharsLCD)
#: rc.cpp:559
msgid "Shows how many wrong characters you did type."
msgstr "Näitab, mitu vale tähte oled kirjutanud."

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, totalCharsLCD)
#: rc.cpp:562
msgid ""
"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far."
msgstr "Seni kirjutatud tähtede arv (nii õiged kui valed)."

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:262
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, elapsedTimeLCD)
#: rc.cpp:565
msgid ""
"This shows the number of seconds you have typed in this training session."
msgstr ""
"See näitab sekundeid, mida oled antud harjutusseansi ajal kirjutamiseks "
"kasutanud."

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
#: rc.cpp:568 rc.cpp:652
msgid "Time (seconds) elapsed:"
msgstr "Kulunud aeg (sek):"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
#: rc.cpp:571 rc.cpp:655
msgid "Mistyped characters:"
msgstr "Valed tähed:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#: rc.cpp:574 rc.cpp:658
msgid "Words typed:"
msgstr "Sõnu kirjutatud:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:317
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar)
#: rc.cpp:580
msgid ""
"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters "
"typed."
msgstr "Õigesti kirjutatud tähtede ja kõigi kirjutatud tähtede suhe."

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:330
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:836
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5_2)
#: rc.cpp:583 rc.cpp:664
msgid "Typing Rate"
msgstr "Kirjutamiskiirus"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:360
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordSpeedLCD)
#: rc.cpp:586
msgid "The number of words you typed per minute."
msgstr "Minutis kirjutatud sõnade arv."

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:376
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, charSpeedLCD)
#: rc.cpp:589
msgid "The number of correct characters you typed per minute."
msgstr "Minutis kirjutatud õigete tähtede arv."

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
#: rc.cpp:592 rc.cpp:667
msgid "Words per minute:"
msgstr "Sõna minutis:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3)
#: rc.cpp:595 rc.cpp:670
msgid "Characters per minute:"
msgstr "Tähte minutis:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:405
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7)
#: rc.cpp:598
msgid ""
"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. "
"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how "
"often the key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was "
"missed a lot."
msgstr ""
"Siin on näha tähed, mida oled harjutuse ajal valesti kirjutanud. Protsent "
"tähistab suhet, kui tihti oled klahvi valesti vajutanud ja kui tihti oled "
"klahvi üldse vajutanud. Suurem arv tähendab, et oled sageli klahvile "
"vajutamata jätnud."

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:408
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:908
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7_2)
#: rc.cpp:601 rc.cpp:676
msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)"
msgstr "Tähtede statistika (tähed, millele tuleks panna suuremat rõhku)"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4Level)
#: rc.cpp:604 rc.cpp:679
msgid "d:"
msgstr "d:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8Level)
#: rc.cpp:607 rc.cpp:682
msgid "h:"
msgstr "h:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3Level)
#: rc.cpp:610 rc.cpp:685
msgid "c:"
msgstr "c:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7Level)
#: rc.cpp:613 rc.cpp:688
msgid "g:"
msgstr "g:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6Level)
#: rc.cpp:616 rc.cpp:691
msgid "f:"
msgstr "f:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2Level)
#: rc.cpp:619 rc.cpp:694
msgid "b:"
msgstr "b:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1016
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5Level)
#: rc.cpp:622 rc.cpp:697
msgid "e:"
msgstr "e:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1Level)
#: rc.cpp:625 rc.cpp:700
msgid "a:"
msgstr "a:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:577
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentLevelTab)
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_3)
#: rc.cpp:628 rc.cpp:631
msgid "Current Level Statistics"
msgstr "Aktiivse taseme statistika"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lectureLabel2)
#: rc.cpp:634
msgid "lectureLabel2"
msgstr "lectureLabel2"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel2)
#: rc.cpp:637
msgid "levelLabel2"
msgstr "levelLabel2"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
#: rc.cpp:643
msgid "Level:"
msgstr "Tase:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:905
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7_2)
#: rc.cpp:673
msgid ""
"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. "
"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how "
"often the key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was "
"missed a lot."
msgstr ""
"Siin on näha tähed, mida oled harjutuse ajal valesti kirjutanud. Protsent "
"tähistab suhet, kui tihti oled klahvi valesti vajutanud ja kui tihti oled "
"klahvi üldse vajutanud. Suurem arv tähendab, et oled sageli klahvile "
"vajutamata jätnud."

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1077
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, progressTab)
#: rc.cpp:703
msgid "Monitor Progress"
msgstr "Edenemise jälgimine"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_2)
#: rc.cpp:706
msgid "Your Typing Progress"
msgstr "Kirjutamise edenemine"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:709
msgid "Show progress in lecture:"
msgstr "Edenemise näitamine õppetunnis:"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, lectureCombo)
#: rc.cpp:712
msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for."
msgstr "Siin saad valida õppetunni, mille statistikat soovid näha."

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1162
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
#: rc.cpp:715
msgid "Progress Chart Options"
msgstr "Edenemisdiagrammi valikud"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1192
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartDataGroup)
#: rc.cpp:718
msgid "Chart Data"
msgstr "Diagrammi andmed"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sessionsRadio)
#: rc.cpp:721
msgid "Session stats"
msgstr "Seansi statistika"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, levelsRadio)
#: rc.cpp:724
msgid "Level stats"
msgstr "Taseme statistika"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1267
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartTypeGroup)
#: rc.cpp:727
msgid "Chart Type"
msgstr "Diagrammi tüüp"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, skillRadio)
#: rc.cpp:733 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:406
msgid "Skill"
msgstr "Oskus"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, WPMRadio)
#: rc.cpp:736 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:336
msgid "Words per minute"
msgstr "Sõna minutis"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1352
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CPMRadio)
#: rc.cpp:739 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:357
msgid "Characters per minute"
msgstr "Tähte minutis"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1368
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeAxisScalingGroup)
#: rc.cpp:742
msgid "Time Axis Scaling"
msgstr "Ajatelje skaleerimine"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeRadio)
#: rc.cpp:745
msgid "Time scaled"
msgstr "Aja skaleerimine"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, eventRadio)
#: rc.cpp:748
msgid "Constant spacing"
msgstr "Püsivahe"

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1461
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton)
#: rc.cpp:751
msgid ""
"Pressing this button will erase the whole training statistics for the "
"current user."
msgstr ""
"Sellele nupule klõpsates kustutatakse kogu praeguse kasutaja harjutuste "
"statistika."

#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1464
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
#: rc.cpp:754
msgid "Clear History"
msgstr "Puhasta ajalugu"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefKeyboardPage)
#: rc.cpp:760 src/ktouch.cpp:409
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Klaviatuuriseadistused"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowKeyboard)
#: rc.cpp:763
msgid "Show keyboard"
msgstr "Klaviatuuri näitamine"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:28
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation)
#: rc.cpp:766
msgid "Show on the keyboards the keys you have to type"
msgstr "Klaviatuuril näidatakse klahve, mida peab vajutama"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation)
#: rc.cpp:769
msgid ""
"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier "
"to type when this is checked."
msgstr ""
"Sellega saab esile tõsta klaviatuuri klahvid, mida tuleb järgmisena "
"vajutada. Selle sisselülitamisel on harjutuste tegemine tublisti lihtsam."

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation)
#: rc.cpp:772
msgid "Highlight &keys on keyboard"
msgstr "&Klaviatuuril tõstetakse klahvid esile"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLearnedKeysOnly)
#: rc.cpp:775
msgid "Hide/dim not yet learned keys "
msgstr "Veel omandamata klahvide peitmine/tuhmistamine "

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:48
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont)
#: rc.cpp:778
msgid ""
"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined "
"one of the keyboard layout."
msgstr ""
"Sisselülitamisel saab määrata omaenda klaviatuurifondi, mida kasutatakse "
"klaviatuuri tüübile eelnevalt määratu asemel."

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:51
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont)
#: rc.cpp:781
msgid ""
"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a "
"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, "
"check this button. You may then choose your own font that will be used to "
"draw the characters on the keys."
msgstr ""
"Klaviatuuri tüübid võivad määrata oma eelistatud fondi. Kui see teatud "
"klaviatuuri tüübi korral siiski hästi ei sobi või on sul mingid omaenda "
"eelistused, lülita see võimalus sisse. Seejärel saad valida fondi, mida "
"kasutatakse klahvide tähtede kujutamiseks."

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:54
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont)
#: rc.cpp:784
msgid "Override keyboard fonts"
msgstr "Klaviatuuri fondi tühistamine"

#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:787
msgid "Font for keys on keyboard:"
msgstr "Klaviatuuriklahvide font:"

#. i18n: file: training/russian.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:789
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Russian (auto-generated)"
msgstr "Vene (automaatselt genereeritud)"

#. i18n: file: training/hungarian.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:791
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Hungarian (auto-generated)"
msgstr "Ungari (automaatselt genereeritud)"

#. i18n: file: training/dvorak-fr-1.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:793
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Dvorak French (Part 1)"
msgstr "Dvoraki prantsuse (I osa)"

#. i18n: file: training/spanish.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:795
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Spanish (auto-generated)"
msgstr "Hispaania (automaatselt genereeritud)"

#. i18n: file: training/el.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:797
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Hellenic"
msgstr "Kreeka"

#. i18n: file: training/dvorak-fr-2.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:799
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Dvorak French (Part 2)"
msgstr "Dvoraki prantsuse (II osa)"

#. i18n: file: training/russian_long.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:801
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Russian (long auto-generated)"
msgstr "Vene (pikk automaatselt genereeritud)"

#. i18n: file: training/french.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:803
msgctxt "Lesson Name"
msgid "French (auto-generated) 1"
msgstr "Prantsuse (automaatselt genereeritud) 1"

#. i18n: file: training/espanol2.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:805
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Spanish (auto-generated) 2"
msgstr "Hispaania (automaatselt genereeritud) 2"

#. i18n: file: training/nederlands.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:807
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Nederlands (auto-generated)"
msgstr "Hollandi (automaatselt genereeritud)"

#. i18n: file: training/nederlands_junior.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:809
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Nederlands Junior (Nederlands for Kids)"
msgstr "Hollandi lastele"

#. i18n: file: training/french2.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:811
msgctxt "Lesson Name"
msgid "French (auto-generated) 2"
msgstr "Prantsuse (automaatselt genereeritud) 2"

#. i18n: file: training/dvorak_ABCD.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:813
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Dvorak - ABCD"
msgstr "Dvorak - ABCD"

#. i18n: file: training/bulgarian.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:815
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Bulgarian (auto-generated)"
msgstr "Bulgaaria (automaatselt genereeritud)"

#. i18n: file: training/finnish_for_kids.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:817
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Finnish For Kids"
msgstr "Soome lastele"

#. i18n: file: training/slovak.ktouch.xml:3
#. i18n: file: training/czech.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:819 rc.cpp:831
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Czech (auto-generated)"
msgstr "Tšehhi (automaatselt genereeritud)"

#. i18n: file: training/english.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:821
msgctxt "Lesson Name"
msgid "English (auto-generated)"
msgstr "Inglise (automaatselt genereeritud)"

#. i18n: file: training/hungarian_expert.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:823
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Hungarian (expert)"
msgstr "Ungari (ekspert)"

#. i18n: file: training/colemak.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:825
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Colemak (auto-generated)"
msgstr "Colemak (automaatselt genereeritud)"

#. i18n: file: training/catalan.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:827
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Catalan (auto-generated)"
msgstr "Katalaani (automaatselt genereeritud)"

#. i18n: file: training/german.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:829
msgctxt "Lesson Name"
msgid "German (in 9 levels)"
msgstr "Saksa (9 taset)"

#. i18n: file: training/dvorak_es.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:833
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Dvorak Spanish"
msgstr "Dvoraki hispaania"

#. i18n: file: training/espanol.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:835
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Spanish (auto-generated) 1"
msgstr "Hispaania (automaatselt genereeritud) 1"

#. i18n: file: training/italian.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:837
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Italian (auto-generated)"
msgstr "Itaalia (automaatselt genereeritud)"

#. i18n: file: training/turkish.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:839
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Turkish (auto-generated)"
msgstr "Türgi (automaatselt genereeritud)"

#. i18n: file: training/slovenian.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:841
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveeni"

#. i18n: file: training/german.number.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:843
msgctxt "Lesson Name"
msgid "German (Number Pad)"
msgstr "Saksa (numbriklahvistik)"

#. i18n: file: training/latin.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:845
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Latin"
msgstr "Ladina"

#. i18n: file: training/german2.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:847
msgctxt "Lesson Name"
msgid "German (from Tipptrainer)"
msgstr "Saksa (Tipptrainer)"

#. i18n: file: training/dvorak.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:849
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Dvorak (auto-generated)"
msgstr "Dvorak (automaatselt genereeritud)"

#. i18n: file: training/norwegian.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:851
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norra"

#. i18n: file: training/ukrainian.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:853
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"

#. i18n: file: training/bulgarian_long.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:855
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Bulgarian (auto-generated-long)"
msgstr "Bulgaaria (pikk automaatselt genereeritud)"

#. i18n: file: training/german3.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:857
msgctxt "Lesson Name"
msgid "German (auto-generated)"
msgstr "Saksa (automaatselt genereeritud)"

#. i18n: file: training/german.neo.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:859
msgctxt "Lesson Name"
msgid "German (NEO-Schnellschreiblayout)"
msgstr "Saksa (NEO-Schnellschreiblayout)"

#. i18n: file: training/polish.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:861
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Polish (from TTCoach)"
msgstr "Poola (TTCoach)"

#. i18n: file: training/finnish.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:863
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Finnish (auto-generated)"
msgstr "Soome (automaatselt genereeritud)"

#. i18n: file: training/danish2.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:865
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Danish (auto-generated)"
msgstr "Taani (automaatselt genereeritud)"

#. i18n: file: training/danish.ktouch.xml:3
#: rc.cpp:867
msgctxt "Lesson Name"
msgid "Danish (complete course)"
msgstr "Taani (täiskursus)"

#. i18n: file: keyboards/sv.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:869
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "Swedish Keyboard"
msgstr "Rootsi klaviatuur"

#. i18n: file: keyboards/dvorak.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:871
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "English Dvorak"
msgstr "Inglise Dvorak"

#. i18n: file: keyboards/it.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:873
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "Italian"
msgstr "Itaalia"

#. i18n: file: keyboards/fr.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:875
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "French"
msgstr "Prantsuse"

#. i18n: file: keyboards/colemak.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:877
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "English Colemak"
msgstr "Inglise Colemak"

#. i18n: file: keyboards/en.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:879
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "English"
msgstr "Inglise"

#. i18n: file: keyboards/de.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:881
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "German"
msgstr "Saksa"

#. i18n: file: keyboards/no.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:883
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norra"

#. i18n: file: keyboards/dvorak_fr.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:885
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "French Dvorak"
msgstr "Prantsuse Dvorak"

#. i18n: file: keyboards/sl.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:887
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveeni"

#. i18n: file: keyboards/dk.keyboard.xml:3
#: rc.cpp:889
msgctxt "Keyboard Layout Name"
msgid "Danish"
msgstr "Taani"

#: src/ktouch.cpp:158 src/ktouchstatisticsdata.cpp:435
#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:557 src/ktouchstatisticsdata.cpp:558
#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:589 src/ktouchusersetupdialog.cpp:48
#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:94
msgid "Default User"
msgstr "Vaikimisi kasutaja"

#: src/ktouch.cpp:210
msgid ""
"*.txt|Text files\n"
"*.*|All files"
msgstr ""
"*.txt|Tekstifailid\n"
"*.*|Kõik failid"

#: src/ktouch.cpp:210
msgid "Select Practice Text"
msgstr "Harjutamistesti valik"

#: src/ktouch.cpp:236
#, kde-format
msgid "Imported text from file '%1'"
msgstr "Teksti imporditud failist '%1'"

#: src/ktouch.cpp:237
msgid "generated from text file"
msgstr "genereeritud tekstifailist"

#: src/ktouch.cpp:237
msgid "all available"
msgstr "kõik saadaolevad"

#: src/ktouch.cpp:260 src/ktouchopenrequestdialog.cpp:124
msgid "Select Training Lecture File"
msgstr "Harjutusfaili valik"

#: src/ktouch.cpp:356
msgid "Would you like to keep the current level for the new training session?"
msgstr "Kas säilitada uue harjutusseansi jaoks aktiivne tase?"

#: src/ktouch.cpp:357
msgid "Start new training session"
msgstr "Uue harjutusseansi käivitamine"

#: src/ktouch.cpp:357
msgid "Keep current level"
msgstr "Säilita aktiivne tase"

#: src/ktouch.cpp:357
msgid "Start from first level"
msgstr "Alusta esimeselt tasemelt"

#: src/ktouch.cpp:416
msgid "Sound Settings"
msgstr "Heliseadistused"

#: src/ktouch.cpp:451
#, kde-format
msgid "Level:  Correct/Total chars: %1/%2  Words: %3"
msgstr "Tase:  Õigeid tähti/tähti kokku: %1/%2  Sõnu: %3"

#: src/ktouch.cpp:452
#, kde-format
msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2  Words: %3"
msgstr "Seanss:  Õigeid tähti/tähti kokku: %1/%2  Sõnu: %3"

#: src/ktouch.cpp:463
msgid ""
"Note that in different countries touch typing is tought slightly different "
"which usually affects only the top row of keys. For instance, in the United "
"States only the leftmost key and the key with the 1 are pressed by the "
"little finger of the left hand. In Germany the little finger also presses "
"the 2 key, and thus the fingers shift one key to the right on the top row.\n"
"Normally this only makes a difference for split or ergonomic keyboards."
msgstr ""
"Pane tähele, et klaviatuuril kirjutama õppimine erineb mõnevõrra erinevates "
"maades. Tavaliselt puudutab see ainult ülemist klahvirida. Nii näiteks "
"õpetatakse Ühendriikides vasaku käe väikse sõrmega vajutama ainult ülemise "
"rea kõige vasakpoolsemat klahvi ning klahvi 1. Saksamaal aga õpetatakse "
"väikese sõrmega vajutama ka klahvi 2, mistõttu sõrmed liiguvad ülemise rea "
"puhul ühe võrra paremale. Tavaliselt on see aga oluline ainult jagatud või "
"ergonoomiliste klaviatuuride puhul."

#: src/ktouch.cpp:491
#, kde-format
msgid "Could not find/open the lecture file '%1'."
msgstr "Õppetunnifaili '%1' leidmine/avamine nurjus."

#: src/ktouch.cpp:515 src/ktouch.cpp:866
#, kde-format
msgid "Changing user to '%1'. Restarting training session at current level."
msgstr ""
"Kasutajaks määratakse '%1'. Harjutusseanss taaskäivitatakse aktiivsel "
"tasemel."

#: src/ktouch.cpp:649
msgid "&Open Plain Text File..."
msgstr "&Ava kraaltekstifail..."

#: src/ktouch.cpp:654
msgid "&Open Lecture..."
msgstr "&Ava õppetund..."

#: src/ktouch.cpp:659
msgid "&Edit Lecture..."
msgstr "&Muuda õppetundi..."

#: src/ktouch.cpp:664
msgid "&Edit Color Scheme..."
msgstr "&Muuda värviskeemi..."

#: src/ktouch.cpp:669
msgid "&Edit Keyboard Layout..."
msgstr "&Muuda klaviatuuri tüüpi..."

#: src/ktouch.cpp:677
msgid "&Start New Session"
msgstr "Käivita uu&s seanss"

#: src/ktouch.cpp:682
msgid "&Pause Session"
msgstr "&Paus seansis"

#: src/ktouch.cpp:687
msgid "&Lecture Statistics"
msgstr "Õppet&unni statistika"

#: src/ktouch.cpp:693
msgid "Default &Lectures"
msgstr "&Vaikeõppetunnid"

#: src/ktouch.cpp:703
msgid "&Keyboard Layouts"
msgstr "&Klaviatuuri tüüp"

#: src/ktouch.cpp:714
msgid "Keyboards &Color Schemes"
msgstr "Klaviatuuride &värviskeemid"

#: src/ktouch.cpp:727
msgid "&Setup Users..."
msgstr "Ka&sutajate määramine..."

#: src/ktouch.cpp:732
msgid "&Current User"
msgstr "&Aktiivne kasutaja"

#: src/ktouch.cpp:784 src/ktouchkeyboard.cpp:270 src/ktouchkeyboard.cpp:322
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:522
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:574
msgid "untitled keyboard layout"
msgstr "nimetu klaviatuuri tüüp"

#: src/ktouch.cpp:817 src/ktouchlecture.cpp:206 src/ktouchlecture.cpp:238
msgid "untitled lecture"
msgstr "nimetu õppetund"

#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:86 src/ktouchcoloreditordialog.cpp:135
msgid "New color scheme"
msgstr "Uus värviskeem"

#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:145
msgid "Save modified color schemes?"
msgstr "Kas salvestada muudetud värviskeemid?"

#: src/ktouchcolorscheme.cpp:64 src/ktouchcolorscheme.cpp:105
msgid "untitled color scheme"
msgstr "nimetu värviskeem"

#: src/ktouchcolorscheme.cpp:227
msgid "Black && White"
msgstr "Mustvalge"

#: src/ktouchcolorscheme.cpp:246
msgid "Classic"
msgstr "Klassikaline"

#: src/ktouchcolorscheme.cpp:267
msgid "Deep Blue"
msgstr "Sügavsinine"

#: src/ktouchcolorscheme.cpp:288
msgid "Stripy"
msgstr "Viiruline"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:64
#, kde-format
msgid "Could not open/download keyboard file '%1'"
msgstr "Klaviatuuri tüübi faili '%1' avamine/allalaadimine nurjus"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:134
#, kde-format
msgid ""
"%1 with display character '%2' and unicode '%3' has been already defined and "
"is skipped.\n"
msgstr ""
"%1 kuvatava märgiga '%2' ja Unicode'iga '%3' on juba defineeritud ja "
"jäetakse vahele.\n"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:163
msgid "Finger key"
msgstr "F-klahv"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:177
msgid "Control key"
msgstr "Kontrollklahv"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:197
msgid "Normal key"
msgstr "Tavaline klahv"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:205
#, kde-format
msgid ""
"Unknown finger key with unicode '%1'. Normal key with display character '%2' "
"and unicode '%3' skipped.\n"
msgstr ""
"Tundmatu F-klahv Unicode'iga '%1'. Tavaline klahv kuvatava märgiga '%2' ja "
"Unicode'iga '%3' jäetakse vahele.\n"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:219
msgid "Hidden key"
msgstr "Peidetud klahv"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:228
#, kde-format
msgid ""
"Unknown target key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' "
"and unicode '%3' skipped.\n"
msgstr ""
"Tundmatu sihtklahv Unicode'iga '%1'. Peidetud klahv kuvatava märgiga '%2' ja "
"Unicode'iga '%3' jäetakse vahele.\n"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:233
#, kde-format
msgid ""
"Unknown finger key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' "
"and unicode '%3' skipped.\n"
msgstr ""
"Tundmatu F-klahv Unicode'iga '%1'. Peidetud klahv kuvatava märgiga '%2' ja "
"Unicode'iga '%3' jäetakse vahele.\n"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:238
#, kde-format
msgid ""
"Unknown modifier/control key with unicode '%1'. Hidden key with display "
"character '%2' and unicode '%3' skipped.\n"
msgstr ""
"Tundmatu muute/kontrollklahv Unicode'iga '%1'. Peidetud klahv kuvatava "
"märgiga '%2' ja Unicode'iga '%3' jäetakse vahele.\n"

#: src/ktouchkeyboard.cpp:374
msgctxt "Num-lock"
msgid "Num"
msgstr "Num"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:129
msgid ""
"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n"
"*.*|All Files"
msgstr ""
"*.keyboard.xml|KTouchi klaviatuurifailid (*.keyboard.xml)\n"
"*.*|Kõik failid"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:129
msgid "Save Keyboard Layout"
msgstr "Klaviatuuri tüübi salvestamine"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:210
msgid "Really delete this key?"
msgstr "Kas tõesti kustutada see klahv?"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:255
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:263
msgid "KTouch keyboard editor"
msgstr "KTouchi klaviatuuriredaktor"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:255
msgid ""
"This is not a valid unicode number. Please correct the number or enter a "
"character."
msgstr ""
"See ei ole korrektne Unicode'i number. Palun paranda arv või sisesta märk."

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:263
msgid "Please enter either a character or a unicode number!"
msgstr "Palun sisesta märk või Unicode'i number!"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:277
msgid "Delete all key connections for this key?"
msgstr "Kas kustutada kõik selle klahvi klahviseosed?"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:375
msgid "KTouch keyboard editor error"
msgstr "KTouchi klaviatuuriredaktori viga"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:375
msgid "The selected key is not a finger key."
msgstr "Valitud klahv ei ole F-klahv."

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:477
msgid "Modifier key"
msgstr "Muuteklahv"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:482
msgid "<modifier key>"
msgstr "<muuteklahv>:"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:586
msgid "Open Keyboard File"
msgstr "Ava klaviatuurifail"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:587
msgid "Which keyboard file would you like to edit?"
msgstr "Millist klaviatuurifaili soovid muuta?"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:588
msgid "Edit current keyboard:"
msgstr "Muuda praegust klaviatuuri:"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:589
msgid "Open a default keyboard:"
msgstr "Ava vaikeklaviatuur:"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:590
msgid "Open a keyboard file:"
msgstr "Ava klaviatuurifail:"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:591
msgid "Create new keyboard"
msgstr "Loo uus klaviatuur"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:592
msgid "<no keyboard files available>"
msgstr "<klaviatuurifailid puuduvad>"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:602
msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead."
msgstr "Klaviatuurifaili avamine nurjus, selle asemel luuakse uus."

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:617
#, kde-format
msgid ""
"There were warnings while reading the keyboard file '%1':\n"
"%2"
msgstr ""
"Klaviatuurifaili '%1' lugemisel tekkis hoiatusi:\n"
"%2"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:631
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407
msgid " (modified)"
msgstr " (muudetud)"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:631
#, kde-format
msgid "KTouch Keyboard Editor - %1 %2"
msgstr "KTouchi klaviatuuriredaktor - %1 %2"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:635
#, kde-format
msgid "KTouch Keyboard Editor - %1"
msgstr "KTouchi klaviatuuriredaktor - %1"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:635
msgid "<unnamed keyboard file>"
msgstr "<nimetu klaviatuurifail>"

#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:642
msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?"
msgstr "Klaviatuuri on muudetud. Kas salvestada muudatused?"

#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:70
#, kde-format
msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. %2"
msgstr "Klaviatuuri tüübi faili '%1' lugemine nurjus. %2"

#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:82
#, kde-format
msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'."
msgstr "Klaviatuuri tüübi allalaadimine/avamine failist '%1' nurjus."

#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:112
msgid ""
"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created "
"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog."
msgstr ""
"Viga klaviatuuri tüübi tuvastamisel. Selle asemel luuakse vaikimisi numbri-"
"klaviatuur. Seadistusdialoogis saab valida mõne muu klaviatuuri tüübi."

#: src/ktouchlecture.cpp:101
msgid "A default lecture..."
msgstr "Vaikimisi õppetund..."

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:128
msgid "Save Training Lecture"
msgstr "Salvesta õppetund"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:265
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:408
msgid "KTouch Lecture Editor - "
msgstr "KTouchi õppetundide redaktor - "

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264
msgid "<new unnamed lecture file>"
msgstr "<uus nimetu õppetunnifail>"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:313
#, kde-format
msgid "Data of Level %1"
msgstr "Taseme %1 andmed"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:354
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "abcdefghijklmnopqrsšzžtuvwõäöüxy"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:357
msgid "Enter your lines here..."
msgstr "Kirjuta siia oma read..."

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:368
msgid "Open Lecture File"
msgstr "Õppetunnifaili avamine"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:369
msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?"
msgstr "Millist õppetunnifaili soovid muuta?"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:370
msgid "Edit current lecture:"
msgstr "Muuda aktiivset õppetundi:"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:371
msgid "Open a default lecture:"
msgstr "Ava vaikeõppetund:"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:372
msgid "Open a lecture file:"
msgstr "Ava õppetunnifail:"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:373
msgid "Create new lecture"
msgstr "Loo uus õppetund"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:374
msgid "<no lecture files available>"
msgstr "<õppetunnifailid puuduvad>"

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:384
msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead."
msgstr "Õppetunnifaili avamine nurjus, selle asemel luuakse uus."

#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:417
msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?"
msgstr "Õppetundi on muudetud. Kas salvestada muudatused?"

#: src/ktouchleveldata.cpp:33
msgid "Quite a lot"
msgstr "Päris palju"

#: src/ktouchleveldata.cpp:35
msgid ""
"This is a small default text. If you want\n"
"to start practicing touch typing, open\n"
"a lecture/training file from the main menu.\n"
"If you press enter after the next line you have\n"
"successfully completed the default lecture. Hurray!!!"
msgstr ""
"See on väike vaikimisi tekst.\n"
"Kui soovid hakata kirjutamist harjutama,\n"
"ava peamenüüst õppetund/harjutusfail.\n"
"Kui vajutad pärast järgmist rida klahvi Enter,\n"
"oled vaikeõppetunni edukalt läbinud. Hurraa!"

#: src/ktouchleveldata.cpp:72 src/ktouchleveldata.cpp:104
msgctxt "basically all characters on the keyboard"
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "abcdefghijklmnopqrsztuvwõäöüxy"

#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:65
msgid "<no default files available>"
msgstr "<vaikefailid puuduvad>"

#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:92
msgid "Please select or enter a file name."
msgstr "Palun vali fail või anna selle nimi."

#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:97
msgid "The URL seems to be malformed; please correct it."
msgstr "URL paistab olevat vigane. Palun kontrolli seda."

#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:80
msgid "***current***  "
msgstr "***praegune***  "

#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:87
msgid "No statistics data available yet."
msgstr "Statistikaandmeid veel pole."

#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:126
msgid "Erase all statistics data for the current user?"
msgstr "Kas kustutada praeguse kasutaja kogu statistika?"

#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:425
msgid "Time since first practice session in days"
msgstr "Aeg alates esimesest harjutusseansist päevades"

#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:429
msgid "Sessions"
msgstr "Seansse"

#: src/ktouchtrainer.cpp:307
msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..."
msgstr "Harjutuse alustamine: esimese klahvivajutuse ootamine..."

#: src/ktouchtrainer.cpp:326
msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..."
msgstr "Harjutusseansi paus. Harjutus jätkub järgmise klahvivajutusega..."

#: src/ktouchtrainer.cpp:339
msgid "Training session! The time is running..."
msgstr "Harjutusseanss käib! Ja aeg jookseb..."

#: src/ktouchtrainer.cpp:432
msgid ""
"You have finished this training exercise.\n"
"This training session will start from the beginning."
msgstr ""
"Lõpetasid harjutuse.\n"
"Harjutusseansiga alustatakse otsast peale."

#: src/ktouchtrainer.cpp:433
msgid "You rock!"
msgstr "See on kõva sõna!"

#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:59
msgid "New User"
msgstr "Uus kasutaja"

#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:60
msgid "Please enter a unique user name:"
msgstr "Unikaalne kasutajanimi:"

#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:71
msgid "This is not a valid (unique) user name!"
msgstr "See ei ole korrektne (unikaalne) kasutajanimi!"

#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:107
msgid "Save user list?"
msgstr "Kas salvestada kasutajate nimekiri?"

#: src/main.cpp:21
msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing"
msgstr "Rakendus, mis aitab õppida klaviatuuril kirjutamist"

#: src/main.cpp:28
msgid "KTouch"
msgstr "KTouch"

#: src/main.cpp:32
msgid "Copyright (C) 2000-2007 by Håvard Frøiland and Andreas Nicolai"
msgstr "Autoriõigus (C) 2000-2007: Håvard Frøiland ja Andreas Nicola"

#: src/main.cpp:36
msgid "Andreas Nicolai"
msgstr "Andreas Nicolai"

#: src/main.cpp:36
msgid "Current maintainer and programmer"
msgstr "Praegune hooldaja ja programmeerija"

#: src/main.cpp:37
msgid "Håvard Frøiland"
msgstr "Håvard Frøiland"

#: src/main.cpp:37
msgid "Original author, project admin"
msgstr "Algne autor, projekti administraator"

#: src/main.cpp:38
msgid "David Vignoni"
msgstr "David Vignoni"

#: src/main.cpp:38
msgid "Creator of the SVG icon"
msgstr "SVG ikooni looja"

#: src/main.cpp:39
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
msgstr "Anne-Marie Mahfouf"

#: src/main.cpp:39
msgid "Lots of patches, fixes, updates"
msgstr "Hulk paiku, parandusi, uuendusi"

#: src/main.cpp:40
msgid "All the creators of training and keyboard files"
msgstr "Kõik harjutus- ja klaviatuurifailide loojad"

#: src/main.cpp:44
msgid "Training file to open"
msgstr "Avatav harjutusefail"

#~ msgid "Open Something in Editor"
#~ msgstr "Ava miski redaktoris"

#~ msgid "Title Question..."
#~ msgstr "Küsimuse nimi..."

#~ msgid "Current something"
#~ msgstr "Aktiivne miski"

#~ msgid "TextLabel"
#~ msgstr "Tekstipealdis"

#~ msgid "Preset something:"
#~ msgstr "Eelnevalt määratud miski:"

#~ msgid "Open file:"
#~ msgstr "Ava fail:"

#~ msgid "New something"
#~ msgstr "Uus miski"

#~ msgid "levelLabel1"
#~ msgstr "levelLabel1"

#~ msgid "lectureLabel1"
#~ msgstr "lectureLabel1"

#~ msgid "default user"
#~ msgstr "vaikimisi kasutaja"

#~ msgid "The number of the current color scheme."
#~ msgstr "Kehtiva värviskeemi number."

#~ msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme."
#~ msgstr "Samad kirjutusrea värvid sõltumata värviskeemist."

#~ msgid "The background color for the teacher's line."
#~ msgstr "Õpetaja rea taustavärv."

#~ msgid "The text color for the teacher's line"
#~ msgstr "Õpetaja rea teksti värv"

#~ msgid "The background color for the student's line."
#~ msgstr "Kirjutusrea taustavärv"

#~ msgid "The text color for the student's line"
#~ msgstr "Kirjutusrea teksti värv"

#~ msgid "Whether to use a different background for wrong text or not."
#~ msgstr "Kas kasutada vigase teksti korral teistsugust tausta või mitte."

#~ msgid "The background color for wrong text (students line)."
#~ msgstr "Vigase teksti taustavärv (kirjutusribal)."

#~ msgid "The text color for wrong text (students line)."
#~ msgstr "Vigase teksti värv (kirjutusribal)."

#~ msgid "Play sounds for typing."
#~ msgstr "Helide esitamine kirjutamisel."

#~ msgid "Play a sound on automatic level change"
#~ msgstr "Heli automaatse tasemevahetuse korral"

#~ msgid "The sliding speed"
#~ msgstr "Muutuv kiirus"

#~ msgid "The maximum height of the sliding widget"
#~ msgstr "Kirjutusrea maksimaalne kõrgus"

#~ msgid "Override the default/predefined lecture fonts."
#~ msgstr "Õppetunni eelnevalt määratud/vaikefondi tühistamine."

#~ msgid "The font for the student and teacher lines"
#~ msgstr "Kirjutus- ja õpetaja rea font"

#~ msgid "The currently loaded lecture file"
#~ msgstr "Parajasti avatud õppetunnifail"

#~ msgid "Whether we use right-to-left typing."
#~ msgstr "Kas kirjutatakse paremalt vasakule."

#~ msgid "Whether to use colors on the keys or not."
#~ msgstr "Kas näidata klahve värvidega või mitte."

#~ msgid "Whether to show only the learned/known keys or always all keys."
#~ msgstr "Kas näidata ainult omandatud/teada klahve või alati kõiki klahve."

#~ msgid "Whether to show the keyboard display."
#~ msgstr "Kas näidata klaviatuuri vaadet."

#~ msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts."
#~ msgstr "Kas tühistada klaviatuuri eelnevalt määratud/vaikefondid."

#~ msgid "The font for the keys on the keyboard"
#~ msgstr "Klaviatuuriklahvide font"

#~ msgid "The currently loaded keyboard file"
#~ msgstr "Parajasti laaditud klaviatuurifail"

#~ msgid "Requires user to press enter after the line is complete."
#~ msgstr "Nõuab kasutajalt Enteri vajutamist pärast rea lõpetamist."

#~ msgid "Allow automatic level adjustments"
#~ msgstr "Automaatse taseme muutmise lubamine"

#~ msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled"
#~ msgstr ""
#~ "Taseme käsitsi vahetamise keelamine, kui sisse on lülitatud tasemete "
#~ "automaatne muutmine"

#~ msgid "Remember the current level for the next KTouch start"
#~ msgstr "Aktiivne tase jäetakse KTouchi sulgedes meelde"

#~ msgid "The current training level"
#~ msgstr "Aktiivne tase"

#~ msgid "Number of chars per minute to increase a level"
#~ msgstr "Tähtede arv minutis enne taseme suurendamist"

#~ msgid "Percentage of correctness to increase a level"
#~ msgstr "Täpsuse protsent enne taseme suurendamist"

#~ msgid "Number of chars per minute to decrease a level"
#~ msgstr "Tähtede arv minutis enne taseme alandamist"

#~ msgid "Percentage of correctness to decrease a level"
#~ msgstr "Täpsuse protsent enne taseme alandamist"

#~ msgid "How many lines that must be typed before level can change"
#~ msgstr "Mitu rida tuleb kirjutada, enne kui tase vahetub"

#~ msgid "Run minimum one complete level before going up"
#~ msgstr "Läbitakse vähemalt terve üks tase enne muutmist"

#~ msgid "Allow multiple KTouch users for single user account"
#~ msgstr "Mitme KTouchi kasutaja lubamine üheainsa kasutajakontoga"

#~ msgid "The user name of the current user."
#~ msgstr "Aktiivse kasutaja kasutajanimi."

#, fuzzy
#~| msgid "untitled keyboard layout"
#~ msgid "More keyboard layouts..."
#~ msgstr "nimeta klaviatuuri tüüp"

#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Edenemine"

#~ msgid "Words per second"
#~ msgstr "Sõna sekundis"

#~ msgid "Keypad/Number block"
#~ msgstr "Numbriklaviatuuri plokk"

#~ msgid "Could not open file."
#~ msgstr "Faili avamine ebaõnnestus."

#~ msgid "Missing key type in line '%1'."
#~ msgstr "Puudub klahvitüüp reas '%1'."

#~ msgid "Keyboard dimensions: %1 x %2"
#~ msgstr "Klaviatuuri mõõtmed: %1 x %2"

#~ msgid "Do Not Keep"
#~ msgstr "Ära säilita"

#~ msgid "Keyboard Layout"
#~ msgstr "Klaviatuuri tüüp"

#~ msgid "Keyboard dimensions:"
#~ msgstr "Klaviatuuri mõõtmed:"

#~ msgid "Key Definitions"
#~ msgstr "Klahvidefinitsioonid"

#~ msgid "Key definition data:"
#~ msgstr "Klahvidefinitsioonide andmed:"

#~ msgid "Default level..."
#~ msgstr "Vaikimisi tase..."

#~ msgid "Edit color scheme:"
#~ msgstr "Muuda värviskeemi:"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Taust"

#~ msgid "Change Font..."
#~ msgstr "Muuda fonti..."

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Muuda..."

#~ msgid "Levels"
#~ msgstr "Tasemed"

#~ msgid "Time needed (beg/adv/pro): "
#~ msgstr "Vajalik aeg (algaja/edasijõudnu/professionaal): "

#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "Salvesta &kui..."

#~ msgid "Select File to Open"
#~ msgstr "Avatava faili valik"

#~ msgid "Current something file"
#~ msgstr "Aktiivne miski fail"

#~ msgid "Color Scheme"
#~ msgstr "Värviskeem"

#~ msgid "Select color scheme:"
#~ msgstr "Värviskeem:"

#~ msgid "Color scheme for displaying the keyboard"
#~ msgstr "Klaviatuuri näitamisel kasutatav värviskeem"

#~ msgid ""
#~ "You can choose here the color scheme for displaying the keyboard. "
#~ "<i>Black & White</i> will display all keyboard letters black on white, "
#~ "<i>Classic</i> will colorize the same color for each finger, <i>Deep "
#~ "Blue</i> will display the keyboard in different deep blue colors and "
#~ "<i>Stripy</i> will alternate blue and gray for letters corresponding to "
#~ "same finger."
#~ msgstr ""
#~ "Siin saab valida klaviatuuri näitamisel kasutatava värviskeemi. "
#~ "<i>Mustvalge</i> näitab klaviatuuri tähti mustana valgel taustal. "
#~ "<i>Klassikaline</i> kasutab üht värvi iga sõrme jaoks. <i>Sügavsinine</i> "
#~ "näitab klaviatuuri sügavsinise variatsioonidena, <i>triibuline</i> aga "
#~ "kasutab sõrmedekaupa tähtede jaoks vaheldumisi sinist ja halli."

#~ msgid "Use common typing line colors independent of color scheme"
#~ msgstr "Tavalised kirjutusrea värvid (sõltumata värviskeemist)"

#~ msgid "Typing Line Colors"
#~ msgstr "Kirjutusrea värvid"

#~ msgid ""
#~ "If checked this shows your error using the colors below on the typing line"
#~ msgstr "Sisselülitamisel näidatakse vigu värvilisena kirjutusrea all"

#~ msgid "Maximum height of sliding line widget:"
#~ msgstr "Kirjutusrea maksimaalne kõrgus:"

#~ msgid "in pixels"
#~ msgstr " pikslit"

#~ msgid "Change the font for the student and teacher lines"
#~ msgstr "Muuda kirjutus- ja õpetaja rea fonti"

#~ msgid ""
#~ "If you want to override the font of the training lecture check this box "
#~ "and set your own font."
#~ msgstr ""
#~ "Kui soovid harjutamisel kasutada oma fonti, märgi see kast ja vali "
#~ "meelepärane font."

#~ msgid ""
#~ "Most lectures suggest a font to use. This is necessary for not so common "
#~ "languages where characters may be displayed in a strange way and distort "
#~ "the sliding line. If you check this button you can choose your own font "
#~ "and override the lecture font."
#~ msgstr ""
#~ "Enamik õppetunde pakub ise fondi välja. Siinset valikuvõimalust läheb "
#~ "peamiselt tarvis mõningate keelte puhul, mille tähed võivad muidu paista "
#~ "kummaliselt ja võib-olla isegi vigaselt. Selle võimaluse sisselülitamisel "
#~ "on võimalik valida oma font, mis tühistab õppetunni pakutu."

#~ msgid "Level Up/Down Limits"
#~ msgstr "Alumise/ülemise taseme piirid"

#~ msgid "+"
#~ msgstr "+"

#~ msgid "-"
#~ msgstr "-"